background image

 

 

 

 

 

KB-100-6 

 

Schwingungsdämpfer Typ II 

Vor Transport: 
• Selbstsichernde 

Mutter 

 zum Transport 

des Aggregates anziehen, bis die 
Bodenplatte 

 des Verdichters auf der 

Führungshülse 

 aufliegt.   

 
Nach Montage: 
• Mutter 

 so weit lösen, bis sich die 

geschlitzte Unterlagscheibe 

 entfernen 

Iässt.

 

• Unterlagscheibe 

 entfernen. 

Anti-vibration mounting type II 

Before transport: 
• 

Tighten the self-locking nut 

 until the 

baseplate of the compressor 

 rests on 

the guide sleeve 

 
 
After installation: 
• 

Loosen the nut 

 until the slotted 

washer 

 can be removed. 

• 

Remove the slotted washer 

防振ゴム

 

タイプ

Il 

搬送前:

 

• 

コンプレッサーのベースプレート②が

 

ガイドスリーブ③と固く結合されるまで、

 

セルフロックナット①を締め付けます。

 

 

取付け後:

 

• 

ワッシャー④が外せる位置まで

 

ナット①を緩めます。

 

• 

溝付きワッシャー④を外します。

 

3.3 Rohrleitungen anschließen 

3.3 Pipeline connections 

3.3 

配管の接続

 

!

Warning

Compressor is under pressure with 
holding charge. 
Injury of skin and eyes possible.   
Wear safety goggles while working on 
compressor. 
Do not open connections before 
pressure has been released. 

!

警告!

 

コンプレッサーには充填ガスの圧力が
かかっています。

 

皮膚や目にけがを負うおそれがありま
すので、コンプレッサーに関わる作業
を行うときは安全メガネを着用してく
ださい。

 

接続口を開く場合は、先に必ず圧力を
抜いてください。

 

!

Warnung! 

Verdichter steht unter Überdruck durch 
Schutzgas.  
Verletzungen von Haut und 
Augen möglich. 
Bei Arbeiten am Verdichter Schutzbrille

 

tragen!

 

Anschlüsse nicht öffnen, bevor 
Überdruck abgelassen ist. 

 

 

 

 

 

 

 

!

!

 

Achtung! 

Lufteintritt unbedingt vermeiden! 
Absperrventile bis zum Evakuieren 
geschlossen halten. 

!

!

Attention! 

Absolutely avoid penetration of air! 
The shut-off valves should remain 
closed until evacuating. 

!

!

注意!

 

空気を絶対に吸入しないようにしてく
ださい!

 

圧力が抜けるまで、シャットオフバル
ブは閉じておいてください。

 

 
 

 

 

Rohr-Anschlüsse 

Die Rohr-Anschlüsse sind so ausgeführt, 
dass Rohre in den gängigen Millimeter- und 
Zoll-Abmessungen verwendet werden 
können. Löt-Anschlüsse haben gestufte 
Durchmesser. Je nach Abmessung wird das 
Rohr mehr oder weniger tief eintauchen. 

Pipe connections 

The pipe connections are designed to 
accept tubes with standard millimetre or 
inch dimensions. Solder connections have 
stepped diameters. 
According to the size the tube can be 
pushed more or less into the fitting. 

配管の接続口

 

配管の接続口は、標準のミリメーターまた
はインチ寸法の管が挿入できるように設計
されています。はんだ接続部は段付き径に
なっています。

 

そのため、サイズに応じて管を適切なとこ
ろまで挿入することができます。

 

 

 

 

!

!

 

Achtung! 

Ventile nicht überhitzen! Während und 
nach dem Löten   
Ventilkörper kühlen! 
Maximale Löttemperatur 700°C. 

!

!

Attention! 

Do not overheat the valves! Cool valve 
body while and after brazing! 
Max. brazing temperature 700°C. 

!

!

注意!

 

弁を過熱しないでください!ろう付け
作業時および作業後はバルブボディを
冷却してください。

 

ろう付け温度は

700°C

以下です。

 

 
 

 

 

Rohrleitungen 

Grundsätzlich nur Rohrleitungen und 
Anlagen-Komponenten verwenden, die 
• 

innen sauber und trocken sind (frei von 
Zunder, Metallspänen, Rostund 
Phosphat-Schichten) und 

• 

luftdicht verschlossen angeliefert werden. 

Pipelines 

Only use tubes and components which are 
• 

clean and dry inside (free from slag, swarf, 
rust, and phosphate coatings) and 

• 

which are delivered with an air tight seal. 

配管

 

以下のチューブとコンポーネントのみを使
用してください。

 

• 

内部が清潔で乾燥していること(スラ
グ、削り屑、錆、リン酸塩層などがない
こと)

 

• 

気密状態で納品されていること

 

 

Summary of Contents for KB-100-6

Page 1: ...anges 3 3 Mounting 4 4 Electrical connection 13 5 Commissioning 17 6 Operation Maintenance 22 7 De commissioning 24 1 Safety These refrigeration compressors are intended for installation in machines a...

Page 2: ...icherheitshinweise sind Anweisungen um Gef hrdungen zu vermeiden Sicherheitshinweise genauestens einhalten Safety references are instructions intended to prevent hazards Safety instructions must be st...

Page 3: ...pressure in the compressor Wear safety goggles 2 Anwendungsbereiche 2 Application ranges 2 Verdichter Typen Compressor types 2KC 05 2 Y 4NCS 20 2Y 22EC 4 2 Y 44NCS 40 2 Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 4...

Page 4: ...l Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermeiden 3 Montage 3 Mounting 3 3 1 Verdichter transportieren 3 1 Compressor transport 3 1 Verdichter entweder verschraubt auf der Palette transportieren oder an T...

Page 5: ...a washer between each compressor foot and frame part No 313 095 01 Otherwise the compressor must be fixed on anti vibration mountings fig 2 This is particulary required with mounting on shell and tub...

Page 6: ...oloured transport locks Retighten the fixing screws or nuts I Schwingungsd mpfer Anti vibration mountings A Kurbelgeh useseite Crankcase side B Motorseite Motor side Verdichter Compressor Bausatz Numm...

Page 7: ...bsperrventile bis zum Evakuieren geschlossen halten Attention Absolutely avoid penetration of air The shut off valves should remain closed until evacuating Rohr Anschl sse Die Rohr Anschl sse sind so...

Page 8: ...n als Beipack geliefert Sie m ssen vor dem Evakuieren montiert werden Dazu den Blindflansch gegen das Oberteil wechseln 3 4 Start unloading SU and Capacity control CR The upper parts of the valves are...

Page 9: ...xtent of delivery includes the discharge gas temperature protection For mounting see chapter 4 2 With start unloading a check valve is required in the discharge line Capacity control CR Option for 4FC...

Page 10: ...fl ssiger Luftstrom VARICOOL System The compressors 2KC 05 2 Y 4CC 9 2 Y are designed with a newly developed VARICOOL system Only by rotating the suction gas filter different operation modes can easil...

Page 11: ...KB 100 6 11 Anschl sse Connections 2KC 05 2 Y 2FC 3 2 Y 2EC 2 2 Y 2CC 4 2 Y 4FC 3 2 Y 4CC 9 2 Y 4FDC 5Y 4CDC 9Y 4VCS 6 2 Y 4NCS 20 2 Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y Horizonta...

Page 12: ...achung lsensor oder ldifferenzdruck Schalter Delta P 21 Anschluss f r lserviceventil SL Saugleitung DL Druckleitung Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Discharge gas temp sensor HP or...

Page 13: ...lectrical cable connections on tight fitting For the dimensions of the motor contactors cables and fuses Achtung Maximalen Betriebsstrom bzw maximale Leistungsaufnahme des Motors zu Grunde legen Sch t...

Page 14: ...Y 44VCS 12 2 Y 44NCS 40 28Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 44NES 40Y Zeitverz gerung bis zum Umschalten von Stern auf Dreieck Betrieb darf zwei Sekunden nicht bersteigen Motor for Y sta...

Page 15: ...ons should be made according to the wiring diagram and Technical Information KT 122 Discharge gas temperature sensor Special accessoryfor 4FC 3 2 Y 4NCS 20 2 Y 44FC 6 2 Y 44NCS 40 2 Y 4FDC 5Y 4NDC 20Y...

Page 16: ...he lubricity of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore a reduction of viscosity The crankcase heater must be energized during st...

Page 17: ...ck m glich Umweltbelastung bei Leckage und beim Abblasen Warning Never add refrigerant to the test gas N2 or air e g as leak indicator Critical shift of the refrigerant ignition limit with high pressu...

Page 18: ...ung Gefahr von Motor und Verdichter Schaden Verdichter nicht im Vakuum starten Keine Spannung anlegen auch nicht zu Pr fzwecken Attention Danger of motor and compressor damage Do not start compressor...

Page 19: ...ge quantities of oil in the circuit possibly from a preceding compressor damage there is also a risk of liquid slugging at start Adjust oil level within the marked sight glass range Achtung Es befinde...

Page 20: ...ive measures must be taken Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anlagen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Attention Pipe fractures and leakages at compressor a...

Page 21: ...ur due to inadmissible operating conditions This is especially true for failures derivingfrom lack of lubrication Expansion valve operation pay attention to the manufacturer s guidelines Correct posit...

Page 22: ...cable connections and screwed joints on tight fitting Tightening torques see KW 100 Refrigerant charge tightness test Update data protocol 5 6 5 6 4 3 5 6 SW 100 Kondenswasser Bei Anwendungen mit hohe...

Page 23: ...iger Wechsel nach ca 100 Betriebsstunden Dabeiauch lfilter und Magnetstopfen reinigen Danach etwa alle 3 Jahre bzw 10 000 12000 Betriebsstunden l wechseln Dabei auch lfilter und Magnet stopfen reinige...

Page 24: ...makes dismantling necessary or when decommissioning them Close the shut off valves at the compressor Extract the refrigerant Do not release the refrigerant but dispose it properly Warnung Verdichter k...

Reviews: