Ophera
14
OPHER
A
IT
-
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE Si raccomanda di installare il
monitor in ambiente asciutto
Scatola incasso PHI
La scatola può essere installata sia a muro che
su pareti in cartongesso ad un’altezza adeguata
all’utente rispettando l’indicazione ALTO indicata
sul fondo della scatola d’incasso.
- Dimensioni: 130x114x53,5 mm.
Installazione a muro
La scatola incasso va murata a filo muro muni-
ta della protezione in dotazione (fig. 2) ricavata
nell’interno imballo (fig. 1).
Installazione su pareti in cartongesso
Premere la scatola sulla parete per ricavare i 4
punti di riferimento ed effettuare i fori da 10 mm
di diametro (fig. 3).
Tagliare il cartongesso per ricavare il foro di inse-
rimento della scatola.
Eliminare le 3 alette indicate in figura 4.
Inserire nella scatola la parte superiore A dei
morsetti di fissaggio lasciando libera la parte in-
feriore B (fig. 5).
Introdurre nel foro la scatola incasso e applicare
la parte inferiore B (fig. 6).
Bloccare la scatola alla parete utilizzando le viti in
dotazione (fig. 7).
Qualora lo spessore della parete sia maggiore di
2 cm è necessario separare le due parti dei mor-
setti di fissaggio posizionando la parte inferiore B
come indicato in figura 8.
Installazione accessorio intercomunicante
L’accessorio pulsanti in dotazione permette di
trasformare il videocitofono in apparecchio in-
tercomunicante.
Per applicare l’accessorio pulsanti togliere la co-
ver sinistra e svitare le due viti (fig. 9).
Inserire l’accessorio intercomunicante, avvitare le
due viti e inserire la cover (fig. 10).
EN
-
INSTALLATION
WARNING It is recommended to install the
monitor in a dry place
PHI embedding box
The embedding box can be installed in either
masonry or plasterboard walls at a height that is
suitable for the user.
Make sure the UP indication is facing the right way
indicated on the bottom of the embedding box.
- Dimensions: 130x114x53,5 mm.
Masonry wall installation
The embedding box should be installed flush with
the wall, and equipped with the provided protec-
tion (fig. 2) to be found in the packaging (fig. 1).
Installation on plasterboard walls
Press the box against the wall to get four refer-
ence points where the holes with a 10 mm diam-
eter will be made (fig. 3).
Cut the plasterboard to obtain the hole where
the box will be inserted.
Remove the three tabs as shown in figure 4.
Insert the upper part A of the fastening clamps
into the box, leaving the lower part B free (fig. 5).
Place the embedding box into the hole and then
apply the lower part B (fig. 6).
Secure the box to the wall with the screws pro-
vided (fig. 7).
OPHERA-OPHERA/B
If the wall is more than 2 cm thick, the two parts
of the fastening clamps will need to be sepa-
rated, positioning the lower part B as shown in
figure 8.
Installation of intercom accessories
The button accessory provided lets the video
handset change to an intercommunicating ap-
pliance.
To apply the button accessory, remove the left
cover and unscrew the two screws (fig. 9).
Insert the intercommunicating accessory, tight-
en the two screws and insert the cover (fig. 10).
DE
-
INSTALLATION
ACHTUNG Es wird empfohlen den Monitor
an einer geschützten Stelle zu installieren
UP-Kasten PHI
Der UP-Kasten kann mit der beiliegenden
Schutz-vorrichtung und unter Beachtung der
Schrift OBEN, in einer des benutzers angepass-
ten Höhe in die Mauer einbauen die sich auf
dem Boden der UP-Kasten befindet.
- Abmessungen: 130x114x53,5 mm.
Mauerinstallation
Der UP-Kasten wird bündig mit der Wand und
mit der beiliegenden Schutzvorrichtung (Abb.
2) die der internen Verpackung beiliegt (Abb. 1),
gemauert.
Installation in Gipskartonwänden
Der UP-Kasten an die Wand drücken, um die 4
Ansatzpunkte für die Bohrungen mit Durchmes-
ser 10 mm zu erhalten (Abb. 3).
Den Gipskarton zum Einsatz des Gehäuses auf-
schneiden.
Die 3 in der Abbildung 4 gezeigten Flügel besei-
tigen. In den oberen Gehäuseteil A die Befesti-
gungsklemmen einsetzen, dabei den unteren
Teil B freilassen (Abb. 5).
Der Up-Kasten in die Öffnung einsetzen und den
unteren Teil B anbringen (Abb. 6).
Mit den beiliegenden Schrauben, der UP-Kasten
an der Wand befestigen (Abb. 7).
Falls die Wandstärke mehr als 2 cm beträgt, müs-
sen die zwei Teile der Befestigungklemmen ge-
trennt und der untere Teil B wie in Abbildung 8
gezeigt, positioniert werden.
Installation Intercom-Zubehör
Den beiliegende Zusatz ermöglicht die Umwand-
lung des Videosprechgerätes in ein Intercom-Gerät.
Um den Zusatz-Tasten einzubauen, sind die linke
Abdeckung abzunehmen und die zwei Schrau-
ben herauszudrehen (Abb. 9).
Das Intercom-Zubehör einbauen, die zwei
Schrauben eindrehen und die Abdeckung an-
bringen (Abb. 10).
FR
-
INSTALLATION
ATTENTION. Le moniteur doit être installé
dans une pièce séche.
Boitîer d’encastrément PHI
Le boîtier peut être installé soit sur le mur que sur
des cloisons en placoplâtre, à une hauteur adéquate
pour l’utilisateur, en respectant l’indication HAUT in-
diquée sur le fond du boîtier d’encastrement.
- Dimensions: 130x114x53,5 mm.
Installation au mur
Le boîtier à encastrer doit être installé au ras du
1
2
1
3
2
1
10mm
2
Ø
3
4
A
B
5