background image

10

du panneau arrière doivent se trouver à l‘intérieur ! 

4.5

 Vissez aussi les profils de sols avec une vis/rondelle/écrou.

B» 4.6-4.10 

Prenez à présent la 

2ème paroi latérale

 et vissez-la 

également sur le panneau arrière. Les profils de sol et de tranche de 
la paroi latérale sont situés sous ceux du panneau arrière.

C» 4.11-4.15

 Fixez en dernier lieu la 

paroi avant

 (ouverture de 

porte) en haut et en bas avec les parois latérales. Le profil de tête de 
la paroi avant est à chaque fois assemblé avec le profil de tête des 
parois latérales à l’aide de deux vis / rondelles / écrous.  

Opbouw van de wanden

Voor de opbouw van de wanden, is de hulp van één of twee assi-
stenten nodig (een huishoudtrapje kan ook worden gebruikt, zoals op 
de foto getoond). Begin met de opbouw van de achterwand en één 
zijwand element. (

LET OP:

 de volgende illustraties tonen de opbouw 

stappen van een Biohort bodemframe; dit is niet nodig wanneer de 
berging op een betonnen ondergrond wordt geplaatst.)

A» 4.1-4.3

 Begin met de montage van de 

achterwand en een 

zijwand

. Plaats de wandelementen zoals getoond samen. 

De achterwand en voorwand moeten op de zijwanden rusten. 

ALLEEN MET EEN BODEMFRAME: 

 Zet de wanden vast aan het 

bodemframe met de zelftappende schroeven. 

4.4

 Verbindt het topprofiel van de wandelementen samen met een 

schroef/moer/ring. 

LET OP:

 De schuine hoeken van de achterwand 

topprofiel moeten aan de binnenzijde vallen. 

4.5

 Verbindt de bodemframe van de zijwanden samen met een 

schroef/moer/ring.

B» 4.6-4.10 

Neem nu de 

tweede zijwand

 en verbindt deze op dezelf-

de wijze met de achterwand. Als laatste verbindt de voorwand (met 
deuropening) aan de boven- en onderzijde met de zijwand elementen. 

C» 4.11-4.15 

Als laatste bevestig de 

voorwand

 (met deuropening) 

aan de boven- en onderkant met de zijwand elementen. De voorwand 
topprofiel wordt vastgezet met de respectievelijke topprofielen van de 
zijwanden met 2 schroef/ring/moer zoals getoond.

Zusammenbau der Wände

Für den Zusammenbau der Wände benötigen Sie ein 
bis zwei Helfer. (

HINWEIS:

 die nachfolgenden Abbil-

dungen zeigen die Montage in Verbindung mit dem 
Bodenrahmen; ein Bodenrahmen ist z.B. bei einem 
Betonfundament nicht nötig).

4.1-4.3

 Beginnen Sie mit dem Zusammenbau einer 

Seitenwand und der Rückwand.

 

Stellen Sie die Wandelemente wie dargestellt zusam-
men. Es sollen die Rückwand- und Vorderwandele-
mente  auf den Seitenwandelementen stehen. 

NUR MIT BODENRAHMEN:

 sichern Sie die Wand auf 

dem Bodenrahmen mit einer Blechschraube/Scheibe.

4.4

 Verbinden Sie die Kopfprofile der Wände mit einer 

Schraube/Scheibe/Mutter. 

ACHTUNG:

 Die Laschen des 

Rückwand-Kopfprofiles müssen innen liegen! 

4.5

 Verschrauben Sie auch die Bodenprofile mit einer 

Schraube/Scheibe/Mutter. 

4.6-4.10

 Nun nehmen Sie die 

2. Seitenwand

 und 

verschrauben Sie diese ebenso mit der Rückwand. 
Die Boden- und Kopfprofile der Seitenwand liegen 
unter jener der Rückwand.

4.11-4.15

 Zuletzt verbinden Sie die 

Vorderwand

 

(Türausschnitt) oben und unten mit den Seitenwänden. 
Das Vorderwand-Kopfprofil wird mit je 2 Schrauben/
Scheiben/Muttern mit dem Kopfprofil der Seitenwände 
verbunden.

Assembly of the walls

For the assembly of the walls, the assistance of one or two helpers 
will be required. (

NOTE:

 the following illustrations show the assembly 

sequence with a Biohort Floor frame; this is not required should the 
shed be erected upon a concrete foundation.)

A» 4.1-4.3

 Start with the assembly of the 

back wall and one side 

wall

 element. Place the wall elements together as shown.

The back and front wall elements should rest upon the side wall ele-
ments. 

NOTE: ONLY WITH A FLOOR FRAME:

 secure the walls to 

the floor frame with a self-tapping screw/washer.

4.4 

Connect the top profiles of the wall elements together using a 

bolt/washer/nut.

ATTENTION:

 the angled corners of the back wall top profile must be 

on the inside! 

4.5 

Connect the bottom frames of the wall elements together using 

bolts/washers/nuts.

B» 4.6-4.10 

Now take the 

second side wall

 and connect this in the 

same way with the back wall. 

C» 4.11-4.15 

Last of all connect the 

front wall

 (with door opening) 

at the top and bottom with the side wall elements.
The front wall top profile is connected to the respective top profiles of 
the side walls with 2 bolts/washers/nuts as illustrated.

Assemblage des parois entre elles

Pour l’assemblage des parois entre elles, vous aurez besoin de l’aide 
d’une ou deux personnes. (

PRECISION :

 les illustrations qui suivent 

décrivent le montage en liaison avec le cadre de sol ; un kit fondation 
n’est, par exemple, pas nécessaire avec une fondation en béton.)

A» 4.1-4.3

 Procédez à présent à l‘assemblage d‘une 

paroi latérale 

et du panneau arrière

.

Placez les éléments de paroi comme indiqué les uns par rapport aux 
autres. Les éléments du panneau arrière et de la paroi avant doivent 
être placés à la verticale des éléments de la paroi latérale.

UNIQUEMENT AVEC CADRE DE SOL :

 Fixez la paroi sur le cadre 

de sol avec une vis à tôle/rondelle.

4.4

 Assemblez les profils de tranche des parois avec une vis/ron-

delle/écrou. 

ATTENTION :

 Les colliers de fixation du profil de tranche 

4.

GB

NL

F

A »

B »

C »

A

4.2

4.1

4.3

Summary of Contents for AvantGarde XL

Page 1: ...green Instructions de montage pour l abri de jardin AvantGarde argent m tallique vert fonc Opbouwbeschrijving berging Avantgarde zilver metallic donkergroen GB F NL D f r Gr e XL for size XL pour tai...

Page 2: ...rn Care and maintenance Lubricate the hinges and the lock once a year Keep the roof free of leaves do not store chemicals Touch up scratches immedia tely with the paint provided Entretien et maintenan...

Page 3: ...a f r Fundament size foundation dimensions taille dimensions de fondation grootte afmeting fundament XL B 257 x L 257 cm B Fundamentbreite foundation width longueur de fondation breedte van het fundam...

Page 4: ...ben Dachauflage vorne upper Perspex fanlight enclosure roof support front bordure acrylique haute rev tement de toit avant kunststof glas boven dakondersteuning voor Dachtr ger roof support beams supp...

Page 5: ...r Konsole T r gas assisted damper door bracket console pour le ressort gaz porte gasdrukveer console deur Scharniere hinges charni res scharnieren T r Notentriegelung innen emergency interior door rel...

Page 6: ...ste la main 1 5 1 6 De la m me fa on fixez le profil de t te avec les l ments de paroi laissez pour plus tard la fixation centrale des l ments de paroi cela sera plus facile 1 7 Prenez la paroi lat ra...

Page 7: ...top frame profile faire glisser le profil de t te et fixer het kopprofiel plaatsen en verbinden 1 3 Kopfprofil top frame profile profil de t te kopprofiel Bodenprofil bottom frame profile profil de s...

Page 8: ...wall top profile aluminium 3 1 3 5 Lay the parts out as shown and fasten the door post profiles to the front wall elements 3 6 3 7 Now slide the door seal rubber into the closed inside of the door st...

Page 9: ...estig de deurstrip Bodenprofil einschieben verschrauben slide fasten the bottom frame profile glisser le profil de sol et visser bodemprofiel inschuiven en vastschroeven Kopfprofil einschieben verschr...

Page 10: ...t einer Blechschraube Scheibe 4 4 Verbinden Sie die Kopfprofile der W nde mit einer Schraube Scheibe Mutter ACHTUNG Die Laschen des R ckwand Kopfprofiles m ssen innen liegen 4 5 Verschrauben Sie auch...

Page 11: ...wand top frame profile front wall profil de t te paroi avant kopprofiel voorwand R ckwand back wall paroi arri re achterwand Kopfprofil top frame profile profil de t te kopprofiel Kopfprofil R ckwand...

Page 12: ...serted at a later step Montage des porte toit verre acrylique pignons et rev tements d angle 5 1 5 3 Recourbez les pieds des porte toit angle droit Comme illustr stabilisez tous les pieds des porte to...

Page 13: ...13 5 5 5 6 5 9 5 8 5 7...

Page 14: ...n each side 5 18 5 28 Now secure both the left and right gable plates with nuts and bolts as shown 5 10 Enlevez avec pr caution les deux films de protection qui entourent le verre acrylique plexiglas...

Page 15: ...kes Giebelblech left gable plate t le de pignon gauche linkse gevelplaat 5 18 5 19 5 20 5 21 5 22 5 23 rechtes Giebelblech right gable plate t le de pignon droite rechtse gevelplaat 5 24 5 25 5 26 5 2...

Page 16: ...r panelling rounded form to the left and finally the right front corners 5 39 5 42 Last of all position the top profile covers between the top profiles and gable plates on the left and right of the sh...

Page 17: ...s left right couverture de profil de t te lat ral kopprofiel afdekking rechts links 5 39 5 42 5 40 5 41 vordere Eckverkleidung rund front corner panelling rounded form rev tement d angle avant forme a...

Page 18: ...gaten precies over elkaar vallen 6 6 6 9 Plaats nu de volgende korte dakplaat Zorg ervoor dat de platen correct over elkaar gelegd zijn hele uitsparing onder halve uit sparing boven Zet dit paneel op...

Page 19: ...19 Dachbleche roof panels t les du toit dakplaten 6 4 6 5 6 6 6 7 6 8 6 9 6 10 6 11 6 13 6 12 6 15 6 14 4 2 x 13 mm...

Page 20: ...ut d abord entre elles puis sur les porte toit la bordure en verre acrylique Veillez particuli rement un montage correct des t les de toit mou lure compl te en bas demi moulure en haut de mani re ce q...

Page 21: ...21 6 20 6 21 6 22 6 23 6 24...

Page 22: ...completeness of the fixation of the roof panels according to the arrows 6 25 6 26 A pr sent vissez toutes les t les de toit l arri re sur la goutti re le profil de tranche avec des vis t le t te six...

Page 23: ...23 6 28 6 29 6 30 6 31 6 32...

Page 24: ...onal self tapping screw washer 7 13 7 15 Now push the gas spring damper snap connectors into place onto the ball ended pins of the brackets as shown in the photos Montage de la porte et finition 7 1 P...

Page 25: ...25 7 10 7 11 7 13 7 14 7 12 7 15 7 5 7 6 7 7 7 8 7 1 7 2 7 4 7 3 7 9 7 7 7...

Page 26: ...in das Ger tehaus eindringen k nnen Nun k nnen Sie das Ger tehaus in die gew nschte Endposition bringen auch verschieben Richten Sie es m glichst exakt und rechtwinkelig aus Gegebenenfalls m ssen Sie...

Page 27: ...moyen du profil en forme de Z du cadre de sol fourni fixer l abri de jardin au sol au moyen de vis rondelles chevilles ou au moyen d un pieu enfonc dans le sol voir instructions dans l emballage du c...

Page 28: ...tapping screws 4 8 x 9 5 mm Installation de l quipement standard 8 1 Les deux tringles pour accrocher l outillage doivent tre mon t es la position en hauteur que vous souhaitez sur la face interne du...

Page 29: ...29 8 4 8 5 8 6 8 7 8 8 8 9...

Page 30: ...ant les supports de petits outils emplace ment souhait comme illustr entre le profil de t te et la t le de paroi lat rale jusqu ce que vous entendiez un d clic indiquant que l enclenchement est correc...

Page 31: ...31 CLICK 8 10 8 14 8 15 8 11 8 12 8 13...

Page 32: ...ijp tot bovenkant van het dak D 240 Ger tehausgesamth he Tool Shed complete height Hauteur totale de l abri de jardin Totale tuinhuishoogte E 2170 Durchgangslichte Breite Door opening width Ouverture...

Page 33: ...hort garden shed Surface au sol de l abri de jardin Biohort Oppervlakte van het Biohort tuinhuis o Gr e XL Size XL Taille XL Grootte XL 6 45 m2 Verein Bauf hrer Architect Foreman Ma tre d uvre Archite...

Page 34: ...L XL Bodenplatte Floor panels Plaque de sol Bodemplaten BH 672 1A 02 08 Bt Qualit tskontrolle Quality Control Contr le Qualit Kwaliteitscontrole Kontrollnummer Control number Contr le Qualit Controle...

Reviews: