KB-100-6
13
4 Elektrischer
Anschluss
4.1 Allgemeine Hinweise
Verdichter und elektrisches Zubehör
entsprechen der
EU-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
(CE 96).
Elektrische Anschlüsse gemäß
Prinzipschaltbild ausführen.
Sicherheitsnormen EN 60204, IEC 60364
und nationale Schutzbestimmungen
berücksichtigen.
4 Electrical
connection
4.1 General recommendations
Compressor and electrical accessories are
in accordance with the EC Low Voltage
Directive 73/23/EEC (CE 96).
The electrical installation is to be carried out
according to the wiring diagram. Observe
the safety standards EN 60204, IEC 60364
and national safety regulations.
4
電気接続
4.1
一般推奨事項
コンプレッサーおよび電気付属品は
EC
低
電圧指令
73/23/EEC
(
CE 96
)に準拠して
います。
電気系統は配線図に従って取り付けてくだ
さい。また、安全基準
EN 60204
、
IEC60364
および各国の安全規定に遵守してください。
!
!
Achtung!
Gefahr von Kurzschluss durch
Kondenswasser im Anschlusskasten!
Nur genormte Kabel-Durchführungen
verwenden und auf gute Abdichtung bei
der Montage achten.
!
!
Attention!
Danger of short circuit caused by
condensing water in the terminal box!
Use standard cable bushings only and
ensure proper sealing when mounting.
!
!
注意!
端子ボックス内の凝縮水によって
ショートするおそれがあります!
必ず標準ケーブルブッシュを使用し、
取付け時に確実にシーリングしてくだ
さい。
Elektrische Kabel-Verbindungen auf festen
Sitz prüfen.
Bei der Dimensionierung von
Motorschützen, Zuleitungen und
Sicherungen:
Check electrical cable connections on tight
fitting.
For the dimensions of the motor contactors,
cables and fuses:
ケーブルの電気接続に緩みがないか確認し
てください。
モーターコンタクター、ケーブルおよび
ヒューズの寸法を決める場合:
!
!
Achtung!
Maximalen Betriebsstrom bzw.
maximale Leistungsaufnahme des
Motors zu Grunde legen.
Schützauslegung:
nach Gebrauchskategorie AC3.
!
!
Attention!
Maximum operating current or max.
power consumption of the motor should
be the base.
Contactor selection:
according to operational category AC3.
!
!
注意!
モーターの最大運転電流または最大消
費電力に基づいた寸法を選択してくだ
さい。
コンタクター:
使用カテゴリー
AC3
に準拠
Spannungs- und Frequenzangaben auf dem
Typschild mit den Daten des Stromnetzes
vergleichen. Der Motor darf nur bei
Übereinstimmung angeschlossen werden.
Motorklemmen gemäß Anweisung auf dem
Deckel des Anschlusskastens anschließen.
Voltage and frequency data on the name
plate should be compared to the electrical
supply data. The motor may only be
connected when these coincide.
Wire the motor terminals according to the
indications on the terminal box cover.
銘板に記されている電圧および周波数デー
タを電源データと比較してください。これ
らが一致する場合にのみモーターを接続す
ることができます。
端子ボックスカバーの指示に従ってモー
ター端子を配線します。
Motorausführung
• 2KC-05.2(Y) .. 4CC-9.2(Y)
• 22EC-4.2(Y) .. 44NCS-40.2(Y)
• 4FDC-5Y .. 4NDC-20Y
Der Motor ist für zwei verschiedene
Spannungen ausgelegt. Motor- Anschluss
(Y oder
∆
) siehe Anweisung auf Deckel des
Anschlusskastens.
Motor version
• 2KC-05.2(Y) .. 4CC-9.2(Y)
• 22EC-4.2(Y) .. 44NCS-40.2(Y)
• 4FDC-5Y .. 4NDC-20Y
The motor is designed for two different
voltages. For motor connection (Y or
∆
) see
instructions on cover of terminal box.
モーターバージョン
• 2KC-05.2(Y)
~
4CC-9.2(Y)
• 22EC-4.2(Y)
~
44NCS-40.2(Y)
• 4FDC-5Y
~
4NDC-20Y
モーターは
2
種類の電圧に対応しています。
モーターの結線(スター、デルタ)は端子
ボックスカバーの表示に従ってください。