background image

28

HYDRO

Handbuch für den Verbraucher

Manuel d’instructions pour l’utilisateur

Die Schutzabdeckung öffnen und auf den Entriegelungsknauf zugreifen

Ouvrir le couvercle pour accéder à la poignée de déblocage

1: Im Gegenuhrzeigersinn drehen, um die Automatisierung zu entriegeln 
und das Tor von Hand zu betätigen
2: Im Uhrzeigersinn drehen, um den automatischen Antrieb wieder zu aktivieren
1: Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour débloquer 
l’automatisme et manœuvrer manuellement le vantail
2: Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour rétablir le fonc-
tionnement automatique

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

•  Nicht im Öffnungsbereich verweilen.
•  Kinder nicht mit den Steuerungen oder in der Nähe des Tores spielen lassen.
•  Bei Funktionsausfällen nicht versuchen, den Schaden selber zu beheben, sondern 

den Techniker rufen.

MANUELLE BETÄTIGUNG UND NOTBETRIEB

Um die Torflügel im Falle eines Stromausfalls oder einer Störung von Hand zu 
betätigen, wie folgt vorgehen: 

Modelle mit hydraulischer Verriegelung 
(HD.35 C -HD.35 AC - HD50.AC):

•  Mit dem mit jedem Trieb mitgelieferten personalisierten Schlüssel die Schutzab-

deckung der Entriegelungsmechanismen öffnen (Abb. 1).

•  Den Knauf im Gegenuhrzeigersinn drehen, um die Automatisierung zu entriegeln. 

(Abb. 2)

  Der Knopf muss bis zum Anschlag gedreht werden (ca. 3 Umdrehungen). 
  Keine Schlüssel oder Werkzeuge verwenden, um den Knopf zu drehen (Abb.3).
•  Es ist nun möglich, die Tür manuell zu öffnen/zu schließen und dabei die Bewegung 

der Tür während ihres gesamten Lauf zu begleiten.

•  Jetzt kann der Torflügel von Hand geöffnet und geschlossen werden.
  Keine Schlüssel oder Werkzeuge verwenden, um den Knopf zu drehen
•  Um die automatische Funktion wieder herzustellen, den Knauf im Uhrzeigersinn 

drehen.

•  Die Schutzabdeckung mit dem Schlüssel verschließen.

Modelle ohne hydraulische Verriegelung  (HD.35 - HD.45 - HD.50):

Da diese Modelle reversibel sind, muss lediglich die Elektroverriegelung gelöst 
werden, danach kann der Torflügel manuell betätigt werden. 

Vorsichtig gegen das Ende des Torflügels drücken und diesen auf dem gesamten 
Weg begleiten. 
Dieses Manöver kann durch Lösen des Entriegelungsknaufs erleichtert werden.
Das Manöver kann erleichtert werden, indem der Entriegelungsknopf gelöst wird, 
ähnlich wie bei Modellen mit hydraulischer Verriegelung.

WARTUNG

•  Monatliche Kontrolle der manuellen Notentriegelung
•  Es ist absolut untersagt, selbstständig Sonderwartung oder Reparaturen vorzu-

nehmen, da Unfälle die Folge sein können; wenden Sie sich an den Techniker.

•  Regelmäßig die Wirksamkeit der Sicherheitsvorrichtungen und der anderen, bei 

Verschleiß potentiell gefährlichen Anlagenteile kontrollieren. 

ENTSORGUNG

Wird das Gerät außer Betrieb gesetzt, müssen die gültigen Gesetzesvorschriften 
zur differenzierten Entsorgung und Wiederverwendung der Einzelkomponenten, wie 
Metall, Plastik, Elektrokabel, usw., beachtet werden. Rufen Sie Ihren Installateur 
oder eine Entsorgungsfirma.

ACHTUNG

Alle Produkte CAB wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle even-
tuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte 
hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und 
es wurden original CAB Einzelkomponenten verwendet.

NORMES DE SÉCURITÉ

•  Ne vous arrêtez jamais dans la zone de mouvement des portes.
•  Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité des portes.
•  En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne mais 

contactez un technicien spécialisé.

MANŒUVRE MANUELLE ET DE SECOURS

En cas d’interruption de l’alimentation électrique ou en cas de panne, pour actionner 
manuellement les vantaux, procéder de la façon suivante:

Modèles avec blocage hydraulique 
(HD.35 C -HD.35 AC - HD50.AC):

• 

En utilisant la clé personnalisée, fournie avec chaque vérin, ouvrir le couvercle 

de protection du mécanisme de déblocage (Fig.1).
• 

Tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre  

 

pour débloquer l’automatisme. (Fig.2)
 

Tourner la poignée jusqu’à l’arrêt (3 tours environ). 

 

Ne pas utiliser de clés ou d’outils pour ce faire(Fig.3).

• 

On peut maintenant ouvrir/ fermer manuellement le vantail en accompagnant  

 

son mouvement sur toute la course.

• 

Il est maintenant possible d’ouvrir/fermer manuellement le vantail.

 

Ne pas utiliser de clés ou d’outils pour tourner la poignée.

• 

Pour rétablir le fonctionnement automatique, tourner la poignée dans le sens des 

aiguilles d’une montre.
• 

Refermer à clé le couvercle de protection.

Modèles sans blocage hydraulique (HD.35 - HD.45 - HD.50):

Ces modèles, étant réversibles demandent simplement le décrochage de la serrure 
électrique, ensuite le vantail peut être manœuvré manuellement. 

Pousser avec modération le vantail à son extrémité, en l’accompagnant sur toute 
la course. La manœuvre peut être facilitée en desserrant la poignée de déblocage.
La manœuvre sera plus simple si on desserre la poignée de déblocage, de la même 
façon que les modèles équipés de bloc hydraulique.

MAINTENANCE

•  Contrôler tous les mois le bon état du déverrouilleur manuel d’urgence.
• S’abstenir impérativement de toute tentative d’effectuer des maintenances 

extraordinaires ou des réparations, sous risque d’accident. Contactez un tech-
nicien spécialisé pour ces opérations.

•  Vérifier périodiquement l’efficacité des dispositifs de sécurité et les autres parties 

de l’installation qui pourraient représenter un risque en cas d’usure. 

DÉMOLITION

Au cas où le produit serait mis hors service, il est impératif de se conformer aux 
lois en vigueur pour ce qui concerne l’élimination différenciée et le recyclage des 
différents composants (métaux, matières plastiques câbles électriques, etc...) 
contactez votre installateur ou une firme spécialisée autorisée à cet effet.

ATTENTION

Tous les produits CAB sont couverts par une police d’assurance qui répond d’éven-
tuels préjudices corporels ou matériels provoqués à cause de défauts de fabrication, 
mais qui requiert toutefois le marquage CE de la “machine” et l’utilisation de pièces 
de rechange d’origine CAB. 

OK

1

1

2

3

Summary of Contents for Hydro HD.35

Page 1: ...CL8542500 03 2018 rev7 HYDRO HD 35 HD 35 C HD 35 AC HD 45 HD 50 HD 50 AC IT EN DE FR ES PL...

Page 2: ......

Page 3: ...wn Hinweisende ffnungszeit ausschlie liches Verlangsamen Temps indicatif d ouverture ralentissement exclu Tiempo indicativo de abiertura deceleraci n excluido Wskazuj cy czas otwierania wy czy zwalnia...

Page 4: ...Tope en apertura Chwytak blokuj cy podczas otwierania 5 V C D R P Vs Rs Tagliare a misura e saldare Cut to size and weld Auf Ma zuschneiden und schwei en Couper la bonne mesure et souder Cortar a medi...

Page 5: ...lmantel 12 Gaine spiral e 12 Vaina corrugada 12 Os ona spiralna 12 Rimuovere la vite To remove the screw Die Schraube ausbauen Enlever la vis Extraer el tornillo Odkr ci rub Rimuovere la vite To remov...

Page 6: ...eren V rifier que le joint assure l tan ch it Verificar la estanqueidad de la junta Sprawdzi szczelno uszczelek 3 4 2 5 1 6 3x1 5 min 230Vac 2 1 2x1 5 2x1 2x1 4x1 5 4x1 5 4x1 RG 58 7 Il livello dell o...

Page 7: ...ando del prodotto Tenere i telecomandi lontano dai bambini Questo prodotto non destinato a essere utilizzato da persone bambini inclusi con capacit fisiche sensoriali o mentali ridotte o con mancanza...

Page 8: ...i oleodinamici Vedi funzione manteni mento blocco nelle istruzioni della centrale di comando 7 MESSA IN POSA DELL AUTOMATISMO 1 Stabilire l altezza dal suolo dell automatismo si consiglia il pi centra...

Page 9: ...sagonale da 6 mm procedere alla regolazione della forza Fig 9 Sono presenti due valvole regolabili una regola la spinta in fase di apertura Open l altra regola forza in fase di chiusura Close Rotando...

Page 10: ...tion main tenance and repair cut off power supply before accessing to live parts Also disconnect buffer batteries if any are connected The electrical installation and the operating logic must comply w...

Page 11: ...stop function in the instructions for the control unit 7 INSTALLING THE AUTOMATION SYSTEM 1 Establish the height of the automation from the ground preferably as close to the centre of the wing as pos...

Page 12: ...e Once the obstacle is removed the wing will continue its stroke for the work time set by the control unit Open the protective cover and use a 6 mm hexagonal key to adjust the thrust Fig 9 There are t...

Page 13: ...spielen Halten Sie die Fernbedienungen von Kindern fern Dieses Produkt eignet sich nicht f r den Gebrauch durch Personen einschlie lich Kindern mit eingeschr nkten k rperlichen sensorischen oder geist...

Page 14: ...he Sperre f r Schlie en unbedingt erforderlich Siehe Funktion Aufrecht erhaltung der Sperre in den Anleitungen zur Steuerzentrale 7 MONTAGE DER AUTOMATISIERUNG 1 Den Abstand der Automatisierung vom Bo...

Page 15: ...renzung der Schubkraft an dem Torfl gel bei Vorliegen eines Hindernisses ausgestattet Sobald das Hindernis beseitig ist setzt der Torfl gel seinen Weg f r die an der Steuerzentrale eingestellte Zeit f...

Page 16: ...oduit Conserver les t l commandes hors de la port e des enfants Ce produit n est pas pr vu pour tre utilis par des personnes dont les enfants dont les capacit s physiques sensorielles ou mentales sont...

Page 17: ...intien blocage dans les instructions de la logique de commande 7 POSE DE L AUTOMATISME 1 D terminer la hauteur de l automatisme par rapport au sol il est conseill de le centrer le plus possible sur le...

Page 18: ...ant le temps de travail programm dans la logique de commande Ouvrir le couvercle de protection puis en utilisant une cl six pans de 6 mm proc der au r glage de la force Fig 9 Il y a deux soupapes r gl...

Page 19: ...Este producto no est destinado al uso por parte de ni os ni de personas con capacidades f sicas sensoriales o mentales reducidas o carentes de los conocimientos necesarios salvo bajo las instrucciones...

Page 20: ...ible dadas las caracter sticas peculiares de los actuadotes oleodin micos Ver la funci n mantenimiento del bloqueo en las instrucciones de la centralita de comando 7 PUESTA EN MARCHA DEL AUTOMATISMO 1...

Page 21: ...je de la cancela de haber un obst culo Al quitar el obst culo la cancela prosigue su recorrido durante el tiempo de trabajo establecido por la centralita de comando Abrir la puertecilla de protecci n...

Page 22: ...produktu Przechowywa piloty w miejscu niedost pnym dla dzieci Ten produkt nie jest przeznaczony do u ytkowania przez osoby w tym dzieci o ograniczonych zdolno ciach fizycznych zmys owych lub umys owyc...

Page 23: ...zczeg lnie nieodzowna jest blokada mechaniczna w zamykaniu z racji na osobliwe cechy nap d w oleodynamicznych Zobacz funkcj podtrzymywanie blokady w instrukcjach do stacyjki nap dowej 7 USTAWIANIE AUT...

Page 24: ...U RYS 9 Nap d wyposa ony jest w mechanizm zapobiegaj cy zgnieceniu zaw r by pass ograniczaj cy si popychu skrzyd a w obecno ci przeszkody Po usuni ciu przeszkody skrzyd o wykonuje sw j bieg w czasie n...

Page 25: ...25 17 A 18 19 21 28 22 23 25 23 26 30 F C D E 33 H G 34 8 7 15 15 1 4 5 2 6 3 B 20 10 13 14 11 12 35 36 27 16 32 29 31 9 24...

Page 26: ...Karter Sta y CF8144100 7 Manopola Sblocco Release knob Entrieg knauf Poign e d blocage Pomo desbloqueo Pokr t o odbl CF8621021 8 Piastra muro Wall plate Wandplatte Platine mur Placa de muro P yta cien...

Page 27: ...utilizzo di componenti originali CAB Libro istruzioni per l utilizzatore User s handbook Aprire lo sportellino per acceddere alla manopola di sblocco Open the protective cover to access the release kn...

Page 28: ...nstallateur oder eine Entsorgungsfirma ACHTUNG Alle Produkte CAB wurden mit einem Versicherungsschein versehen der alle even tuellen Sch den an Dingen oder Personen abdeckt die durch Herstellungsdefek...

Page 29: ...ticos cables el ctricos etc es aconsejable contactar con su instalador o con una empresa especializada y habilitada para tal fin ATENCI N Todos los productos CAB est n cubiertos por una p liza de segu...

Page 30: ...ecent and complete certificate of conformity can be requested from Automatismi CAB Srl Velo d Astico VI ITALY EG Konformit tserkl rung DoC Name des Herstellers Automatismi CAB Srl Adresse Via della Te...

Page 31: ...riales del original disponible en la sede del fabricante El certificado de conformidad m s reciente y completo se puede solicitar a Automatismi CAB Srl Velo d Astico VI ITALY Deklaracja zgodno ci CE D...

Page 32: ...AUTOMATISMI CAB Srl Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI Italia Tel 0445 741215 Fax 0445 742094...

Reviews: