12. REPLACING GAUGE PARTS (CHANGING THE NEEDLE WIDTH-878A/878B)
12. ERSETZEN VERSCHIEDENER TEILE (ÄNDERN DER NADELBREITE-878A/878B)
12. REMPLACEMENT DES JAUGES (CHANGEMENT DE LA LARGEUR D’AIGUILLE-878A/878B)
12. CAMBIO DE LAS PIEZAS CALIBRADAS (CAMBIO DEL ANCHO DE LA AGUJA-878A/878B)
SU-877A/B, TU-878A/B
89
9. Pour 878B, vérifier les positions des couteaux mobiles
gauche et droit
i
.
1) Tourner manuellement la poulie de machine de
manière que les dispositifs d’ouverture
o
soient tirés
à fond vers l’arrière dans les sens des flèches, puis
arrêter la rotation de la poulie.
2) Vérifier que les couteaux mobiles
i
soient bien aux
positions indiquées par <A> et <B> sur l’illustration
ci-contre à gauche.
(Si un réglage est nécessaire, se reporter à la page
81.)
10. Installer la plaque à aiguille.
11. Installer le pied presseur.
9. Para 878B, verificar las posiciones de las cuchillas
móviles izquierda y derecha
i
.
1) Girar la polea de la máquina a mano de manera que
los abridores
o
queden lo más atrás posibles en la
dirección de las flechas, y luego parar la polea.
2) Verificar que las cuchillas móviles
i
estén en las
posiciones indicadas en <A> y <B> de la figura a la
izquierda.
(Si fuera necesario ajustar, consultar la página 81.)
10. Instalar la placa de agujas.
11. Instalar el prensatelas.
w
q
e
r
t
■
Thread trimming cam adjustment
■
Einstellen des Fadenabschneidezeitpunkts
■
Réglage de la came de coupe des fils
■
Ajuste de la leva de cortahilos
1. Tilt back the machine head.
2. Set the needle bar to its lowest position.
3. Loosen the nuts
q
.
4. Turn the length adjustment connecting rod
t
to adjust
so that the main lever roller
e
goes into the groove in
the thread trimming cam
r
when the thread trimming
solenoid
w
is pressed.
5. Tighten the nuts
q
.
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil wieder zurück.
2. Stellen Sie die Nadelstange in die unterste Position.
3. Lösen Sie die Muttern
q
.
4. Drehen Sie die Längeneinstellstange
t
, so daß die
Haupthebelrolle
e
in die Nut des Fadenabschneider-
nocken
r
eingreift, wenn das Fadenabschneide-
solenoid
w
betätigt wird.
5. Ziehen Sie die Muttern
q
fest.
1. Incliner la tête de machine vers l’arrière.
2. Mettre la barre à aiguille à sa position la plus basse.
3. Desserrer les écrous
q
.
4. Tourner la tige de connexion
t
de réglage de longueur
pour régler de manière que le rouleau
e
du levier prin-
cipal pénètre dans la rainure de la came
r
du coupe-
fils lorsqu’on appuie sur le solénoïde
w
du coupe-fils.
5. Resserrer les écrous
q
.
1. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina.
2. Ajustar la barra de agujas a su posición inferior.
3. Aflojar las tuercas
q
.
4. Girar la varilla de conexión de ajuste de longitud
t
para
ajustar de manera que el rodillo de la palanca principal
e
entre en la ranura de la leva de cortahilos
r
cuando
se presiona el solenoide de cortahilos
w
.
5. Apretar las tuercas
q
.
o
i
i
i
27,5 mm
0,05 - 0,2 mm
<B>
<A>
27,5 mm