background image

 

  

 

 

20 

KB-100-6 

 

Wenn größere Ölmengen nachgefüllt werden 
müssen: 

If larger quantities of oil must be added: 

比較的多量のオイルを補充する必要がある
場合:

 

!

!

 

 

Achtung! 

Gefahr von Flüssigkeitsschlägen! 
Ölrückführung überprüfen. 

!

!

 

Attention! 

Danger of liquid slugging! 
Check the oil return. 

!

!

注意!

 

液バックが発生するおそれがあります!

 

オイル戻りをチェックしてください。

 

 

 

 

 

 

 

!

!

 

 

Achtung! 

Gefahr von Nassbetrieb! 
Druckgas-Temperatur mindestens 30 K 
(R22) oder mind.20K (R134a, R404A, 
R507A) über Verflüssigungstemperatur 
halten. 

!

!

 

Attention! 

Danger of wet operation! Keep the 
discharge temperature at least 30 K (R22) 
or at least 20 K (R134a, R404A, R507A) 
above condensing temperature. 

!

!

注意!

 

液運転すると危険です!吐出温度は凝
縮温度より

30K

以上(

R22

)、または

20K

以上(

R134a

R404A

R507A

高温になるように保ってください。

 

 

 

 

 

 

 

Schwingungen 

Die gesamte Anlage insbesondere 
Rohrleitungen und Kapillarrohre auf 
abnormale Schwingungen überprüfen.   
Wenn nötig, zusätzliche Sicherungs- 
maßnahmen treffen. 

Vibrations 

The whole plant especially the pipelines and 
capillary tubes must be checked for 
abnormal vibrations.   
If necessary additional protective measures 
must be taken. 

振動

 

プラント全体で、特に配管とキャピラリー
チューブに異常な振動がないか点検する必
要があります。

 

必要に応じて追加の保護措置を講じてくだ
さい。

 

 

 

 

 

 

 

!

!

 

 

Achtung! 

Rohrbrüche sowie Leckagen am 
Verdichter und sonstigen 
Anlagen-Komponenten möglich! Starke 
Schwingungen vermeiden! 

!

!

 

Attention! 

Pipe fractures and leakages at 
compressor and other components of 
the plant possible! Avoid strong 
vibrations! 

!

!

注意!

 

配管の破損およびコンプレッサーとそ
の他のプラントコンポーネントで漏れ
が生じるおそれがあります!強く振動
させないようにしてください!

 

 

 

 

 

 

 

Schalthäufigkeit 

Der Verdichter sollte nicht häufiger als 8 mal 
pro Stunde gestartet werden.Dabei die 
Mindest-Laufzeit nicht unterschreiten: 

Switching frequency 

The compressor should not be started more 
than 8 times per hour.Thereby a minimum 
running time should be guaranteed: 

切換え頻度

 

コンプレッサーは

1

時間につき

8

回以上始

動しないでください。また、最低運転時間を
守ってください。

 

 Mindest-Laufzeit 

 min.running 

time 

 

最低運転時間

 

bis 5,5 kW 
bis 15 kW 

2 min 
3 min 

to 5,5 kW 
to 15 kW 

2 min 
3 min 

出力

5.5 kW

以下

 

出力

15 kW

以下

 

2

 

3

 

 
 

 

 

Betriebsdaten überprüfen 

• Verdampfungstemperatur 
• Sauggastemperatur 
• Verflüssigungstemperatur 
• Druckgastemperatur 
• Öltemperatur 
• Schalthäufigkeit 
• Stromwerte 
• Spannung 
Datenprotokoll anlegen. 

Checking the operating data 

• Evaporating 

temperature 

•  Suction gas temperature 
• Condensing 

temperature 

•  Discharge gas temperature 
• Oil 

temperature 

• Switching 

frequency 

• Current 

data 

• Voltage 
Prepare data protocol. 

運転データの点検

 

• 

蒸発温度

 

• 

吸入ガス温度

 

• 

凝縮温度

 

• 

吐出ガス温度

 

• 

油温

 

• 

切換え頻度

 

• 

電流データ

 

• 

電圧

 

データをプロコトルに記録してください。

 

 
 

Summary of Contents for KB-100-6

Page 1: ...anges 3 3 Mounting 4 4 Electrical connection 13 5 Commissioning 17 6 Operation Maintenance 22 7 De commissioning 24 1 Safety These refrigeration compressors are intended for installation in machines a...

Page 2: ...icherheitshinweise sind Anweisungen um Gef hrdungen zu vermeiden Sicherheitshinweise genauestens einhalten Safety references are instructions intended to prevent hazards Safety instructions must be st...

Page 3: ...pressure in the compressor Wear safety goggles 2 Anwendungsbereiche 2 Application ranges 2 Verdichter Typen Compressor types 2KC 05 2 Y 4NCS 20 2Y 22EC 4 2 Y 44NCS 40 2 Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 4...

Page 4: ...l Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermeiden 3 Montage 3 Mounting 3 3 1 Verdichter transportieren 3 1 Compressor transport 3 1 Verdichter entweder verschraubt auf der Palette transportieren oder an T...

Page 5: ...a washer between each compressor foot and frame part No 313 095 01 Otherwise the compressor must be fixed on anti vibration mountings fig 2 This is particulary required with mounting on shell and tub...

Page 6: ...oloured transport locks Retighten the fixing screws or nuts I Schwingungsd mpfer Anti vibration mountings A Kurbelgeh useseite Crankcase side B Motorseite Motor side Verdichter Compressor Bausatz Numm...

Page 7: ...bsperrventile bis zum Evakuieren geschlossen halten Attention Absolutely avoid penetration of air The shut off valves should remain closed until evacuating Rohr Anschl sse Die Rohr Anschl sse sind so...

Page 8: ...n als Beipack geliefert Sie m ssen vor dem Evakuieren montiert werden Dazu den Blindflansch gegen das Oberteil wechseln 3 4 Start unloading SU and Capacity control CR The upper parts of the valves are...

Page 9: ...xtent of delivery includes the discharge gas temperature protection For mounting see chapter 4 2 With start unloading a check valve is required in the discharge line Capacity control CR Option for 4FC...

Page 10: ...fl ssiger Luftstrom VARICOOL System The compressors 2KC 05 2 Y 4CC 9 2 Y are designed with a newly developed VARICOOL system Only by rotating the suction gas filter different operation modes can easil...

Page 11: ...KB 100 6 11 Anschl sse Connections 2KC 05 2 Y 2FC 3 2 Y 2EC 2 2 Y 2CC 4 2 Y 4FC 3 2 Y 4CC 9 2 Y 4FDC 5Y 4CDC 9Y 4VCS 6 2 Y 4NCS 20 2 Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y Horizonta...

Page 12: ...achung lsensor oder ldifferenzdruck Schalter Delta P 21 Anschluss f r lserviceventil SL Saugleitung DL Druckleitung Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Discharge gas temp sensor HP or...

Page 13: ...lectrical cable connections on tight fitting For the dimensions of the motor contactors cables and fuses Achtung Maximalen Betriebsstrom bzw maximale Leistungsaufnahme des Motors zu Grunde legen Sch t...

Page 14: ...Y 44VCS 12 2 Y 44NCS 40 28Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 44NES 40Y Zeitverz gerung bis zum Umschalten von Stern auf Dreieck Betrieb darf zwei Sekunden nicht bersteigen Motor for Y sta...

Page 15: ...ons should be made according to the wiring diagram and Technical Information KT 122 Discharge gas temperature sensor Special accessoryfor 4FC 3 2 Y 4NCS 20 2 Y 44FC 6 2 Y 44NCS 40 2 Y 4FDC 5Y 4NDC 20Y...

Page 16: ...he lubricity of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore a reduction of viscosity The crankcase heater must be energized during st...

Page 17: ...ck m glich Umweltbelastung bei Leckage und beim Abblasen Warning Never add refrigerant to the test gas N2 or air e g as leak indicator Critical shift of the refrigerant ignition limit with high pressu...

Page 18: ...ung Gefahr von Motor und Verdichter Schaden Verdichter nicht im Vakuum starten Keine Spannung anlegen auch nicht zu Pr fzwecken Attention Danger of motor and compressor damage Do not start compressor...

Page 19: ...ge quantities of oil in the circuit possibly from a preceding compressor damage there is also a risk of liquid slugging at start Adjust oil level within the marked sight glass range Achtung Es befinde...

Page 20: ...ive measures must be taken Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anlagen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Attention Pipe fractures and leakages at compressor a...

Page 21: ...ur due to inadmissible operating conditions This is especially true for failures derivingfrom lack of lubrication Expansion valve operation pay attention to the manufacturer s guidelines Correct posit...

Page 22: ...cable connections and screwed joints on tight fitting Tightening torques see KW 100 Refrigerant charge tightness test Update data protocol 5 6 5 6 4 3 5 6 SW 100 Kondenswasser Bei Anwendungen mit hohe...

Page 23: ...iger Wechsel nach ca 100 Betriebsstunden Dabeiauch lfilter und Magnetstopfen reinigen Danach etwa alle 3 Jahre bzw 10 000 12000 Betriebsstunden l wechseln Dabei auch lfilter und Magnet stopfen reinige...

Page 24: ...makes dismantling necessary or when decommissioning them Close the shut off valves at the compressor Extract the refrigerant Do not release the refrigerant but dispose it properly Warnung Verdichter k...

Reviews: