background image

6

Zusammenbau der beiden 
Seitenwände

(Bei Verwendung der Zusatztür beachten Sie bitte die 
entsprechende Aufbauanleitung.)

1.1

 Legen Sie dafür 3 Seitenwandelemente (Länge = 

188 cm, Breite = 81,4 cm) auf einem ebenen Unter-
grund auf. Die 

Innenseite (= weiße Seite)

 ist oben. 

Legen Sie die Wandelemente wie abgebildet überei-
nander. 

ACHTUNG:

 halbe Sicke muss in ganzer Sicke 

liegen – siehe Foto!

1.2-1.3

 Schieben Sie das jeweilige Bodenprofil wie 

dargestellt auf die Wandelemente und 

1.4

 verbinden Sie die Wandelemente mit dem Boden-

profil nur mit einer Schraube/Scheibe/Mutter handfest. 

1.5-1.6

 Ebenso verbinden Sie das Kopfprofil mit den 

Wandelementen. (Die mittleren Schraubverbindungen der 
Wandelemente untereinander machen Sie besser später.) 

1.7

 Nehmen Sie die Seitenwand mit einem Helfer und 

stellen Sie diese – in der Nähe des vorgesehenen 
Aufstellortes - vorsichtig aufrecht ab.

Für den Zusammenbau der 2. Seitenwand 
wiederholen Sie die obigen Arbeitsschritte.

Assembly of both side walls 

(When using the extra door please note the corresponding 
assembly manual.)

1.1

 Place 3 side wall panels (L = 188 cm, W = 81,4 cm) on a flat sur-

face. The 

inside (white coated side)

 facing upwards.

Lay the wall panels as illustrated, over one another. Attention: a half 
corrugation must be underneath a full corrugation - as in photo!

1.2-1.3

 

Place the respective bottom frame profile as illustrated onto 

the wall panels

1.4

 

and connect these with the bottom frame using 2 carriage bolt/

washer/nut as shown, at this stage only finger-tighten.

1.5-1.6

 

Connect the top profile in a similar fashion with the wall 

panels. (The middle bolt fastenings can be fitted at a later stage.)

1.7

 

With the assistance of a helper, place the side wall carefully in an 

upright position near to where the garden shed should finally stand.

Assemble the second side wall by repeating the above steps.

Assemblage des deux parois latérales

(Veillez à respecter les instructions spécifiques à la porte supplémentaire.)

1.1

 Pour ce faire, placez les 3 éléments de paroi latérale (longueur = 

188 cm, largeur = 81,4 cm) sur une surface plane. La 

partie interne 

(= côté blanc)

 est en haut. Placez les éléments de paroi comme indi-

qué les uns sur les autres. 

ATTENTION :

 la demi-moulure doit être 

placée dans la moulure complète – voir photo !

1.2-1.3

 Faites glisser le profil de sol correspondant comme représen-

té sur les éléments de paroi et

1.4

 fixez les éléments de paroi avec le profil de sol à 

l’aide de vis / rondelle / écrou en serrant juste à la main.

1.5-1.6

 De la même façon, fixez le profil de tête avec les éléments 

de paroi (laissez pour plus tard la fixation centrale des éléments de 
paroi, cela sera plus facile). 

1.7

 Prenez la paroi latérale en vous faisant aider et posez la avec 

précaution à la verticale à proximité du lieu d’assemblage.

Pour l’assemblage de la deuxième paroi latérale, procédez de la 
même manière que décrit ci-dessus pour la première paroi.

Opbouw van beide zijwanden

(Wanneer de extra deur gebruikt wordt, dient u de bijbehorende 
opbouwbeschrijving aan te houden.)

1.1

 Plaats de 3 wandelementen (L = 188 cm. B = 81,4 cm) op een 

vlakke ondergrond. De 

binnenkant (wit)

 dient naar boven gericht te 

zijn. Leg de wandpanelen zoals getoond over elkaar. 

LET OP:

 een 

halve uitsparing dient over de hele uitsparing te worden gelegd (zie 
foto). 

1.2-1.3

 Plaats het desbetreffende bodemprofiel zoals aangegeven op 

de wandelementen en 

1.4

 verbindt de wandelementen met het bodemprofiel alleen met een 

schroef / ring / moer handvast. 

1.5-1.6

 Verbindt op eenzelfde wijze het kopprofiel met de wandele-

menten  (de middelste schroefverbindingen onder elkaar kunt u beter 
later doen). 

1.7

 Plaats de zijwand met een helper voorzichtig in de daarvoor 

bestemde plek rechtop. 

Voor de opbouw van de tweede zijwand herhaalt u de 
bovenstaande stappen.

1.

Vorbemerkungen:

- falls nicht ausdrücklich anders beschrieben, 

Schraubenmuttern erst am Ende der 
Montage fest anziehen!

- „linke Seite“ bedeutet: vor dem fertigen 

Gerätehaus aus gesehen die linke Seite

- „rechte Seite“ bedeutet: vor dem fertigen 

Gerätehaus aus gesehen die rechte Seite

Preliminary note:

 

- Unless otherwise stated, 

do not tighten the bolts/nuts/screws 

until the shed is finally erected!

- “Left side” means: left side as seen when standing in front of the 

finished shed.

- “Right side” means: right side as seen when standing in front of the 

finished shed.

Remarques préliminaires :

- sauf indication contraire, 

ne serrez fortement les écrous qu’en fin 

d’assemblage !

- « côté gauche » signifie : à gauche si vous vous placez devant l’abri 

terminé

- « côté droit » signifie : à droite si vous vous placez devant l’abri terminé

Opmerkingen vooraf:

- Tenzij anders is aangegeven, 

schroef de moeren pas aan het 

einde van de montage vast.

- “linker kant” betekent: de linker kant vooraan gezien van het 

gemonteerde huis.

- “rechter kant” betekent: de rechter kant vooraan gezien van het 

gemonteerde huis.

GB

F

NL

GB

F

NL

Zusammenbauschritte

Assembly sequence
Assemblage étape par étape
Opbouwstappen

1.1

Innenseite (weiß)

inside (white)
face interne (blanche)
binnenkant (wit)

Wandelemente übereinanderlegen

place the side wall panels

posez les éléments de paroi l’un sur l’autre

de wandelementen over elkaar leggen

Summary of Contents for AvantGarde XL

Page 1: ...green Instructions de montage pour l abri de jardin AvantGarde argent m tallique vert fonc Opbouwbeschrijving berging Avantgarde zilver metallic donkergroen GB F NL D f r Gr e XL for size XL pour tai...

Page 2: ...rn Care and maintenance Lubricate the hinges and the lock once a year Keep the roof free of leaves do not store chemicals Touch up scratches immedia tely with the paint provided Entretien et maintenan...

Page 3: ...a f r Fundament size foundation dimensions taille dimensions de fondation grootte afmeting fundament XL B 257 x L 257 cm B Fundamentbreite foundation width longueur de fondation breedte van het fundam...

Page 4: ...ben Dachauflage vorne upper Perspex fanlight enclosure roof support front bordure acrylique haute rev tement de toit avant kunststof glas boven dakondersteuning voor Dachtr ger roof support beams supp...

Page 5: ...r Konsole T r gas assisted damper door bracket console pour le ressort gaz porte gasdrukveer console deur Scharniere hinges charni res scharnieren T r Notentriegelung innen emergency interior door rel...

Page 6: ...ste la main 1 5 1 6 De la m me fa on fixez le profil de t te avec les l ments de paroi laissez pour plus tard la fixation centrale des l ments de paroi cela sera plus facile 1 7 Prenez la paroi lat ra...

Page 7: ...top frame profile faire glisser le profil de t te et fixer het kopprofiel plaatsen en verbinden 1 3 Kopfprofil top frame profile profil de t te kopprofiel Bodenprofil bottom frame profile profil de s...

Page 8: ...wall top profile aluminium 3 1 3 5 Lay the parts out as shown and fasten the door post profiles to the front wall elements 3 6 3 7 Now slide the door seal rubber into the closed inside of the door st...

Page 9: ...estig de deurstrip Bodenprofil einschieben verschrauben slide fasten the bottom frame profile glisser le profil de sol et visser bodemprofiel inschuiven en vastschroeven Kopfprofil einschieben verschr...

Page 10: ...t einer Blechschraube Scheibe 4 4 Verbinden Sie die Kopfprofile der W nde mit einer Schraube Scheibe Mutter ACHTUNG Die Laschen des R ckwand Kopfprofiles m ssen innen liegen 4 5 Verschrauben Sie auch...

Page 11: ...wand top frame profile front wall profil de t te paroi avant kopprofiel voorwand R ckwand back wall paroi arri re achterwand Kopfprofil top frame profile profil de t te kopprofiel Kopfprofil R ckwand...

Page 12: ...serted at a later step Montage des porte toit verre acrylique pignons et rev tements d angle 5 1 5 3 Recourbez les pieds des porte toit angle droit Comme illustr stabilisez tous les pieds des porte to...

Page 13: ...13 5 5 5 6 5 9 5 8 5 7...

Page 14: ...n each side 5 18 5 28 Now secure both the left and right gable plates with nuts and bolts as shown 5 10 Enlevez avec pr caution les deux films de protection qui entourent le verre acrylique plexiglas...

Page 15: ...kes Giebelblech left gable plate t le de pignon gauche linkse gevelplaat 5 18 5 19 5 20 5 21 5 22 5 23 rechtes Giebelblech right gable plate t le de pignon droite rechtse gevelplaat 5 24 5 25 5 26 5 2...

Page 16: ...r panelling rounded form to the left and finally the right front corners 5 39 5 42 Last of all position the top profile covers between the top profiles and gable plates on the left and right of the sh...

Page 17: ...s left right couverture de profil de t te lat ral kopprofiel afdekking rechts links 5 39 5 42 5 40 5 41 vordere Eckverkleidung rund front corner panelling rounded form rev tement d angle avant forme a...

Page 18: ...gaten precies over elkaar vallen 6 6 6 9 Plaats nu de volgende korte dakplaat Zorg ervoor dat de platen correct over elkaar gelegd zijn hele uitsparing onder halve uit sparing boven Zet dit paneel op...

Page 19: ...19 Dachbleche roof panels t les du toit dakplaten 6 4 6 5 6 6 6 7 6 8 6 9 6 10 6 11 6 13 6 12 6 15 6 14 4 2 x 13 mm...

Page 20: ...ut d abord entre elles puis sur les porte toit la bordure en verre acrylique Veillez particuli rement un montage correct des t les de toit mou lure compl te en bas demi moulure en haut de mani re ce q...

Page 21: ...21 6 20 6 21 6 22 6 23 6 24...

Page 22: ...completeness of the fixation of the roof panels according to the arrows 6 25 6 26 A pr sent vissez toutes les t les de toit l arri re sur la goutti re le profil de tranche avec des vis t le t te six...

Page 23: ...23 6 28 6 29 6 30 6 31 6 32...

Page 24: ...onal self tapping screw washer 7 13 7 15 Now push the gas spring damper snap connectors into place onto the ball ended pins of the brackets as shown in the photos Montage de la porte et finition 7 1 P...

Page 25: ...25 7 10 7 11 7 13 7 14 7 12 7 15 7 5 7 6 7 7 7 8 7 1 7 2 7 4 7 3 7 9 7 7 7...

Page 26: ...in das Ger tehaus eindringen k nnen Nun k nnen Sie das Ger tehaus in die gew nschte Endposition bringen auch verschieben Richten Sie es m glichst exakt und rechtwinkelig aus Gegebenenfalls m ssen Sie...

Page 27: ...moyen du profil en forme de Z du cadre de sol fourni fixer l abri de jardin au sol au moyen de vis rondelles chevilles ou au moyen d un pieu enfonc dans le sol voir instructions dans l emballage du c...

Page 28: ...tapping screws 4 8 x 9 5 mm Installation de l quipement standard 8 1 Les deux tringles pour accrocher l outillage doivent tre mon t es la position en hauteur que vous souhaitez sur la face interne du...

Page 29: ...29 8 4 8 5 8 6 8 7 8 8 8 9...

Page 30: ...ant les supports de petits outils emplace ment souhait comme illustr entre le profil de t te et la t le de paroi lat rale jusqu ce que vous entendiez un d clic indiquant que l enclenchement est correc...

Page 31: ...31 CLICK 8 10 8 14 8 15 8 11 8 12 8 13...

Page 32: ...ijp tot bovenkant van het dak D 240 Ger tehausgesamth he Tool Shed complete height Hauteur totale de l abri de jardin Totale tuinhuishoogte E 2170 Durchgangslichte Breite Door opening width Ouverture...

Page 33: ...hort garden shed Surface au sol de l abri de jardin Biohort Oppervlakte van het Biohort tuinhuis o Gr e XL Size XL Taille XL Grootte XL 6 45 m2 Verein Bauf hrer Architect Foreman Ma tre d uvre Archite...

Page 34: ...L XL Bodenplatte Floor panels Plaque de sol Bodemplaten BH 672 1A 02 08 Bt Qualit tskontrolle Quality Control Contr le Qualit Kwaliteitscontrole Kontrollnummer Control number Contr le Qualit Controle...

Reviews: