background image

12

Montage Dachträger, Acrylglas, 
Giebel und Eckverkleidungen

5.1-5.3

 Biegen Sie die Füße der 

Dachträger

 in eine 

rechtwinkelige Position. Versteifen Sie alle Dachträger-
füße wie abgebildet mit den Eckverbindern mit jeweils 4 
Schrauben/Scheiben/Muttern.

5.4

 Kleben Sie auf die Oberseite der Dachträger links 

und rechts die 

Moosgummibänder

 wie abgebildet auf.

Beim “Dachträger hinten” ist das Band (5 x 12 mm) 
bereits aufgeklebt.

5.5-5.9

 Verschrauben Sie die beiden Dachträger links 

und rechts sehr locker mit den Kopfprofilen, da später 
noch zwei Blechteile eingeschoben werden müssen. 
Der niedrigere Dachträger wird hinten montiert. 
Achten Sie bitte auch auf die korrekte Schräge: 
das darauf liegende Dachblech ist hinten niedriger.

Assembly of the roof support beam, 
Perspex glass, gables and corner panelling

5.1-5.3

 Bend the feet of the 

supporting beams

 in a rectangular 

position. Stiffen the feet by means of the corner connector sheets 
with 4 bolts/washers/nuts each. 

5.4

 Attach the 

foam rubber strips

 to the upper side of the roof sup-

port beam as illustrated. The strips (5 x 12 mm) are already stuck on 
the “back roof support beam”. 

5.5-5.9

 Now place the roof supports onto the top profiles of the 

side walls. (Ensure the support beam slopes towards the back of the 

shed!) Connect the support beams loosely to the top profiles; do not 
tighten the bolts yet as two panels have to be inserted at a later step! 

Montage des porte-toit, verre acrylique, 
pignons et revêtements d‘angle

5.1-5.3

 Recourbez les pieds des 

porte-toit

 à angle droit. Comme 

illustré, stabilisez tous les pieds des porte-toit avec les cornières 
d‘angle, en utilisant 4 vis/rondelles/écrous à chaque fois.

5.4 

Sur la face supérieure des porte-toit, collez à gauche et à droite les 

élastiques en caoutchouc spongieux 

(5 x 12 mm), comme illustré sur 

la photo. Dans le cas du „porte-toit arrière“, l‘élastique est déjà collé.

5.5-5.9 

Vissez les deux porte-toit à droite et à gauche sur les pro-

fils de tranche, mais en serrant à peine, étant donné que deux tôles 
devront être insérées par la suite. Le porte-toit le plus bas doit être 
monté à l‘arrière. Veillez à tenir compte de l‘inclinaison correcte : la 
tôle de toit qui repose dessus est plus basse à l‘arrière.

Montage van de dakdragers, 
kunststof glas houders en de hoekpanelen

5.1-5.3

 Buig de voeten van de 

dakdragers

 om in een rechte positie. 

Zet de voeten vast door middel van de hoekverbinder met 4 schroe-
ven/moeren/ringen.

5.4

 Plaats de 

schuimrubberen strip

 aan de bovenste zijde van de 

dakdrager zoals getoond. De strips (5 x 12 mm) zijn reeds aange-
bracht op de achterste dakdrager. 

5.5-5.9

 Plaats nu de dakdrager aan de topprofielen van de zijwan-

den. (zet de dakdragers link en rechts losjes vast met de kopprofie-
len, omdat later nog twee elementen moeten worden ingeschoven. 
De onderste dakdrager wordt achter gemonteerd. Let u a.u.b. op de 
juiste elementen: de achterste dakelementen zijn kleiner. 

5.

GB

F

NL

Dachträger 

• roof support beam • support de toit • dakdragers

5.1

5.2

5.3

5.4

Summary of Contents for AvantGarde XL

Page 1: ...green Instructions de montage pour l abri de jardin AvantGarde argent m tallique vert fonc Opbouwbeschrijving berging Avantgarde zilver metallic donkergroen GB F NL D f r Gr e XL for size XL pour tai...

Page 2: ...rn Care and maintenance Lubricate the hinges and the lock once a year Keep the roof free of leaves do not store chemicals Touch up scratches immedia tely with the paint provided Entretien et maintenan...

Page 3: ...a f r Fundament size foundation dimensions taille dimensions de fondation grootte afmeting fundament XL B 257 x L 257 cm B Fundamentbreite foundation width longueur de fondation breedte van het fundam...

Page 4: ...ben Dachauflage vorne upper Perspex fanlight enclosure roof support front bordure acrylique haute rev tement de toit avant kunststof glas boven dakondersteuning voor Dachtr ger roof support beams supp...

Page 5: ...r Konsole T r gas assisted damper door bracket console pour le ressort gaz porte gasdrukveer console deur Scharniere hinges charni res scharnieren T r Notentriegelung innen emergency interior door rel...

Page 6: ...ste la main 1 5 1 6 De la m me fa on fixez le profil de t te avec les l ments de paroi laissez pour plus tard la fixation centrale des l ments de paroi cela sera plus facile 1 7 Prenez la paroi lat ra...

Page 7: ...top frame profile faire glisser le profil de t te et fixer het kopprofiel plaatsen en verbinden 1 3 Kopfprofil top frame profile profil de t te kopprofiel Bodenprofil bottom frame profile profil de s...

Page 8: ...wall top profile aluminium 3 1 3 5 Lay the parts out as shown and fasten the door post profiles to the front wall elements 3 6 3 7 Now slide the door seal rubber into the closed inside of the door st...

Page 9: ...estig de deurstrip Bodenprofil einschieben verschrauben slide fasten the bottom frame profile glisser le profil de sol et visser bodemprofiel inschuiven en vastschroeven Kopfprofil einschieben verschr...

Page 10: ...t einer Blechschraube Scheibe 4 4 Verbinden Sie die Kopfprofile der W nde mit einer Schraube Scheibe Mutter ACHTUNG Die Laschen des R ckwand Kopfprofiles m ssen innen liegen 4 5 Verschrauben Sie auch...

Page 11: ...wand top frame profile front wall profil de t te paroi avant kopprofiel voorwand R ckwand back wall paroi arri re achterwand Kopfprofil top frame profile profil de t te kopprofiel Kopfprofil R ckwand...

Page 12: ...serted at a later step Montage des porte toit verre acrylique pignons et rev tements d angle 5 1 5 3 Recourbez les pieds des porte toit angle droit Comme illustr stabilisez tous les pieds des porte to...

Page 13: ...13 5 5 5 6 5 9 5 8 5 7...

Page 14: ...n each side 5 18 5 28 Now secure both the left and right gable plates with nuts and bolts as shown 5 10 Enlevez avec pr caution les deux films de protection qui entourent le verre acrylique plexiglas...

Page 15: ...kes Giebelblech left gable plate t le de pignon gauche linkse gevelplaat 5 18 5 19 5 20 5 21 5 22 5 23 rechtes Giebelblech right gable plate t le de pignon droite rechtse gevelplaat 5 24 5 25 5 26 5 2...

Page 16: ...r panelling rounded form to the left and finally the right front corners 5 39 5 42 Last of all position the top profile covers between the top profiles and gable plates on the left and right of the sh...

Page 17: ...s left right couverture de profil de t te lat ral kopprofiel afdekking rechts links 5 39 5 42 5 40 5 41 vordere Eckverkleidung rund front corner panelling rounded form rev tement d angle avant forme a...

Page 18: ...gaten precies over elkaar vallen 6 6 6 9 Plaats nu de volgende korte dakplaat Zorg ervoor dat de platen correct over elkaar gelegd zijn hele uitsparing onder halve uit sparing boven Zet dit paneel op...

Page 19: ...19 Dachbleche roof panels t les du toit dakplaten 6 4 6 5 6 6 6 7 6 8 6 9 6 10 6 11 6 13 6 12 6 15 6 14 4 2 x 13 mm...

Page 20: ...ut d abord entre elles puis sur les porte toit la bordure en verre acrylique Veillez particuli rement un montage correct des t les de toit mou lure compl te en bas demi moulure en haut de mani re ce q...

Page 21: ...21 6 20 6 21 6 22 6 23 6 24...

Page 22: ...completeness of the fixation of the roof panels according to the arrows 6 25 6 26 A pr sent vissez toutes les t les de toit l arri re sur la goutti re le profil de tranche avec des vis t le t te six...

Page 23: ...23 6 28 6 29 6 30 6 31 6 32...

Page 24: ...onal self tapping screw washer 7 13 7 15 Now push the gas spring damper snap connectors into place onto the ball ended pins of the brackets as shown in the photos Montage de la porte et finition 7 1 P...

Page 25: ...25 7 10 7 11 7 13 7 14 7 12 7 15 7 5 7 6 7 7 7 8 7 1 7 2 7 4 7 3 7 9 7 7 7...

Page 26: ...in das Ger tehaus eindringen k nnen Nun k nnen Sie das Ger tehaus in die gew nschte Endposition bringen auch verschieben Richten Sie es m glichst exakt und rechtwinkelig aus Gegebenenfalls m ssen Sie...

Page 27: ...moyen du profil en forme de Z du cadre de sol fourni fixer l abri de jardin au sol au moyen de vis rondelles chevilles ou au moyen d un pieu enfonc dans le sol voir instructions dans l emballage du c...

Page 28: ...tapping screws 4 8 x 9 5 mm Installation de l quipement standard 8 1 Les deux tringles pour accrocher l outillage doivent tre mon t es la position en hauteur que vous souhaitez sur la face interne du...

Page 29: ...29 8 4 8 5 8 6 8 7 8 8 8 9...

Page 30: ...ant les supports de petits outils emplace ment souhait comme illustr entre le profil de t te et la t le de paroi lat rale jusqu ce que vous entendiez un d clic indiquant que l enclenchement est correc...

Page 31: ...31 CLICK 8 10 8 14 8 15 8 11 8 12 8 13...

Page 32: ...ijp tot bovenkant van het dak D 240 Ger tehausgesamth he Tool Shed complete height Hauteur totale de l abri de jardin Totale tuinhuishoogte E 2170 Durchgangslichte Breite Door opening width Ouverture...

Page 33: ...hort garden shed Surface au sol de l abri de jardin Biohort Oppervlakte van het Biohort tuinhuis o Gr e XL Size XL Taille XL Grootte XL 6 45 m2 Verein Bauf hrer Architect Foreman Ma tre d uvre Archite...

Page 34: ...L XL Bodenplatte Floor panels Plaque de sol Bodemplaten BH 672 1A 02 08 Bt Qualit tskontrolle Quality Control Contr le Qualit Kwaliteitscontrole Kontrollnummer Control number Contr le Qualit Controle...

Reviews: