CZ
55
Jsme velmi potěšeni, že jste se rozhodli pro
tento výrobek a děkujeme vám za vaši důvěru .
Bezpečnost elektrických výrobků značky
BIEL-
MEIER
odpovídá uznávaným pravidlům techni-
ky a všem zákonným ustanovením . Pivní systém
BIELMEIER
se skládá z vystíracího / varného
kotle s vestavěným topným tělesem a ze scezo-
vací / kvasné kádě se sítovým dnem a chladičem .
Všechny tyto komponenty jsou vyrobeny z
prvotřídního nerezu . Jako součást dodávky
dále obdržíte naběračku, pivní vařečku, digitální
teploměr, pivní hustoměr a odměrný válec .
Abyste svůj nový pivní systém
BIELMEIER
moh-
li bez problémů využívat, prosíme vás, abyste
pečlivě dodržovali následující upozornění .
DůLEŽITé!
Tento návod k použití obsahuje důležité in-
formace o používání a údržbě vašeho nového
přístroje. Před prvním použitím si následující
informace důkladně přečtěte. Pro případnou
další potřebu návod k použití pečlivě uscho-
vejte.
BEzPEčnoSTnÍ
uPozoRnĚnÍ
Vystírací / varný kotel nesmí být uveden do
provozu, když:
– je poškozený přípojný kabel,
– přístroj vykazuje zjevné škody,
– přístroj spadl na zem,
– je přístroj na povrchu mokrý nebo vlhký .
Při prokazatelném poškození přístroje, popř .
přívodů nechte přístroj zkontrolovat u od-
borníka nebo zákaznické služby
BIELMEIER
.
Přístroj připojujte pouze ke zdroji střídavého
napětí dle typového štítku přístroje (zásuvka
Schuko) .
Přívodní kabel úplně odmotejte .
Nenechávejte však přívodní kabel viset volně
dolů .
Zástrčku
(6)
vytáhněte ze zásuvky:
– při poruchách během provozu,
– před čištěním a mytím přístroje,
– po ukončení provozu .
Přístroj instalujte na stabilní, rovnou a volnou
podložku .
Přístroj a přívodní kabely nikdy nestavte na
horkou plochu nebo do blízkosti otevřeného
ohně, plynových vařičů, apod .
PozoR!
Umístěte přístroj tam, kde ho chcete
používat . Myslete na to, že se rmut bude
plnit naběračkou z vystíracího / varného
kotle do scezovací / kvasné kádě . Přístroj
by neměl být proto umístěn příliš vyso-
ko . Vystírací kotel naplňte nejprve vodou,
jak je uvedeno v kap .
„Rmutování“ (s. 71)
.
Nejprve zapojte zástrčku
(6)
do uzemněné
zásuvky .
Přístroj transportujte pouze prázdný a stu-
dený!
Vystírací kotel má vysokou hmotnost,
proto vzniká nebezpečí poranění!
Přístroj zvedejte za rukojeti pouze prázdný a
vychladlý.
V opačném případě hrozí nebezpečí
popálení a/nebo opaření .
Pokud přístroj chcete vyprázdnit,
nepřeklápějte ho horký.
V horkém stavu
lze přístroj vyprázdnit naběračkou (rmut)
nebo výpustným ventilem
(9)
(mladina) .
Při
naklánění horkého a plného přístroje hrozí
nebezpečí popálení a opaření.
Přístroj naplňte už před tím, než ho zapnete .
Kotel
(2)
naplňte pouze 4 cm pod okraj .
Přeplnění je nebezpečné a může přístroj
poškodit .
PozoR!
Vystupující pára je nebezpečná . Nebezpečí
opaření!
PozoR!
Během provozu je přístroj horký!
Rukojetí se dotýkejte pouze pomocí hadru
izolujícího teplo .
Nikdy neponořujte přístroj do vody! Před vlh-
kostí chraňte i přívodní kabely .
Děti nerozpoznají nebezpečí, které může vz-
niknout při používání elektrických přístrojů .
Proto je nikdy nenechávejte u přístroje bez
dozoru a pečlivě je hlídejte .
Tento přístroj není určen pro komerční účely,
slouží pouze pro použití v domácnostech .
Summary of Contents for BHG 401
Page 1: ...BhG 401 402 ...
Page 66: ...D Notizen GB Notes F Notes I Note CZ Poznámky ...
Page 67: ...BHG 401 402 D Notizen GB Notes F Notes I Note CZ Poznámky ...
Page 68: ......