background image

29

Libro de instrucciones para el usuario

Książeczka z instrukcjami dla użytkownika

Abrir la puertecilla para acceder al pomo de desbloqueo

Otworzyć drzwiczki by mieć dostęp do pokrętła odblokowującego

1: Girar en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear la 
automatización y mover la puerta en modo manual
2: Girar en el sentido de las agujas del reloj para restablecer el movi-
miento automático 

1: Przekręcić w kierunku antyzegarowym by odblokować automatyzm i 
popychać ręcznie skrzydło
2: Przekręcić w kierunku zegarowym by przywrócić działanie automatyczne

HYDRO

NORMAS DE SEGURIDAD

•  No pararse en la zona de movimiento de las hojas.
•  No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de las hojas.
•  En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que 

avisar a un técnico especializado.

MANIOBRA MANUAL Y DE EMERGENCIA

En caso de fallo del suministro eléctrico o de avería, para accionar las cancelas 
manualmente hay que hacer lo siguiente: 

Modelos dotados de bloqueo hidráulico  (HD.35 C -HD.35 AC - HD50.AC):

•  Empleando la llave personalizada que se entrega junto al actuador, abrir la puer-

tecilla de protección del mecanismo de desbloqueo (Fig.1).

•  Girar el pomo en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear la 

automatización. (Fig.2)

La empuñadura debe girarse hasta su parada, unas 3 vueltas. 
  No utilice llaves o utensilios para girar la empuñadura (fig.3).
•  Ahora es posible abrir o cerrar manualmente la puerta acompañando su movi-

mento por todo el recorrido.

•  Para restablecer el funcionamiento automático, girar el pomo en el sentido de 

las agujas del reloj.

  No utilice llaves o utensilios para girar la empuñadura.
•  Cerrar la puertecilla de protección con la llave.

Modelos desprovistos de bloqueo hidráulico (HD.35 - HD.45 - HD.50):

Dado que estos modelos son reversibles, lo único que se necesita es desenganchar 
la electrocerradura, y luego la cancela se puede mover manualmente. 

Empujar la cancela hasta su extremidad, de forma delicada, acompañándola en 
toda la carrera.
La maniobra se agiliza aflojando el pomo de desbloqueo.
La maniobra puede ser facilitada aflojando la empuñadura de desbloqueo, en modo 

análogo a los modelos provistos de bloqueo hidráulico.

MANTENIMIENTO

•  Controlar periódicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia.
•  Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones, podrían incurrir en 

accidentes; para estas operaciones contactar con un técnico especializado.

•  Comprobar periódicamente la eficiencia tanto de los dispositivos de seguridad 

como de las otras partes de la instalación, que podrían crear peligros al desgas-
tarse. 

ELIMINACIÓN

Cada vez que el producto esté fuera de servicio, es necesario seguir las disposicio-
nes legislativas en vigor en ese momento en cuanto concierne a la eliminación de 
suciedad y al reciclaje de varios componentes (metales, plásticos, cables eléctricos, 
etc.), es aconsejable contactar con su instalador o con una empresa especializada 
y habilitada para tal fin.

ATENCIÓN

Todos los productos CAB están cubiertos por una póliza de seguros que responde 
de eventuales daños a personas o cosas, causados por defectos de fabricación, 
requiere sin embargo la marca CE de la ”máquina” y la utilización de componentes 
originales CAB.

NORMY BEZPIECZEŃSTWA

•  Starać się nie przebywać w obszarze posuwu skrzydeł.
•  Niedopuścić aby dzieci bawiły się sterownikami lub w pobliżu skrzydeł bramy.
•  W przypadku niewłaściwego funkcjonowania nie starać się samemu dokonywać 

naprawy a powiadomić o fakcie technika wyspecjalizowanego.

MANEWR RĘCZNY I AWARYJNY

W przypadku przerwy w dopływie prądu lub usterek, by móc ręcznie popychać 
skrzydła należy wykonać poniższe czynności: 

Modele zaopatrzone w blokadę hydrauliczną 
(HD.35 C -HD.35 AC - HD50.AC):

•  Stosując pilot kluczowy, dostarczony jako wyposażenie do każdego napędu, otworzyć 

drzwiczki zabezpieczające mechanizmy odblokowujące (Rys.1).

• Przekręcić pokrętło w kierunku antyzegarowym by odblokować mechanizm 

automatyczny. (Rys.2)

Należy przekręcić pokrętło, aż do jego zatrzymania (około 3 obroty). 
  Nie używać kluczy lub narzędzi do przekręcenia pokrętła (Rys.3).
•  Na tym etapie można otworzyć/zamknąć ręcznie skrzydło, przytrzymując je na 

całym odcinku posuwu.

•  W tym momencie możliwe jest ręczne otwieranie/zamykanie skrzydła.
Nie używać kluczy lub narzędzi do przekręcenia pokrętła
•  By przywrócić działanie automatyczne, przekręcić pokrętło w kierunku zegrowym.
•  Zamknąć kluczem drzwiczki zabezpieczające.

Modele nie posiadające blokady hydraulicznej (HD.35 - HD.45 - HD.50):

Modele te, jako wersja odwracalna wymagają zwyczajnego odłączenia zamka elek-
trycznego po czym skrzydło może być popychane ręcznie. 

Popychać z umiarem skrzydło do samego krańca przez cały tor posuwu. Manewr 
może być ułatwiony przez poluzowanie pokrętła odblokowującego.
Ruch może być wspomagany poprzez poluzowanie pokrętła odblokowującego, 
podobnie jak w modelach wyposażonych w blokadę hydrauliczną.

KONSERWACJA

•  Sprawdzać okresowo sprawność działania ręcznego mechanizmu odblokowu-

jącego i bezpieczeństwa.

•  Nie starać się w żadnym wypadku dokonywać napraw samemu z racji na możli-

wość ulegnięcia wypadkowi, w celu naprawy należy skontaktować się z technikiem 
wyspecjalizowanym.

•  Sprawdzać okresowo sprawność przyrządów zabezpieczających i innych części 

urządzenia mogących stanowić zagrożenie na skutek ich zużycia. 

ELIMINACJA I DEMOLOWANIE

W przypadku gdy urządzenie nie nadaje się już do dalszego użytkowania, w celu 
pozbycia się go należy ściśle przestrzegać obowiązujących w danym momencie 
norm prawnych regulujących zróżnicowany rozkład na części i odzyskiwanie nie-
których elementów składowych (metale, plastyk, kable elektryczne, itp.); wskazane 
jest skontaktowanie się z instalatorem lub wyspecjalizowaną firmą, autoryzowaną 
do tego rodzaju prac.

UWAGA

Wszystkie produkty CAB objęte są polisą ubezpieczeniową na pokrycie szkód po-
niesionych przez rzeczy lub osoby w wyniku wad produkcyjnych, pod warunkiem że 
urządzenia posiadają oznakowanie CE i oryginalne części CAB.

OK

1

1

2

3

Summary of Contents for Hydro HD.35

Page 1: ...CL8542500 03 2018 rev7 HYDRO HD 35 HD 35 C HD 35 AC HD 45 HD 50 HD 50 AC IT EN DE FR ES PL...

Page 2: ......

Page 3: ...wn Hinweisende ffnungszeit ausschlie liches Verlangsamen Temps indicatif d ouverture ralentissement exclu Tiempo indicativo de abiertura deceleraci n excluido Wskazuj cy czas otwierania wy czy zwalnia...

Page 4: ...Tope en apertura Chwytak blokuj cy podczas otwierania 5 V C D R P Vs Rs Tagliare a misura e saldare Cut to size and weld Auf Ma zuschneiden und schwei en Couper la bonne mesure et souder Cortar a medi...

Page 5: ...lmantel 12 Gaine spiral e 12 Vaina corrugada 12 Os ona spiralna 12 Rimuovere la vite To remove the screw Die Schraube ausbauen Enlever la vis Extraer el tornillo Odkr ci rub Rimuovere la vite To remov...

Page 6: ...eren V rifier que le joint assure l tan ch it Verificar la estanqueidad de la junta Sprawdzi szczelno uszczelek 3 4 2 5 1 6 3x1 5 min 230Vac 2 1 2x1 5 2x1 2x1 4x1 5 4x1 5 4x1 RG 58 7 Il livello dell o...

Page 7: ...ando del prodotto Tenere i telecomandi lontano dai bambini Questo prodotto non destinato a essere utilizzato da persone bambini inclusi con capacit fisiche sensoriali o mentali ridotte o con mancanza...

Page 8: ...i oleodinamici Vedi funzione manteni mento blocco nelle istruzioni della centrale di comando 7 MESSA IN POSA DELL AUTOMATISMO 1 Stabilire l altezza dal suolo dell automatismo si consiglia il pi centra...

Page 9: ...sagonale da 6 mm procedere alla regolazione della forza Fig 9 Sono presenti due valvole regolabili una regola la spinta in fase di apertura Open l altra regola forza in fase di chiusura Close Rotando...

Page 10: ...tion main tenance and repair cut off power supply before accessing to live parts Also disconnect buffer batteries if any are connected The electrical installation and the operating logic must comply w...

Page 11: ...stop function in the instructions for the control unit 7 INSTALLING THE AUTOMATION SYSTEM 1 Establish the height of the automation from the ground preferably as close to the centre of the wing as pos...

Page 12: ...e Once the obstacle is removed the wing will continue its stroke for the work time set by the control unit Open the protective cover and use a 6 mm hexagonal key to adjust the thrust Fig 9 There are t...

Page 13: ...spielen Halten Sie die Fernbedienungen von Kindern fern Dieses Produkt eignet sich nicht f r den Gebrauch durch Personen einschlie lich Kindern mit eingeschr nkten k rperlichen sensorischen oder geist...

Page 14: ...he Sperre f r Schlie en unbedingt erforderlich Siehe Funktion Aufrecht erhaltung der Sperre in den Anleitungen zur Steuerzentrale 7 MONTAGE DER AUTOMATISIERUNG 1 Den Abstand der Automatisierung vom Bo...

Page 15: ...renzung der Schubkraft an dem Torfl gel bei Vorliegen eines Hindernisses ausgestattet Sobald das Hindernis beseitig ist setzt der Torfl gel seinen Weg f r die an der Steuerzentrale eingestellte Zeit f...

Page 16: ...oduit Conserver les t l commandes hors de la port e des enfants Ce produit n est pas pr vu pour tre utilis par des personnes dont les enfants dont les capacit s physiques sensorielles ou mentales sont...

Page 17: ...intien blocage dans les instructions de la logique de commande 7 POSE DE L AUTOMATISME 1 D terminer la hauteur de l automatisme par rapport au sol il est conseill de le centrer le plus possible sur le...

Page 18: ...ant le temps de travail programm dans la logique de commande Ouvrir le couvercle de protection puis en utilisant une cl six pans de 6 mm proc der au r glage de la force Fig 9 Il y a deux soupapes r gl...

Page 19: ...Este producto no est destinado al uso por parte de ni os ni de personas con capacidades f sicas sensoriales o mentales reducidas o carentes de los conocimientos necesarios salvo bajo las instrucciones...

Page 20: ...ible dadas las caracter sticas peculiares de los actuadotes oleodin micos Ver la funci n mantenimiento del bloqueo en las instrucciones de la centralita de comando 7 PUESTA EN MARCHA DEL AUTOMATISMO 1...

Page 21: ...je de la cancela de haber un obst culo Al quitar el obst culo la cancela prosigue su recorrido durante el tiempo de trabajo establecido por la centralita de comando Abrir la puertecilla de protecci n...

Page 22: ...produktu Przechowywa piloty w miejscu niedost pnym dla dzieci Ten produkt nie jest przeznaczony do u ytkowania przez osoby w tym dzieci o ograniczonych zdolno ciach fizycznych zmys owych lub umys owyc...

Page 23: ...zczeg lnie nieodzowna jest blokada mechaniczna w zamykaniu z racji na osobliwe cechy nap d w oleodynamicznych Zobacz funkcj podtrzymywanie blokady w instrukcjach do stacyjki nap dowej 7 USTAWIANIE AUT...

Page 24: ...U RYS 9 Nap d wyposa ony jest w mechanizm zapobiegaj cy zgnieceniu zaw r by pass ograniczaj cy si popychu skrzyd a w obecno ci przeszkody Po usuni ciu przeszkody skrzyd o wykonuje sw j bieg w czasie n...

Page 25: ...25 17 A 18 19 21 28 22 23 25 23 26 30 F C D E 33 H G 34 8 7 15 15 1 4 5 2 6 3 B 20 10 13 14 11 12 35 36 27 16 32 29 31 9 24...

Page 26: ...Karter Sta y CF8144100 7 Manopola Sblocco Release knob Entrieg knauf Poign e d blocage Pomo desbloqueo Pokr t o odbl CF8621021 8 Piastra muro Wall plate Wandplatte Platine mur Placa de muro P yta cien...

Page 27: ...utilizzo di componenti originali CAB Libro istruzioni per l utilizzatore User s handbook Aprire lo sportellino per acceddere alla manopola di sblocco Open the protective cover to access the release kn...

Page 28: ...nstallateur oder eine Entsorgungsfirma ACHTUNG Alle Produkte CAB wurden mit einem Versicherungsschein versehen der alle even tuellen Sch den an Dingen oder Personen abdeckt die durch Herstellungsdefek...

Page 29: ...ticos cables el ctricos etc es aconsejable contactar con su instalador o con una empresa especializada y habilitada para tal fin ATENCI N Todos los productos CAB est n cubiertos por una p liza de segu...

Page 30: ...ecent and complete certificate of conformity can be requested from Automatismi CAB Srl Velo d Astico VI ITALY EG Konformit tserkl rung DoC Name des Herstellers Automatismi CAB Srl Adresse Via della Te...

Page 31: ...riales del original disponible en la sede del fabricante El certificado de conformidad m s reciente y completo se puede solicitar a Automatismi CAB Srl Velo d Astico VI ITALY Deklaracja zgodno ci CE D...

Page 32: ...AUTOMATISMI CAB Srl Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI Italia Tel 0445 741215 Fax 0445 742094...

Reviews: