background image

 

  

 

 

KB-100-6 

 

Transport-Sicherungen bei 
Verflüssigungssätzen 

Um Transportschäden zu vermeiden sind bei 
Verflüssigungssätzen im Lieferzustand 
die Schwingungsdämpfer der Verdichter 
durch Transport-Sicherungen blockiert. Diese 
Sicherungen müssen nach der Montage 
gelöst werden (Abb. 2). 

Transport locks for condensing 
units 

If complete units are delivered the 
anti-vibration mountings are locked prevent 
transport damages. These locks must be 
removed after installation (fig. 2)

.

 

 

コンデンシングユニットの

 

搬送用ロック

 

装置の納品時、搬送に伴う損傷を防止する
ため、防振ゴムに搬送用ロックが取り付け
られています。取付け後にロックを取り外
してください(図

2

を参照)。

 

 

 

 

 

Schwingungsdämpfer Typ I 

Nach Montage: 
• Rot 

gekennzeichnete Transportsicherung 

 entfernen. 

• 

Befestigungsschrauben bzw. –muttern   

 + 

 wieder fest anziehen. 

 

Anti-vibration mounting type I 

After installation

:

 

• 

Remove the red coloured transport 
locks 

 

• 

Retighten the fixing screws or nuts   

 & 

防振ゴム

 

タイプ

取付け後:

 

• 

赤色の搬送用ロック①を取り外します。

 

• 

固定用ネジまたはナット②と③を再び
締め付けます。

 

 

Schwingungsdämpfer 

Anti-vibration mountings 

防振ゴム

 

Kurbelgehäuseseite 

Crankcase side

 

クランクケース側

 

B

 

Motorseite 
Motor side 

モーター側

 

Verdichter 

Compressor 

コンプレッサー

 

Bausatz-Nummer 

Complete number 

型番

 

Härte 

Hardness 

ショア硬さ

 

Bausatz-Nummer 

Complete number 

型番

 

Härte 

Hardness 

ショア硬さ

 

タイプ

2KC-05.2(Y)

2FC-3.2(Y) 

370 000-19 

43 Shore 

370 000-19 

43 Shore 

2EC-2.2(Y)

2CC-4.2(Y) 

370 000-20 

55 Shore 

370 000-20 

55 Shore 

22EC-4.2(Y)

22CC-8.2(Y) 

370 000-20 

55 Shore 

370 000-20 

55 Shore 

4FC-3.2(Y)

4CC-9.2(Y) 

4FDC-5Y

4CDC-9Y 

370 000-20 

55 Shore 

370 000-20 

55 Shore 

44FC-6.2(Y)

4CC-18.2(Y) 

370 000-20 

55 Shore 

370 000-20 

55 Shore 

タイプ

II 

4VCS-6.2(Y)

4NCS-20.2(Y) 

4VES-6Y

4NES-20Y 

4VDC-10Y

4NDC-20Y 

370 003-05

 

 gelb/yellow/

 

370 003-06 

grün/green/

 

44VCS-12.2(Y)

4(4)NCS-40.2(Y) 

44VES-12Y

44NES-40Y

 

370 003-05

 

 gelb/yellow/

 

370 003-06 

grün/green/

 

Abb. 2 Feder- und Dämpfungselemente 

Fig. 2  Anti-vibration mountings

 

防振ゴム

 

 

タイプ

I

 

タイプ

II 

搬送

 

運転

 

Summary of Contents for KB-100-6

Page 1: ...anges 3 3 Mounting 4 4 Electrical connection 13 5 Commissioning 17 6 Operation Maintenance 22 7 De commissioning 24 1 Safety These refrigeration compressors are intended for installation in machines a...

Page 2: ...icherheitshinweise sind Anweisungen um Gef hrdungen zu vermeiden Sicherheitshinweise genauestens einhalten Safety references are instructions intended to prevent hazards Safety instructions must be st...

Page 3: ...pressure in the compressor Wear safety goggles 2 Anwendungsbereiche 2 Application ranges 2 Verdichter Typen Compressor types 2KC 05 2 Y 4NCS 20 2Y 22EC 4 2 Y 44NCS 40 2 Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 4...

Page 4: ...l Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermeiden 3 Montage 3 Mounting 3 3 1 Verdichter transportieren 3 1 Compressor transport 3 1 Verdichter entweder verschraubt auf der Palette transportieren oder an T...

Page 5: ...a washer between each compressor foot and frame part No 313 095 01 Otherwise the compressor must be fixed on anti vibration mountings fig 2 This is particulary required with mounting on shell and tub...

Page 6: ...oloured transport locks Retighten the fixing screws or nuts I Schwingungsd mpfer Anti vibration mountings A Kurbelgeh useseite Crankcase side B Motorseite Motor side Verdichter Compressor Bausatz Numm...

Page 7: ...bsperrventile bis zum Evakuieren geschlossen halten Attention Absolutely avoid penetration of air The shut off valves should remain closed until evacuating Rohr Anschl sse Die Rohr Anschl sse sind so...

Page 8: ...n als Beipack geliefert Sie m ssen vor dem Evakuieren montiert werden Dazu den Blindflansch gegen das Oberteil wechseln 3 4 Start unloading SU and Capacity control CR The upper parts of the valves are...

Page 9: ...xtent of delivery includes the discharge gas temperature protection For mounting see chapter 4 2 With start unloading a check valve is required in the discharge line Capacity control CR Option for 4FC...

Page 10: ...fl ssiger Luftstrom VARICOOL System The compressors 2KC 05 2 Y 4CC 9 2 Y are designed with a newly developed VARICOOL system Only by rotating the suction gas filter different operation modes can easil...

Page 11: ...KB 100 6 11 Anschl sse Connections 2KC 05 2 Y 2FC 3 2 Y 2EC 2 2 Y 2CC 4 2 Y 4FC 3 2 Y 4CC 9 2 Y 4FDC 5Y 4CDC 9Y 4VCS 6 2 Y 4NCS 20 2 Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y Horizonta...

Page 12: ...achung lsensor oder ldifferenzdruck Schalter Delta P 21 Anschluss f r lserviceventil SL Saugleitung DL Druckleitung Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Discharge gas temp sensor HP or...

Page 13: ...lectrical cable connections on tight fitting For the dimensions of the motor contactors cables and fuses Achtung Maximalen Betriebsstrom bzw maximale Leistungsaufnahme des Motors zu Grunde legen Sch t...

Page 14: ...Y 44VCS 12 2 Y 44NCS 40 28Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 44NES 40Y Zeitverz gerung bis zum Umschalten von Stern auf Dreieck Betrieb darf zwei Sekunden nicht bersteigen Motor for Y sta...

Page 15: ...ons should be made according to the wiring diagram and Technical Information KT 122 Discharge gas temperature sensor Special accessoryfor 4FC 3 2 Y 4NCS 20 2 Y 44FC 6 2 Y 44NCS 40 2 Y 4FDC 5Y 4NDC 20Y...

Page 16: ...he lubricity of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore a reduction of viscosity The crankcase heater must be energized during st...

Page 17: ...ck m glich Umweltbelastung bei Leckage und beim Abblasen Warning Never add refrigerant to the test gas N2 or air e g as leak indicator Critical shift of the refrigerant ignition limit with high pressu...

Page 18: ...ung Gefahr von Motor und Verdichter Schaden Verdichter nicht im Vakuum starten Keine Spannung anlegen auch nicht zu Pr fzwecken Attention Danger of motor and compressor damage Do not start compressor...

Page 19: ...ge quantities of oil in the circuit possibly from a preceding compressor damage there is also a risk of liquid slugging at start Adjust oil level within the marked sight glass range Achtung Es befinde...

Page 20: ...ive measures must be taken Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anlagen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Attention Pipe fractures and leakages at compressor a...

Page 21: ...ur due to inadmissible operating conditions This is especially true for failures derivingfrom lack of lubrication Expansion valve operation pay attention to the manufacturer s guidelines Correct posit...

Page 22: ...cable connections and screwed joints on tight fitting Tightening torques see KW 100 Refrigerant charge tightness test Update data protocol 5 6 5 6 4 3 5 6 SW 100 Kondenswasser Bei Anwendungen mit hohe...

Page 23: ...iger Wechsel nach ca 100 Betriebsstunden Dabeiauch lfilter und Magnetstopfen reinigen Danach etwa alle 3 Jahre bzw 10 000 12000 Betriebsstunden l wechseln Dabei auch lfilter und Magnet stopfen reinige...

Page 24: ...makes dismantling necessary or when decommissioning them Close the shut off valves at the compressor Extract the refrigerant Do not release the refrigerant but dispose it properly Warnung Verdichter k...

Reviews: