background image

18

underneath half corrugation above). Secure this panel again.  

6.10-6.15

 Now place the 

right

 (labelled “R”), 

long roof panel

 onto 

the shed and fix it to the gable plate and to the short roof panels. 
Please obey the correct placement again, so that no rain water may 
get into the shed. This long roof panel must also be connected to the 
Perspex fanlight enclosure/front roof support.

Gouttières et tôles de toit

6.1

 Comme indiqué, posez la gouttière sur le profil de tranche de la 

paroi arrière.

6.2-6.3

 Si elle est correctement située en dessous de l‘arête supéri-

eure des deux tôles de pignon latérales, elle ne tombera pas.
Ne vissez pas encore la gouttière sur le profil de tranche du panneau 
arrière !!!

6.4-6.5

 Commencez le montage des tôles de toit avec la 

tôle de 

toit droite, arrière (= courte)

, qui porte l‘étiquette „R“ (droite). Les 

petits orifices (pour les vis à tôle) sont pratiqués dans la gouttière et 
dans la moulure. Fixez comme indiqué cette petite tôle de toit avec 
un boulon brut à tête bombée/rondelle/écrou (sans serrer trop fort), 
de manière à ce qu‘elle ne glisse pas. Ne vissez pas encore la tôle de 
toit sur la gouttière ! Il peut être nécessaire que vous redressiez tout 
d‘abord la maison pour qu‘elle soit bien droite et perpendiculaire au 
sol, afin que tous les trous de vis puissent être les uns en face des 
autres. 

ASTUCE :

 mesurer la diagonale.

6.6-6.9

 A présent, placez comme indiqué une autre tôle courte de 

toit sur la première tôle de toit. Veillez à une disposition correcte 
des éléments (moulure complète en bas, demi-moulure en haut), de 
manière à ce que le toit soit ensuite parfaitement étanche. Les petits 
orifices de vis sont à nouveau situés sur la gouttière. Protégez égale-
ment cette tôle de toit de tout risque de glissement en la fixant sans 
trop serrer avec un boulon brut à tête bombée/rondelle/écrou.

6.10-6.15

 Placez à présent la 

tôle de toit droite, avant (= longue)

 

(étiquette „R“ = droite) qui s‘étend sur quelques centimètres sur la 
tôle de toit droite, arrière. Assemblez, sans serrer trop fort, les deux 
tôles de toit droites sur leur face extérieure avec une vis à tôle à tête 
six pans, et sur la surface du toit avec 2 vis/rondelles/écrous. Pour 
vous assurer que les orifices de vis coïncident véritablement, utilisez 
le clou fourni avec le kit. Vissez également cette tôle de toit avant 
droite sur la tôle de pignon droite et la bordure en verre acrylique.

Dakgoot en dakplaten

6.1

 Plaats de dakgoot zoals getoond aan het topprofiel van de 

achterwand. 

6.2-6.3

 Zodra deze correct is geplaatst onder de bovenrand van 

beide zijplaten, kan het er niet uitvallen. Zet de goot nog niet vast aan 
het achterwand topprofiel! 

6.4-6.5

 Plaats de 

achterste rechtse korte dakplaat

 (met R erop) 

aan de berging met de schroef/moer/ring verbinding. Zet de dak-
plaat nog niet vast aan de goot topprofiel. Het kan nodig zijn om 
de berging rechtop te plaatsen, zodat alle gaten precies over elkaar 
vallen. 

6.6-6.9

 Plaats nu de volgende korte dakplaat. Zorg ervoor dat de 

platen correct over elkaar gelegd zijn (hele uitsparing onder, halve uit-
sparing boven). Zet dit paneel opnieuw vast. 

6.10-6.15

 Plaats nu de 

rechter

 (met R erop) 

lange dakpaneel

 op 

de berging en zet deze vast aan de korte dakplaat en gevelplaat. Hou 
s.v.p. wederom de correcte plaatsing aan, zodat regenwater niet in 
de schuur kan binnendringen. Deze lange gevelplaat moet ook aan 
de uitsparing voor het kunststof glas / voorste dakdrager worden 
geplaatst. 

Dachrinne und Dachbleche

6.1

 Legen Sie die Dachrinne wie dargestellt auf das 

Kopfprofil der Rückwand. 

6.2-6.3

 Wenn sie richtig unter der Oberkante der beiden 

seitlichen Giebelbleche liegt, wird sie nicht herunter-
fallen. Die Dachrinne noch nicht mit dem Rückwand-
Kopfprofil verschrauben!!!

