CAB Hydro HD.35 Manual Download Page 24

24

  Ważne jest by pozostawić pewien zabezpieczający extra-posuw wynoszący około 10 mm, zarówno w zamykaniu jak i w otwieraniu. Posuw korzystny 

podany w danych technicznych i w tabelach do instalacji jest już zmniejszony o powyższe 20 mm.

5  Utrzymując napęd w dokładnym wypoziomowaniu, ustalić punkt dla zamocowania zaczepu do skrzydła. 
  Przyspawać lub wkręcić prowizorycznie zaczep jak pokazuje Rys.5. 
6  Odblokować napęd i sprawdzić ręcznie czy skrzydło posiada swobodę dla całkowitego otwarcia opierając się o blokady mechaniczne krańcówek i czy 

bieg skrzydła jest regularny i nie wykazuje tarć.

7  Zamocować definitywnie zaczep.
Nota: śruba otworu wentylacyjnego.
Obok otworu wentylacyjnego znajduje się ślepy otwór do wkręcenia śruby z uszczelką dla ewentualnych przyszłych zastosowań.
Zaraz po wykręceniu śruby i podczas pierwszych manewrów automatyzmu może się pojawić niewielki wyciek oleju. Jest to normalne zjawisko nie wska-
zujące żadnych anomalii funkcjonowania.

8) MANEWR RĘCZNY I AWARYJNY (RYS.7-8)

W przypadku przerwy w dopływie prądu lub usterek, by móc ręcznie popychać skrzydła należy wykonać poniższe czynności: 

Modele zaopatrzone w blokadę hydrauliczną 
(HD.35 C -HD.35 AC - HD50.AC):

• Stosując pilot kluczowy, dostarczony jako wyposażenie do każdego napędu, otworzyć drzwiczki zabezpieczające mechanizmy odblokowujące (Rys.7).
• Przekręcić pokrętło w kierunku antyzegarowym by odblokować mechanizm automatyczny. (Rys.8)
Należy przekręcić pokrętło, aż do jego zatrzymania (około 3 obroty). 
  Nie używać kluczy lub narzędzi do przekręcenia pokrętła.
• Na tym etapie można otworzyć/zamknąć ręcznie skrzydło, przytrzymując je na całym odcinku posuwu.
• W tym momencie możliwe jest ręczne otwieranie/zamykanie skrzydła.
Nie używać kluczy lub narzędzi do przekręcenia pokrętła
• By przywrócić działanie automatyczne, przekręcić pokrętło w kierunku zegrowym.
•  Zamknąć kluczem drzwiczki zabezpieczające.

Modele nie posiadające blokady hydraulicznej (HD.35 - HD.45 - HD.50):

Modele te, jako wersja odwracalna wymagają zwyczajnego odłączenia zamka elektrycznego po czym skrzydło może być popychane ręcznie. 
Popychać z umiarem skrzydło do samego krańca przez cały tor posuwu. Manewr może być ułatwiony przez poluzowanie pokrętła odblokowującego.
Ruch może być wspomagany poprzez poluzowanie pokrętła odblokowującego, podobnie jak w modelach wyposażonych w blokadę hydrauliczną.

9) REGULACJA SIŁY POPYCHU (RYS.9)

Napęd wyposażony jest w mechanizm zapobiegający zgnieceniu (zawór by-pass) ograniczający siłę popychu skrzydła w obecności przeszkody. Po usunięciu 
przeszkody skrzydło wykonuje swój bieg w czasie nastawionym przez stacyjkę napędową.
•  Otworzyć drzwiczki zabezpieczające, po czym używając klucza heksagonalnego o dł. 6 mm przystąpić do regulacji siły (Rys.9).
•  Występują dwa zawory regulacyjne, jeden reguluje popych w fazie otwierania (Open), drugi w fazie zamykania (Close).
•  Pokręcając zawór w ki zwiększa się siłę popychu skrzydła i przeciwnie (kierunek - ) siła maleje.

UWAGA! Powyższa regulacja ma wpływ na stopień bezpieczeństwa automatyzmu. 
Sprawdzić czy nastawiona dla skrzydła siła jest zgodna z obowiązującymi normami. 

10) REGULACJA ZWALNIANIA W ZAMYKANIU (RYS.10)

Jeżeli użytkownik chce włączyć zmniejszenie prędkości podczas zamykania, powinien przekręcić śrubę regulacyjną wskazaną na Rys.10, używając 
w tym celu klucza imbusowego 3 mm.
Siłownik jest dostarczany z wyłączonym hamowaniem (śruba jest całkowicie dokręcona w kierunku „+”).
Odkręcając ją w kierunku „-” aktywuje się hamowanie; większe obrócenie powoduje bardziej widoczne zmniejszenie prędkości w trakcie zamykania.

Uwaga! Nie odkręcać śruby całkowicie w kierunku „-”, aby zapobiec zablokowaniu się trzpienia. 

11) POZYCJONOWANIE OSŁON (RYS.11) 

Po dokonaniu regulacji zwalniania możliwe jest ponowne nałożenie osłon (Rys.11). 
Należy uważać na otwór spustowy który powinien być zawsze skierowany do ziemi.

12) PODŁĄCZENIA (RYS.12)

Napęd dostarczany posiada już przewód zasilania wprowadzony i podłączony (Rys.12). Przy podłączaniu do stacyjki napędowej, należy opierać się na 
schemacie i instrukcjach do stacyjki.
Dla zabezpieczenia przewodu zasilania zaleca się stosowanie osłony spiralnej o średnicy od 12mm wzwyż do wpuszczenia w odpowiednią złączkę.

Obowiązkowe jest podłączenie do ziemi.

13) UZUPEŁNIANIE/WYMIANA OLEJU (RYS.13)

Wszystkie napędy oleodynamiczne wymagają okresowej kontroli poziomu oleju.
Dla uzupełniania wystarczające jest, po odłączeniu dopływu prądu do urządzenia, wykręcenie dwóch śrub mocujących listwę zaciskową, która z kolei pełni 
funkcję zatyczki oleju.
Poziom oleju nie powinien przekraczać krawędzi widocznej na Rys.13. 
Należy stosować wyłącznie olej HYDRO OIL.

14) POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE (RYS.14)

Objaśnienia:

1  Siłownik Hydro
2 Fotokomórki
3  Wybierak kluczowy lub klawiatura przyciskowa
4  Światło migające
5 Antena
6  Stacyjka napędowa.
7  Zamek elektryczny

WAŻNE

: Instalacja zamka elektrycznego jest nieodzowna w modelach nie posiadających blokady hydraulicznej lub w przypadku skrzydeł o długości po-

wyżej 1,8 m

Summary of Contents for Hydro HD.35

Page 1: ...CL8542500 03 2018 rev7 HYDRO HD 35 HD 35 C HD 35 AC HD 45 HD 50 HD 50 AC IT EN DE FR ES PL...

Page 2: ......

Page 3: ...wn Hinweisende ffnungszeit ausschlie liches Verlangsamen Temps indicatif d ouverture ralentissement exclu Tiempo indicativo de abiertura deceleraci n excluido Wskazuj cy czas otwierania wy czy zwalnia...

Page 4: ...Tope en apertura Chwytak blokuj cy podczas otwierania 5 V C D R P Vs Rs Tagliare a misura e saldare Cut to size and weld Auf Ma zuschneiden und schwei en Couper la bonne mesure et souder Cortar a medi...

Page 5: ...lmantel 12 Gaine spiral e 12 Vaina corrugada 12 Os ona spiralna 12 Rimuovere la vite To remove the screw Die Schraube ausbauen Enlever la vis Extraer el tornillo Odkr ci rub Rimuovere la vite To remov...

Page 6: ...eren V rifier que le joint assure l tan ch it Verificar la estanqueidad de la junta Sprawdzi szczelno uszczelek 3 4 2 5 1 6 3x1 5 min 230Vac 2 1 2x1 5 2x1 2x1 4x1 5 4x1 5 4x1 RG 58 7 Il livello dell o...

Page 7: ...ando del prodotto Tenere i telecomandi lontano dai bambini Questo prodotto non destinato a essere utilizzato da persone bambini inclusi con capacit fisiche sensoriali o mentali ridotte o con mancanza...

Page 8: ...i oleodinamici Vedi funzione manteni mento blocco nelle istruzioni della centrale di comando 7 MESSA IN POSA DELL AUTOMATISMO 1 Stabilire l altezza dal suolo dell automatismo si consiglia il pi centra...

Page 9: ...sagonale da 6 mm procedere alla regolazione della forza Fig 9 Sono presenti due valvole regolabili una regola la spinta in fase di apertura Open l altra regola forza in fase di chiusura Close Rotando...

Page 10: ...tion main tenance and repair cut off power supply before accessing to live parts Also disconnect buffer batteries if any are connected The electrical installation and the operating logic must comply w...

Page 11: ...stop function in the instructions for the control unit 7 INSTALLING THE AUTOMATION SYSTEM 1 Establish the height of the automation from the ground preferably as close to the centre of the wing as pos...

Page 12: ...e Once the obstacle is removed the wing will continue its stroke for the work time set by the control unit Open the protective cover and use a 6 mm hexagonal key to adjust the thrust Fig 9 There are t...

Page 13: ...spielen Halten Sie die Fernbedienungen von Kindern fern Dieses Produkt eignet sich nicht f r den Gebrauch durch Personen einschlie lich Kindern mit eingeschr nkten k rperlichen sensorischen oder geist...

Page 14: ...he Sperre f r Schlie en unbedingt erforderlich Siehe Funktion Aufrecht erhaltung der Sperre in den Anleitungen zur Steuerzentrale 7 MONTAGE DER AUTOMATISIERUNG 1 Den Abstand der Automatisierung vom Bo...

Page 15: ...renzung der Schubkraft an dem Torfl gel bei Vorliegen eines Hindernisses ausgestattet Sobald das Hindernis beseitig ist setzt der Torfl gel seinen Weg f r die an der Steuerzentrale eingestellte Zeit f...

Page 16: ...oduit Conserver les t l commandes hors de la port e des enfants Ce produit n est pas pr vu pour tre utilis par des personnes dont les enfants dont les capacit s physiques sensorielles ou mentales sont...

Page 17: ...intien blocage dans les instructions de la logique de commande 7 POSE DE L AUTOMATISME 1 D terminer la hauteur de l automatisme par rapport au sol il est conseill de le centrer le plus possible sur le...

Page 18: ...ant le temps de travail programm dans la logique de commande Ouvrir le couvercle de protection puis en utilisant une cl six pans de 6 mm proc der au r glage de la force Fig 9 Il y a deux soupapes r gl...

Page 19: ...Este producto no est destinado al uso por parte de ni os ni de personas con capacidades f sicas sensoriales o mentales reducidas o carentes de los conocimientos necesarios salvo bajo las instrucciones...

Page 20: ...ible dadas las caracter sticas peculiares de los actuadotes oleodin micos Ver la funci n mantenimiento del bloqueo en las instrucciones de la centralita de comando 7 PUESTA EN MARCHA DEL AUTOMATISMO 1...

Page 21: ...je de la cancela de haber un obst culo Al quitar el obst culo la cancela prosigue su recorrido durante el tiempo de trabajo establecido por la centralita de comando Abrir la puertecilla de protecci n...

Page 22: ...produktu Przechowywa piloty w miejscu niedost pnym dla dzieci Ten produkt nie jest przeznaczony do u ytkowania przez osoby w tym dzieci o ograniczonych zdolno ciach fizycznych zmys owych lub umys owyc...

Page 23: ...zczeg lnie nieodzowna jest blokada mechaniczna w zamykaniu z racji na osobliwe cechy nap d w oleodynamicznych Zobacz funkcj podtrzymywanie blokady w instrukcjach do stacyjki nap dowej 7 USTAWIANIE AUT...

Page 24: ...U RYS 9 Nap d wyposa ony jest w mechanizm zapobiegaj cy zgnieceniu zaw r by pass ograniczaj cy si popychu skrzyd a w obecno ci przeszkody Po usuni ciu przeszkody skrzyd o wykonuje sw j bieg w czasie n...

Page 25: ...25 17 A 18 19 21 28 22 23 25 23 26 30 F C D E 33 H G 34 8 7 15 15 1 4 5 2 6 3 B 20 10 13 14 11 12 35 36 27 16 32 29 31 9 24...

Page 26: ...Karter Sta y CF8144100 7 Manopola Sblocco Release knob Entrieg knauf Poign e d blocage Pomo desbloqueo Pokr t o odbl CF8621021 8 Piastra muro Wall plate Wandplatte Platine mur Placa de muro P yta cien...

Page 27: ...utilizzo di componenti originali CAB Libro istruzioni per l utilizzatore User s handbook Aprire lo sportellino per acceddere alla manopola di sblocco Open the protective cover to access the release kn...

Page 28: ...nstallateur oder eine Entsorgungsfirma ACHTUNG Alle Produkte CAB wurden mit einem Versicherungsschein versehen der alle even tuellen Sch den an Dingen oder Personen abdeckt die durch Herstellungsdefek...

Page 29: ...ticos cables el ctricos etc es aconsejable contactar con su instalador o con una empresa especializada y habilitada para tal fin ATENCI N Todos los productos CAB est n cubiertos por una p liza de segu...

Page 30: ...ecent and complete certificate of conformity can be requested from Automatismi CAB Srl Velo d Astico VI ITALY EG Konformit tserkl rung DoC Name des Herstellers Automatismi CAB Srl Adresse Via della Te...

Page 31: ...riales del original disponible en la sede del fabricante El certificado de conformidad m s reciente y completo se puede solicitar a Automatismi CAB Srl Velo d Astico VI ITALY Deklaracja zgodno ci CE D...

Page 32: ...AUTOMATISMI CAB Srl Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI Italia Tel 0445 741215 Fax 0445 742094...

Reviews: