6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
SU-877A/B, TU-878A/B
32
w
●
Pass the thread through the
needle eye from left to right.
●
Den Faden von links nach
rechts durch das Nadelöhr
ziehen.
●
Passer le fil par le châs de
gauche à droite.
●
Pasar el hilo por el ojo de la
aguja de izquierda a
derecha.
q
e
r
●
If you press the tension release plate
w
with a finger, the
tension discs will open and the thread can then be pulled
out.
●
Wenn Sie die Spannungslöseplatte
w
mit einem Finger
drücken, öffnen sich die Spannungsscheiben und der
Faden läßt sich herausziehen.
●
Si l’on appuie sur la plaque
w
de relâchement de tension
avec le doigt, les disques de tension s’ouvriront et il sera
alors possible de retirer le fil.
●
Si se presiona la placa de liberación de tensión
w
con un
dedo, los discos de tensión se abrirán y el hilo podrá ser
sacado hacia afuera.
●
Leave a 50 mm thread leader.
●
Das Fadenende muß 50 mm lang
sein.
●
Laisser un bout de fil de 50 mm.
●
Dejar una gufa de hilo de 50 mm.
50 mm
●
Pass the thread correctly
between the tension discs.
●
Führen Sie den Faden richtig
zwischen die Spannungs-
scheiben.
●
Faire passer correctement le
fil entre les disques de
tension.
●
Pasar correctamente el hilo
por entre los discos de
tensión.
●
Pass the thread through tension guide D
e
and to the right of the
thread clamp
r
.
●
Führen Sie den Faden durch die Spannungsführung D
e
auf die
rechte Seite des Fadenspanners
r
.
●
Passer le fil par le guide de tension D
e
et à droite du pince-fil
r
.
●
Pasar el hilo por la guía de tensión D
e
y a la derecha del prensor
de hilo
r
.