background image

 

  

 

 

KB-100-6 

 

!

!

 

 

Achtung! 

Bei Anlagen mit längeren Rohrleitungen 
oder wenn ohne Schutzgas gelötet wird: 
Saugseitigen Reinigungsfilter einbauen 
(Filterfeinheit < 25 µm). 

!

!

 

Attention!

 

Plants with longer pipe lines or if 
soldered without protection gas: Install 
cleaning suction side filter   
(mesh size < 25 µm). 

!

!

注意!

 

配管が長いプラントの場合、または充
填ガスなしでろう付けを行った場合に
は、吸入側にクリーニングフィルター

(メッシュサイズ

  < 25 µm

)を取り付け

ます。

 

 

 

 

!

!

 

 

Achtung! 

Verdichterschaden möglich! 
Im Hinblick auf hohen Trocknungsgrad 
und zur chemischen Stabilisierung des 
Kreislaufs müssen reichlich 
dimensionierte Filtertrockner geeigneter 
Qualität verwendet werden (Molekular- 
Siebe mit speziell angepasster 
Porengröße). 

!

!

 

Attention!

 

Compressor damage possible! 
Generously sized high quality filter 
driers must be used to ensure a high 
degree of dehydration and to maintain 
the chemical stability of the system 
(molecular sieves with specially 
adjusted pore sice). 

!

!

注意!

 

コンプレッサーが損傷するおそれが

 

あります。

 

高い乾燥度とシステムの化学的な安定
性を保つために、十分なサイズの高品
質フィルターを使用してください

 

(特別に調整された細孔サイズの

 

モレキュラーシーブ)。

 

 
 

3.4 Anlaufentlastung (SU) und 

Leistungsregelung (CR) 

 
Die Ventil-Oberteile werden zum Schutz 
gegen Transportschäden als Beipack 
geliefert. Sie müssen vor dem Evakuieren 
montiert werden. Dazu den Blindflansch 
gegen das Oberteil wechseln. 
 

 
 

3.4  Start unloading (SU) and 

Capacity control (CR) 

 
The upper parts of the valves are delivered 
separately packed to avoid transport 
damage. These valve parts must be fitted in 
place of the sealing flanges before the 
compressor is evacuated. 
 

 
 

3.4 

スタートアンローダー(

SU

)と

 

容量制御(

CR

 

 

搬送時の損傷を防ぐため、バルブの上側の部
品は別梱包で納品されます。これらのバルブ
部品は、コンプレッサーの減圧を開始する前
に封止フランジ部に取り付ける必要があり
ます。

 

 

!

 

Warnung! 

Verdichter steht unter Druck durch 
Schutzgas! 
Schwere Verletzungen möglich. 
Verdichter auf drucklosen Zustand 
bringen! 
Schutzbrille tragen! 

!

Warning! 

Compressor is under pressure by 
holding charge! 
Severe injuries possible. 
Release the pressure in the 
compressor! 
Wear safety goggles! 

!

危険!

 

コンプレッサーには充填ガスの圧力が
かかっています。

 

重傷を負う危険があります。

 

コンプレッサー内の圧力を抜いてくだ
さい!

 

安全メガネを着用してください!

 

 
Um Verwechslungen zu vermeiden, ist der 
Zylinderkopf mit "SU" bzw. "CR" 
gekenzeichnet. Ein Pass-Stift in der 
Flanschfläche erlaubt nur die richtige 
Positionierung. 

 
To avoid mistakes the cylinder head is 
marked with "SU" resp. "CR". A pin in the 
flange surface only allows the correct 
assembly. 
 

 

シリンダーヘッドには、誤接続を防ぐために

SU

」または「

CR

」の記号がついています。

フランジ表面のピンは正しい部品とのみ噛
み合うようになっています。

 

 

 

 

 

Abb. 3 

Anlaufentlastung 

und 

Leistungsregelung 

Fig. 3  Start unloading and capacity 

control 

スタートアンローダーと容量制御

 

Anlaufentlastung 
Start Unloading 

スタートアンローダー

 

Leistungsregelung 
Capacity Control 

容量制御

 

Summary of Contents for KB-100-6

Page 1: ...anges 3 3 Mounting 4 4 Electrical connection 13 5 Commissioning 17 6 Operation Maintenance 22 7 De commissioning 24 1 Safety These refrigeration compressors are intended for installation in machines a...

Page 2: ...icherheitshinweise sind Anweisungen um Gef hrdungen zu vermeiden Sicherheitshinweise genauestens einhalten Safety references are instructions intended to prevent hazards Safety instructions must be st...

Page 3: ...pressure in the compressor Wear safety goggles 2 Anwendungsbereiche 2 Application ranges 2 Verdichter Typen Compressor types 2KC 05 2 Y 4NCS 20 2Y 22EC 4 2 Y 44NCS 40 2 Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 4...

Page 4: ...l Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermeiden 3 Montage 3 Mounting 3 3 1 Verdichter transportieren 3 1 Compressor transport 3 1 Verdichter entweder verschraubt auf der Palette transportieren oder an T...

Page 5: ...a washer between each compressor foot and frame part No 313 095 01 Otherwise the compressor must be fixed on anti vibration mountings fig 2 This is particulary required with mounting on shell and tub...

Page 6: ...oloured transport locks Retighten the fixing screws or nuts I Schwingungsd mpfer Anti vibration mountings A Kurbelgeh useseite Crankcase side B Motorseite Motor side Verdichter Compressor Bausatz Numm...

Page 7: ...bsperrventile bis zum Evakuieren geschlossen halten Attention Absolutely avoid penetration of air The shut off valves should remain closed until evacuating Rohr Anschl sse Die Rohr Anschl sse sind so...

Page 8: ...n als Beipack geliefert Sie m ssen vor dem Evakuieren montiert werden Dazu den Blindflansch gegen das Oberteil wechseln 3 4 Start unloading SU and Capacity control CR The upper parts of the valves are...

Page 9: ...xtent of delivery includes the discharge gas temperature protection For mounting see chapter 4 2 With start unloading a check valve is required in the discharge line Capacity control CR Option for 4FC...

Page 10: ...fl ssiger Luftstrom VARICOOL System The compressors 2KC 05 2 Y 4CC 9 2 Y are designed with a newly developed VARICOOL system Only by rotating the suction gas filter different operation modes can easil...

Page 11: ...KB 100 6 11 Anschl sse Connections 2KC 05 2 Y 2FC 3 2 Y 2EC 2 2 Y 2CC 4 2 Y 4FC 3 2 Y 4CC 9 2 Y 4FDC 5Y 4CDC 9Y 4VCS 6 2 Y 4NCS 20 2 Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y Horizonta...

Page 12: ...achung lsensor oder ldifferenzdruck Schalter Delta P 21 Anschluss f r lserviceventil SL Saugleitung DL Druckleitung Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Discharge gas temp sensor HP or...

Page 13: ...lectrical cable connections on tight fitting For the dimensions of the motor contactors cables and fuses Achtung Maximalen Betriebsstrom bzw maximale Leistungsaufnahme des Motors zu Grunde legen Sch t...

Page 14: ...Y 44VCS 12 2 Y 44NCS 40 28Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 44NES 40Y Zeitverz gerung bis zum Umschalten von Stern auf Dreieck Betrieb darf zwei Sekunden nicht bersteigen Motor for Y sta...

Page 15: ...ons should be made according to the wiring diagram and Technical Information KT 122 Discharge gas temperature sensor Special accessoryfor 4FC 3 2 Y 4NCS 20 2 Y 44FC 6 2 Y 44NCS 40 2 Y 4FDC 5Y 4NDC 20Y...

Page 16: ...he lubricity of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore a reduction of viscosity The crankcase heater must be energized during st...

Page 17: ...ck m glich Umweltbelastung bei Leckage und beim Abblasen Warning Never add refrigerant to the test gas N2 or air e g as leak indicator Critical shift of the refrigerant ignition limit with high pressu...

Page 18: ...ung Gefahr von Motor und Verdichter Schaden Verdichter nicht im Vakuum starten Keine Spannung anlegen auch nicht zu Pr fzwecken Attention Danger of motor and compressor damage Do not start compressor...

Page 19: ...ge quantities of oil in the circuit possibly from a preceding compressor damage there is also a risk of liquid slugging at start Adjust oil level within the marked sight glass range Achtung Es befinde...

Page 20: ...ive measures must be taken Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anlagen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Attention Pipe fractures and leakages at compressor a...

Page 21: ...ur due to inadmissible operating conditions This is especially true for failures derivingfrom lack of lubrication Expansion valve operation pay attention to the manufacturer s guidelines Correct posit...

Page 22: ...cable connections and screwed joints on tight fitting Tightening torques see KW 100 Refrigerant charge tightness test Update data protocol 5 6 5 6 4 3 5 6 SW 100 Kondenswasser Bei Anwendungen mit hohe...

Page 23: ...iger Wechsel nach ca 100 Betriebsstunden Dabeiauch lfilter und Magnetstopfen reinigen Danach etwa alle 3 Jahre bzw 10 000 12000 Betriebsstunden l wechseln Dabei auch lfilter und Magnet stopfen reinige...

Page 24: ...makes dismantling necessary or when decommissioning them Close the shut off valves at the compressor Extract the refrigerant Do not release the refrigerant but dispose it properly Warnung Verdichter k...

Reviews: