SU-877A/B, TU-878A/B
8
4. WORK TABLE AND MOTOR
4. NÄHTISCH UND MOTOR
4. TABLE DE TRAVAIL ET MOTEUR
4. MESA DE TRABAJO Y MOTOR
Alle am Motor angeschlossenen Kabel müssen
mindestens 25 mm von sich bewegenden Teilen
entfernt sicher befestigt werden. Die Kabel dürfen
auch nicht zu stark gebogen oder zu fest mit
klammern befestigt werden, weil sonst die Gefahr
eines elektrischen Schlages besteht.
■
Motor (877A/878A)
■
Motor (877A/878A)
■
Moteur (877A/878A)
■
Motor (877A/878A)
All cords which are connected to the motor should
be secured at least 25 mm away from any mov-
ing parts. Furthermore, do not excessively bend
the cords or secure them too firmly with staples,
otherwise there is the danger that fire or electric
shocks could occur.
Install the correct belt cover which corresponds to
the motor being used.
Bringen Sie den richtigen, zum Motor passenden
Riemenschutz an.
Tous les câbles branchés au moteur doivent être
fixés à au moins 25 mm des parties mobiles. De
plus, ne pas plier excessivement les câbles ni les
fixer trop fermement avec des agrafes, sinon on
risquera de provoquer un choc électrique ou un
incendie.
Installer le couvercle de courroie adéquat
correspondant au moteur utilisé.
Todos los cables que están conectados al motor
deben mantenerse al menos a 25 mm de las
piezas móviles. Además, no se deben doblar
demasiado los cables o apretarlos demasiado con
grapas, de lo contrario existe el peligro de que
ocurra un incendio o golpes eléctricos.
I n s t a l a r l a c u b i e r t a d e c o r r e a c o r r e c t a
correspondiente al motor usado.
<Motor/Motor/Moteur/Motor>
¡
Select the correct motor from those listed in the above table.
¡
Refer to the instruction manual for the motor for details on in-
stalling and using the motor.
Power
Motor
Single-phase
2-pole, 400 W motor
Three-phase
2-pole, 400 W motor
¡
Wählen Sie aus der obenstehenden Tabelle den passenden Motor.
¡
Für Einzelheiten über die Montage und den Betrieb des Motors wird auf die Bedienungsanleitung des Motors verwiesen.
¡
Choisir le moteur adéquat parmi ceux mentionnés dans le tableau ci-dessus.
¡
Pour plus de détails concernant l’installation et l’utilisation du moteur, se reporter au manuel d’instructions du moteur.
¡
Seleccionar el motor correcto entre la lista de motores indicados en el cuadro a continuación.
¡
Consultar el manual de instrucciones del motor para más detalles sobre como instalar y usar el motor.
Sewing speed
Frequency
Motor pulley
V-belt
rpm/min
50 Hz
Motor pulley 75
43 inches
3000
tr
/
mn/rpm
60 Hz
Motor pulley 65
43 inches
rpm/min
50 Hz
Motor pulley 70
43 inches
2500
tr
/
mn/rpm
60 Hz
Motor pulley 50
43 inches
¡
Wählen Sie die Motorriemenscheibe und den Keilriemen entsprechend der örtlichen Stromfrequenz (siehe
nachstehende Tabelle).
* Je nach der Einbauposition des Motors kann die Keilriemengröße von der in der Tabelle angegebenen abweichen.
¡
Choisir la bonne poulie de moteur ainsi qu’une courroie trapézoïdale appropriée qui conviennent à la féquence de
puissance du lieu d’utilisation de la machine. Se référer au tableau c-dessous pour leur sélection.
* Toutefois, selon la position d’installation du moteur, il est possible que la taille de la courroie trapézoïdale soit différente
de celle indiquée dans le tableau.
¡
Seleccionar la polea del motor y correa trapezoidal correctas de acuerdo a la tabla a continuación, para que se adecúe
a las especificaciones de la corriente de su localidad.
* Sin embargo, dependiendo de la posición de instalación del motor, el tamaño de la correa trapezoidal puede diferir
de la indicada en la tabla.
<Motor pulley and V-belt>
<Motorriemenscheibe und Keilriemen>
<Poulie de moteur et courroie trapézoïdale>
<Polea de motor y correa en V>
¡
Select the correct motor pulley and V-belt by
referring to the table below to suit the power
frequency of your area.
* However, depending on the installation po-
sition of the motor, the V-belt size may differ
from that given in the table.
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION