background image

 

 

 

 

 

KB-100-6 

23 

 

Integriertes Druckentlastungsventil 

Internal pressure relief valve 

内部圧力逃し弁

 

für 

• 4NCS-12.2(Y), 

4NCS-20.2(Y) 

• 44NCS-24.2(Y), 

44NCS-40.2(Y) 

• 4VDC-20Y 
• 4NES-12Y, 

4NES-20Y 

• 44NES-24Y, 

44NES-40Y 

for 

• 4NCS-12.2(Y), 

4NCS-20.2(Y) 

• 44NCS-24.2(Y), 

44NCS-40.2(Y) 

• 4VDC-20Y 
• 4NES-12Y, 

4NES-20Y 

• 44NES-24Y, 

44NES-40Y 

内部圧力逃し弁は以下の型番のコンプレッ
サーに装着されています。

 

• 4NCS-12.2(Y)

4NCS-20.2(Y) 

• 44NCS-24.2(Y)

44NCS-40.2(Y) 

• 4VDC-20Y 
• 4NES-12Y

4NES-20Y 

• 44NES-24Y

44NES-40Y 

Das Ventil ist wartungsfrei. 

The valve is maintenance free. 

この弁はメンテナスフリーです。

 

Allerdings kann es nach wiederholtem 
Abblasen auf Grund abnormaler 
Betriebsbedingungen zu stetiger Leckage 
kommen.Folgen sind Minderleistung und 
erhöhte Druckgastemperatur.Ventil prüfen 
und ggf.austauschen. 

Repeated opening of the valve due to 
abnormal operating conditions, however, 
may result in steady leakage. Consequences 
are losses in capacity and increased 
discharge temperature. Check and replace 
the valve in this case. 

ただし異常な運転条件下で弁が繰り返し開
くと、常時漏れが発生するおそれがありま
す。その結果、性能が低下し、吐出温度が上
昇します。その場合は弁を点検し、必要に応
じて交換してください。

 

 

 

 

6.2 Ölwechsel 

 

6.2 Oil changing 

6.2 

オイル交換

 

Ölwechsel ist bei fabrikmäßig gefertigten 
Anlagen nicht zwingend erforderlich.   
Bei "Feld-Installationen" oder bei Einsatz 
nahe der Einsatz grenze empfiehlt sich ein 
erstmaliger Wechsel nach 
ca.100 Betriebsstunden. Dabeiauch Ölfilter 
und Magnetstopfen reinigen. 
Danach etwa alle 3 Jahre bzw.10 000..12000 
Betriebsstunden Öl wechseln.   
Dabei auch Ölfilter und Magnet- 
stopfen reinigen. 
Ölsorten: siehe Kapitel 2. 

Oil changing is not normally necessary for 
factory assembled plants. For "field 
installations" and for applications near the 
operating limits a first oil change is 
recommended after approx.100 operating 
hours. This includes cleaning the oil filter and 
magnetic plug. 
After that the oil has to be replaced approx. every 
3 years or 10 000 .. 12000 operating hours.   
Clean also oilfilter and magnetic plug. 
Oil types: See chapter 2. 

組立状態で納品されたシステムについては、
オイル交換が通常不要です。現地で組立てを
行った場合や制限値付近の運転条件で使用
する場合は、約

100

時間運転後に初回のオイ

ル交換を実施することをお勧めします。交換
時には、オイルフィルターとマグネチックプ
ラグも清掃してください。

 

その後は、約

3

年毎または

10000

12000

転時間毎にオイルを交換してください。

 

同時にオイルフィルターとマグネチックプ
ラグも清掃してください。

 

オイルの種類:

2

章を参照してください。

 

 

 

 

!

!

 

Attention! 

Ester oils are strongly hygroscopic. 
Moisture is chemically compounded with 
these oils.It can not be, or only 
insufficiently, removed by evacuation. 
Handle very carefully:   
Avoid air admission into the plant and oil 
can. Use only originally closed oil 
drums! 

!

!

注意!

 

エステルオイルは吸湿性が非常に高い
性質を持っています。

 

湿気はこれらのオイルと化学的に結合
しますので、これを真空引きによって取
り除くことはできず、取り除こうとして
も不十分な結果に終わります。

 

そのため、空気がプラント内またはオイ
ル缶に侵入しないようにしてください。
必ずオリジナルのシール付きオイル容
器を使用してください。

 

!

!

 

 

Achtung! 

Esteröle sind stark hygroskopisch. 
Feuchtigkeit wird im Öl chemisch 
gebunden. Es kann nicht odernur 
unzureichend durch Evakuieren entfernt 
werden. 
Äußerst sorgsamer Umgang erforderlich: 
Lufteintritt in Anlage unbedingt 
vermeiden. Nur Original verschlossene 
Ölgebinde verwenden! 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altöl Umwelt gerecht entsorgen! 

Dispose of waste oil properly! 

排油は環境保護規定に従って廃棄して

 

ください!

 

 
 
 

Summary of Contents for KB-100-6

Page 1: ...anges 3 3 Mounting 4 4 Electrical connection 13 5 Commissioning 17 6 Operation Maintenance 22 7 De commissioning 24 1 Safety These refrigeration compressors are intended for installation in machines a...

Page 2: ...icherheitshinweise sind Anweisungen um Gef hrdungen zu vermeiden Sicherheitshinweise genauestens einhalten Safety references are instructions intended to prevent hazards Safety instructions must be st...

Page 3: ...pressure in the compressor Wear safety goggles 2 Anwendungsbereiche 2 Application ranges 2 Verdichter Typen Compressor types 2KC 05 2 Y 4NCS 20 2Y 22EC 4 2 Y 44NCS 40 2 Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 4...

Page 4: ...l Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermeiden 3 Montage 3 Mounting 3 3 1 Verdichter transportieren 3 1 Compressor transport 3 1 Verdichter entweder verschraubt auf der Palette transportieren oder an T...

Page 5: ...a washer between each compressor foot and frame part No 313 095 01 Otherwise the compressor must be fixed on anti vibration mountings fig 2 This is particulary required with mounting on shell and tub...

Page 6: ...oloured transport locks Retighten the fixing screws or nuts I Schwingungsd mpfer Anti vibration mountings A Kurbelgeh useseite Crankcase side B Motorseite Motor side Verdichter Compressor Bausatz Numm...

Page 7: ...bsperrventile bis zum Evakuieren geschlossen halten Attention Absolutely avoid penetration of air The shut off valves should remain closed until evacuating Rohr Anschl sse Die Rohr Anschl sse sind so...

Page 8: ...n als Beipack geliefert Sie m ssen vor dem Evakuieren montiert werden Dazu den Blindflansch gegen das Oberteil wechseln 3 4 Start unloading SU and Capacity control CR The upper parts of the valves are...

Page 9: ...xtent of delivery includes the discharge gas temperature protection For mounting see chapter 4 2 With start unloading a check valve is required in the discharge line Capacity control CR Option for 4FC...

Page 10: ...fl ssiger Luftstrom VARICOOL System The compressors 2KC 05 2 Y 4CC 9 2 Y are designed with a newly developed VARICOOL system Only by rotating the suction gas filter different operation modes can easil...

Page 11: ...KB 100 6 11 Anschl sse Connections 2KC 05 2 Y 2FC 3 2 Y 2EC 2 2 Y 2CC 4 2 Y 4FC 3 2 Y 4CC 9 2 Y 4FDC 5Y 4CDC 9Y 4VCS 6 2 Y 4NCS 20 2 Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y Horizonta...

Page 12: ...achung lsensor oder ldifferenzdruck Schalter Delta P 21 Anschluss f r lserviceventil SL Saugleitung DL Druckleitung Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Discharge gas temp sensor HP or...

Page 13: ...lectrical cable connections on tight fitting For the dimensions of the motor contactors cables and fuses Achtung Maximalen Betriebsstrom bzw maximale Leistungsaufnahme des Motors zu Grunde legen Sch t...

Page 14: ...Y 44VCS 12 2 Y 44NCS 40 28Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 44NES 40Y Zeitverz gerung bis zum Umschalten von Stern auf Dreieck Betrieb darf zwei Sekunden nicht bersteigen Motor for Y sta...

Page 15: ...ons should be made according to the wiring diagram and Technical Information KT 122 Discharge gas temperature sensor Special accessoryfor 4FC 3 2 Y 4NCS 20 2 Y 44FC 6 2 Y 44NCS 40 2 Y 4FDC 5Y 4NDC 20Y...

Page 16: ...he lubricity of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore a reduction of viscosity The crankcase heater must be energized during st...

Page 17: ...ck m glich Umweltbelastung bei Leckage und beim Abblasen Warning Never add refrigerant to the test gas N2 or air e g as leak indicator Critical shift of the refrigerant ignition limit with high pressu...

Page 18: ...ung Gefahr von Motor und Verdichter Schaden Verdichter nicht im Vakuum starten Keine Spannung anlegen auch nicht zu Pr fzwecken Attention Danger of motor and compressor damage Do not start compressor...

Page 19: ...ge quantities of oil in the circuit possibly from a preceding compressor damage there is also a risk of liquid slugging at start Adjust oil level within the marked sight glass range Achtung Es befinde...

Page 20: ...ive measures must be taken Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anlagen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Attention Pipe fractures and leakages at compressor a...

Page 21: ...ur due to inadmissible operating conditions This is especially true for failures derivingfrom lack of lubrication Expansion valve operation pay attention to the manufacturer s guidelines Correct posit...

Page 22: ...cable connections and screwed joints on tight fitting Tightening torques see KW 100 Refrigerant charge tightness test Update data protocol 5 6 5 6 4 3 5 6 SW 100 Kondenswasser Bei Anwendungen mit hohe...

Page 23: ...iger Wechsel nach ca 100 Betriebsstunden Dabeiauch lfilter und Magnetstopfen reinigen Danach etwa alle 3 Jahre bzw 10 000 12000 Betriebsstunden l wechseln Dabei auch lfilter und Magnet stopfen reinige...

Page 24: ...makes dismantling necessary or when decommissioning them Close the shut off valves at the compressor Extract the refrigerant Do not release the refrigerant but dispose it properly Warnung Verdichter k...

Reviews: