5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
SU-877A/B, TU-878A/B
18
5-10. Installing the cotton stand
5-10. Montage des Spulenträgers
5-10. Installation de la broche porte-bobine
5-10. Instalación del soporte del carrete
q
Assemble the cotton stand
q
while referring to the cotton
stand instruction manual, and then install the cotton stand
q
to the far right corner of the work table.
* Securely tighten the nut
w
so that the cotton stand does
not move.
Setzen Sie den Spulenträger
q
, wie in der Anleitung
beschrieben, zusammen und bringen Sie den Spulenträger
q
an der rechten Ecke des Nähtisches an.
* Ziehen Sie die Mutter
w
richtig fest, so daß sich der
Spulenträger nicht bewegen kann.
Assembler la broche porte-bobine
q
en se reportant au
manuel d’instructions de la broche porte-bobine, puis in-
staller la broche porte-bobine
q
sur le coin situé à l’extrême
droite de la table de travail.
* Bien serrer l’écrou
w
de manière que la broche porte-
bobine ne bouge pas.
Armar el soporte del carrete
q
consultando el manual de
instrucciones del soporte, y luego instalar el soporte del
carrete
q
en la esquina derecha de la mesa de trabajo.
* Apretar fuertemente la tuerca
w
de manera que el
soporte del carrete no se mueva.
w
q
e
w
NOTE:
If the suction tube
q
is not lowered, the lubricating oil
will not recirculate, which could cause the sewing ma-
chine to seize.
1. Loosen the screw
w
.
2. Turn the cover
e
to the right. (The suction tube
q
should
face downward.)
3. Tighten the screw
w
to secure the cover
e
.
HINWEIS:
Falls die Ansaugleitung
q
nicht abgesenkt wird, kann
das Schmieröl nicht zirkulieren, so daß sich die Maschine
festfressen kann.
1. Lösen Sie die Schraube
w
.
2. Drehen Sie die Abdeckung
e
nach rechts. (Die
Saugleitung
q
muß nach unten gerichtet sein.)
3. Ziehen Sie die Schraube
w
zum Befestigen der
Abdeckung
e
fest.
REMARQUE:
Si l'on n'abaisse pas le tube d'aspiration
q
, l'huile de
lubrification ne sera pas remise en circulation, ce qui
pourrait causer un grippage de la machine.
1. Desserrer la vis
w
.
2. Tourner le cache
e
vers la droite. (Le tube d’aspiration
q
doit être orienté vers le bas.)
3. Serrer la vis
w
pour fixer le cache
e
.
NOTA:
Si el tubo de succión
q
no se baja, el aceite lubricante
no recirculará, lo cual puede hacer que la máquina se
tranque.
1. Aflojar el tornillo
w
.
2. Girar la cubierta
e
a la derecha. (El tubo de succión
q
debe quedar hacia abajo.)
3. Apretar el tornillo
w
para asegurar la cubierta
e
.
5-9. Lowering the suction tube
5-9. Absenken der Ansaugleitung
5-9. Abaissement du tube d'aspiration
5-9. Bajando el tubo de succión