Betriebsanleitung
Operating Instructions
Montage und Inbetriebnahme
Installation and commissioning
Betriebsanleitung Ex
- 34 -
BOCKWOLDT
BOCKWOLDT
7.2
Aufstellen des Getriebes
Installing the Gear Box
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.2.5
7.2.6
7.2.7
7.2.8
Die Wellenenden müssen gründlich von
Korrosionsschutzmittel befreit werden.
Hierzu ist ein geeignetes, handelsübli-
ches Lösungsmittel zu verwenden. Lö-
sungsmittel nicht an die Dichtlippen der
Wellendichtringe dringen lassen - Mate-
rialschäden!
Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme
die vorgegebene bauformgerechte Ölfül-
lung (siehe Kapitel 8.5)!
Werkseitig sind die Getriebe (außer F-
Getriebe) mit der erforderlichen Ölmenge
befüllt. Geringfügige Abweichungen des
Ölstandes sind bauformbedingt möglich
und im Rahmen der Fertigungstoleran-
zen zulässig. Getriebe in der Ausführung
„Langzeitlagerung“ haben teilweise einen
erhöhten Ölstand. Korrigieren sie den
Ölstand vor der Inbetriebnahme (siehe
Kapitel 8.5).
Das Getriebe (Getriebemotor) darf in der
angegebenen Bauform nur auf einer
ebenen, schwingungsdämpfenden und
verwindungssteifen Unterkonstruktion
montiert werden.
Es ist darauf zu achten, dass das Getrie-
be nicht isoliert aufgebaut wird.
Zur Befestigung sind grundsätzlich
Schrauben der Qualität 8.8 zu verwen-
den. Dabei Gehäusefüße und Anbau-
flansche nicht gegeneinander verspan-
nen und zul. Radial- und Axialkräfte be-
achten.
Ein Einbaulagenwechsel darf nur nach
vorheriger Rücksprache mit Fa.
BOCKWOLDT erfolgen. Ohne vorherige
Rücksprache erlischt die ATEX-
Zulassung!
Getriebegehäuse müssen in
Übereinstimmung mit den örtli-
chen Errichtungsbestimmungen
ggf. mit den mitgelieferten Er-
dungsklemmen geerdet werden.
Bei Getriebemotoren sind zusätz-
lich Erdungsschrauben am Motor
zu verwenden.
Clean all traces of corrosion proofing
from the shaft ends. Use a suitable
commercial solvent. Caution: Do not al-
low the solvent to touch the lips of the
shaft seal ring. Solvent will damage the
seal ring.
Check that the equipment is filled with
the oil specified for the type and size
(see section 8.5). Check the oil level.
With the exception of Shaft-Mounted Hel-
ical Gear Boxes, all Gear Boxes are filled
to the specified capacity ex-works. There
may be slight variations in oil level due to
differences in sizes and manufacturing
tolerances. Gear Boxes destined for long
periods of storage are sometimes delib-
erately overfilled. Before installation,
check the oil level (see section 8.5) and
correct where necessary.
The Gear Box (or Geared Motor) as sup-
plied must be mounted on a stiff, level
subframe fitted with vibration damping.
It is important to ensure that the gearbox
is not isolated.
To fix the unit in place, use 8.8 bolts. Do
not tighten the casing feet and the
mounting flange against each other.
Avoid creating radial and axial stresses.
If you intend changing the mounting posi-
tion you should contact BOCKWOLDT
for approval beforehand. Unapproved
changes will void the ATEX certification
for this equipment.
Install Gear Box casings in com-
pliance with local installation reg-
ulations. Ensure that the casing
is earthed with the earthing
clamps supplied. To earth
Geared Motors, use the earth
screws provided on the motors.
Summary of Contents for HELICAL GEAR BOXES BC Series
Page 1: ...Betriebsanleitung Ex 1 BOCKWOLDT STAND 03 2019 EDITION 03 2019 ...
Page 2: ...Betriebsanleitung Ex 2 BOCKWOLDT ...
Page 3: ......
Page 61: ...BOCKWOLDT Betriebsanleitung Ex 61 BOCKWOLDT Konformitätsaussage ExGuide dt engl einfügen ...
Page 62: ...BOCKWOLDT Betriebsanleitung Ex 62 BOCKWOLDT ...
Page 63: ......
Page 64: ......
Page 65: ......
Page 66: ......
Page 67: ......
Page 68: ......
Page 69: ...BOCKWOLDT Notizen Notes Betriebsanleitung Ex 64 BOCKWOLDT ...
Page 70: ...BOCKWOLDT Notizen Notes Betriebsanleitung Ex 65 BOCKWOLDT ...