6.4-6.5

 Die Montage der Dachbleche beginnen Sie mit 

dem 

rechten, hinteren (=kurzen) Dachblech

 (Aufkleber 

„R“). Die kleinen Löcher (für Blechschrauben) liegen auf der 
Dachrinne und in der Sicke. 
Sichern Sie dieses kleine Dachblech mit einer Schloß-
schraube/Scheibe/Mutter (handfest) wie dargestellt gegen 
Verrutschen. Das Dachblech mit der Dachrinne bitte noch 
nicht verschrauben!
Es kann notwenig sein, dass Sie das Haus zuvor rechtwin-
kelig und eben einrichten müssen, damit alle Schraubenlö-
cher übereinander liegen. 

TIPP:

 Diagonale vermessen.

6.6-6.9

 Nun legen Sie ein weiteres kurzes Dachblech wie 

abgebildet auf das erste Dachblech. Achten Sie auf die 
richtige Verlegung (ganze Sicke unten, halbe Sicke oben) 
damit das Dach später regenwasserdicht ist. Die kleinen 
Schraubenlöcher liegen wieder auf der Dachrinne. Sichern 
Sie auch dieses Dachblech gegen Verrutschen mit einer 
Schraube/Scheibe/Mutter handfest.

6.10-6.15

 Jetzt legen Sie das 

rechte, vordere (=lange) 

Dachblech

 (Aufkleber „R“) auf, welches einige Zentimeter 

auf dem rechten, hinteren Dachblech zum Liegen kommt. 
Verbinden Sie die beiden rechten Dachbleche außenseitig 
mit einer Sechskant-Blechschraube und an der Dachober-
fläche mit 2 Schrauben/Scheiben/Muttern handfest. Damit 
Sie die Schraubenlöcher besser in Deckung bekommen, 
verwenden Sie bitte den mitgelieferten Nagel.
Dieses rechte vordere Dachblech verschrauben Sie auch 
mit dem rechten Giebelblech und der Acrylgalseinfassung.

Gutter unit and roof panels

6.1

 Position the gutter unit as shown on the top profile of the back wall. 

6.2-6.3 

Once it is correctly positioned under the top edges of both 

side gable plates, it cannot fall out. Do not secure the gutter to the 
back wall top profile yet!!!

6.4-6.5

 Place the 

rear right

 (labelled „R“), 

short roof panel

 onto the 

shed. Secure it to the right-hand side gable plate with a carriage bolt/
washer/nut. Do not secure the roof panel to the gutter unit back top 
profile yet. It might be necessary to prepare the shed rectangular so 
that the holes line up correctly.

6.6-6.9

 Place the next short roof panel. Please ensure that the 

panels are laid over one another correctly (one whole corrugated 

GB

NL

F

Dachrinne 

 

gutter unit • gouttière • dakgoot

6.

6.1

6.2

6.3

Summary of Contents for AvantGarde XL

Page 1: ...green Instructions de montage pour l abri de jardin AvantGarde argent m tallique vert fonc Opbouwbeschrijving berging Avantgarde zilver metallic donkergroen GB F NL D f r Gr e XL for size XL pour tai...

Page 2: ...rn Care and maintenance Lubricate the hinges and the lock once a year Keep the roof free of leaves do not store chemicals Touch up scratches immedia tely with the paint provided Entretien et maintenan...

Page 3: ...a f r Fundament size foundation dimensions taille dimensions de fondation grootte afmeting fundament XL B 257 x L 257 cm B Fundamentbreite foundation width longueur de fondation breedte van het fundam...

Page 4: ...ben Dachauflage vorne upper Perspex fanlight enclosure roof support front bordure acrylique haute rev tement de toit avant kunststof glas boven dakondersteuning voor Dachtr ger roof support beams supp...

Page 5: ...r Konsole T r gas assisted damper door bracket console pour le ressort gaz porte gasdrukveer console deur Scharniere hinges charni res scharnieren T r Notentriegelung innen emergency interior door rel...

Page 6: ...ste la main 1 5 1 6 De la m me fa on fixez le profil de t te avec les l ments de paroi laissez pour plus tard la fixation centrale des l ments de paroi cela sera plus facile 1 7 Prenez la paroi lat ra...

Page 7: ...top frame profile faire glisser le profil de t te et fixer het kopprofiel plaatsen en verbinden 1 3 Kopfprofil top frame profile profil de t te kopprofiel Bodenprofil bottom frame profile profil de s...

Page 8: ...wall top profile aluminium 3 1 3 5 Lay the parts out as shown and fasten the door post profiles to the front wall elements 3 6 3 7 Now slide the door seal rubber into the closed inside of the door st...

Page 9: ...estig de deurstrip Bodenprofil einschieben verschrauben slide fasten the bottom frame profile glisser le profil de sol et visser bodemprofiel inschuiven en vastschroeven Kopfprofil einschieben verschr...

Page 10: ...t einer Blechschraube Scheibe 4 4 Verbinden Sie die Kopfprofile der W nde mit einer Schraube Scheibe Mutter ACHTUNG Die Laschen des R ckwand Kopfprofiles m ssen innen liegen 4 5 Verschrauben Sie auch...

Page 11: ...wand top frame profile front wall profil de t te paroi avant kopprofiel voorwand R ckwand back wall paroi arri re achterwand Kopfprofil top frame profile profil de t te kopprofiel Kopfprofil R ckwand...

Page 12: ...serted at a later step Montage des porte toit verre acrylique pignons et rev tements d angle 5 1 5 3 Recourbez les pieds des porte toit angle droit Comme illustr stabilisez tous les pieds des porte to...

Page 13: ...13 5 5 5 6 5 9 5 8 5 7...

Page 14: ...n each side 5 18 5 28 Now secure both the left and right gable plates with nuts and bolts as shown 5 10 Enlevez avec pr caution les deux films de protection qui entourent le verre acrylique plexiglas...

Page 15: ...kes Giebelblech left gable plate t le de pignon gauche linkse gevelplaat 5 18 5 19 5 20 5 21 5 22 5 23 rechtes Giebelblech right gable plate t le de pignon droite rechtse gevelplaat 5 24 5 25 5 26 5 2...

Page 16: ...r panelling rounded form to the left and finally the right front corners 5 39 5 42 Last of all position the top profile covers between the top profiles and gable plates on the left and right of the sh...

Page 17: ...s left right couverture de profil de t te lat ral kopprofiel afdekking rechts links 5 39 5 42 5 40 5 41 vordere Eckverkleidung rund front corner panelling rounded form rev tement d angle avant forme a...

Page 18: ...gaten precies over elkaar vallen 6 6 6 9 Plaats nu de volgende korte dakplaat Zorg ervoor dat de platen correct over elkaar gelegd zijn hele uitsparing onder halve uit sparing boven Zet dit paneel op...

Page 19: ...19 Dachbleche roof panels t les du toit dakplaten 6 4 6 5 6 6 6 7 6 8 6 9 6 10 6 11 6 13 6 12 6 15 6 14 4 2 x 13 mm...

Page 20: ...ut d abord entre elles puis sur les porte toit la bordure en verre acrylique Veillez particuli rement un montage correct des t les de toit mou lure compl te en bas demi moulure en haut de mani re ce q...

Page 21: ...21 6 20 6 21 6 22 6 23 6 24...

Page 22: ...completeness of the fixation of the roof panels according to the arrows 6 25 6 26 A pr sent vissez toutes les t les de toit l arri re sur la goutti re le profil de tranche avec des vis t le t te six...

Page 23: ...23 6 28 6 29 6 30 6 31 6 32...

Page 24: ...onal self tapping screw washer 7 13 7 15 Now push the gas spring damper snap connectors into place onto the ball ended pins of the brackets as shown in the photos Montage de la porte et finition 7 1 P...

Page 25: ...25 7 10 7 11 7 13 7 14 7 12 7 15 7 5 7 6 7 7 7 8 7 1 7 2 7 4 7 3 7 9 7 7 7...

Page 26: ...in das Ger tehaus eindringen k nnen Nun k nnen Sie das Ger tehaus in die gew nschte Endposition bringen auch verschieben Richten Sie es m glichst exakt und rechtwinkelig aus Gegebenenfalls m ssen Sie...

Page 27: ...moyen du profil en forme de Z du cadre de sol fourni fixer l abri de jardin au sol au moyen de vis rondelles chevilles ou au moyen d un pieu enfonc dans le sol voir instructions dans l emballage du c...

Page 28: ...tapping screws 4 8 x 9 5 mm Installation de l quipement standard 8 1 Les deux tringles pour accrocher l outillage doivent tre mon t es la position en hauteur que vous souhaitez sur la face interne du...

Page 29: ...29 8 4 8 5 8 6 8 7 8 8 8 9...

Page 30: ...ant les supports de petits outils emplace ment souhait comme illustr entre le profil de t te et la t le de paroi lat rale jusqu ce que vous entendiez un d clic indiquant que l enclenchement est correc...

Page 31: ...31 CLICK 8 10 8 14 8 15 8 11 8 12 8 13...

Page 32: ...ijp tot bovenkant van het dak D 240 Ger tehausgesamth he Tool Shed complete height Hauteur totale de l abri de jardin Totale tuinhuishoogte E 2170 Durchgangslichte Breite Door opening width Ouverture...

Page 33: ...hort garden shed Surface au sol de l abri de jardin Biohort Oppervlakte van het Biohort tuinhuis o Gr e XL Size XL Taille XL Grootte XL 6 45 m2 Verein Bauf hrer Architect Foreman Ma tre d uvre Archite...

Page 34: ...L XL Bodenplatte Floor panels Plaque de sol Bodemplaten BH 672 1A 02 08 Bt Qualit tskontrolle Quality Control Contr le Qualit Kwaliteitscontrole Kontrollnummer Control number Contr le Qualit Controle...

Reviews: