background image

 Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

22

21

posición erguida se debe usar 

únicamente para un niño de al 

menos 6 meses.

AVERTISSEMENT : 

La position redressée ne doit être 

utilisée que pour un enfant d’au 

moins 6 mois. 

FRONT SEAT

ASIENTO DELANTERO

SIÈGE AVANT

• The front seat has a two position recline.  

To recline the seat, rotate the recline 

bar and press backward on the seat 

back. (Fig. 18) To place the seat in the 

upright position, press upward on the 

seat back while rotating the recline bar.

• El asiento delantero tiene dos posiciones 

de reclinación.  Para reclinar el asiento, 

rote la barra de reclinación y presione hacia 

atrás el respaldo del asiento. (Fig. 18) Para 

colocar el asiento en la posición erguida, 

presione hacia arriba el respaldo del asiento 

mientras gira la barra de reclinación.

• Le siège est inclinable à deux positions. Pour

 

incliner le siège, tourner la barre et tirer vers

 

l’arrière sur le siège. (Fig. 18) Pour placer

 

le siège en position verticale, pousser sur le

 

haut du siège arrière tout en tournant la barre.

 

REAR SEAT

ASIENTO TRASERO

SIÈGE ARRIÈRE

• To recline the rear seat locate the 

plastic adjuster and squeeze the ends. 

Loosen or tighten the strap to your 

desired recline position. (Fig. 19) 

• Para reclinar el asiento trasero ubique 

el ajuste plástico y apriete los extremos. 

Suelte o ajuste la correa hasta lograr su 

posición de reclinación deseada. (Fig. 19) 

JUMP SEAT - 

3 Point Harness

ASIENTO ADICIONAL - 

Arnés de 3 puntas

SIÈGE ARRIÈRE -

 Harnais de sécurité 3 points

• Secure the child with the jump seat 

3-point harness (Fig. 16) when child 

is sitting on the jump seat.  

• Sujete al niño con el arnés de 3 puntas 

del asiento adicional (Fig. 16) cuando 

no esté sentado en el mismo.   

• Attachez l’enfant avec le harnais de 

sécurité 3 points (Fig. 16) lorsque 

l’enfant est assis sur le siège arrière.  

PLATFORM - 

Safety Belt

PLATAFORMA - 

Cinturón de Seguridad

PLATE-FORME - 

Ceinture de Sécurité 

• Secure the stand feature safety belt 

behind child and engage buckle (Fig. 

17). This is the same safety belt you 

use to secure the rear infant car seat. 

• Amarre el cinturón de seguridad para la 

función erguida detrás del niño y abroche 

la hebilla (Fig. 17). Es el mismo cinturón 

de seguridad que se usa para sujetar 

la sillita trasera para el automóvil. 

• Fixez la ceinture de sécurité avec 

accessoire de support derrière l’enfant 

et insérez la boucle (Fig. 17). Il s’agit de 

la même ceinture de sécurité que vous 

utilisez pour fixer le siège d’auto pour 

bébé destiné à la banquette arrière.

TO RECLINE SEATS 

PARA RECLINAR LOS ASIENTOS 

POUR REPOSER SIÈGE 

WARNING:

 The upright 

position should be used only for a 

child that is at least 6 months old.

ADVERTENCIA: 

La 

16)

17)

 Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Fig. 16

Fig. 17

Fig. 18

18)

19)

Fig. 19

SAFETY  SEGURIDAD  SÉCURITÉ

SAFETY  SEGURIDAD  SÉCURITÉ

Summary of Contents for Sit N Stand Deluxe

Page 1: ...s avec l utilisation de ce produit contactez notre d partement de service la client le au 1 800 328 7363 entre 8h00 et 16h30 heure c te pacifique Veuillez avoir votre num ro de mod le et la date de f...

Page 2: ...used to make it are wasted ADVERTENCIA ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instrucciones para referencia futura ADVERTENCIA El...

Page 3: ...kg 40 livres chacuns ou dont le poids total exc de 36 2 kg 80 livres peut provoquer une usure et un stress excessif sur la poussette ceci peut affecter l quilibre de la poussette et la rendre instable...

Page 4: ...ntes ou bris es IMPORTANT L assemblage par un adulte est n cessaire Remove stroller from box The front wheels rear wheels child tray and parent tray MUST be installed prior to use Retire el carrito de...

Page 5: ...sur le repose pieds jusqu ce qu il soit fix d un coup sec la traverse de cadre en U Fig 3 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Para colocar las ruedas delanteras incline el carrito ha...

Page 6: ...tom vil al carrito se debe girar la bandeja para ni os a la posici n vertical Oprima los botones rojos a ambos lados de la bandeja para ni os para girarla 90 grados hacia abajo Fig 6 CHILD TRAY BANDEJ...

Page 7: ...cadre de la poign e et poussez vers l int rieur Fig 9 Rotation du plateau pour enfant Afin de pouvoir fixer un si ge d auto pour b b la poussette le plateau pour enfant doit tre tourn en position vert...

Page 8: ...de la conexi n inferior y tire hacia afuera Pour d monter l auvent arri re D faites le velcro du cadre de la poussette Appuyez sur les boutons pression sup rieurs Fig 10c situ s sur le c t ext rieur d...

Page 9: ...oller may require slight forward or rearward movement in order to line up the teeth on the brake with each wheel brake cluster Fig 12a Check that the stroller will not move and that both brakes are pr...

Page 10: ...c ou au dessus de l paule de l enfant Pour ajuster la fente de harnais d crochez la courroie d paule de la boucle de fourche Fig 13a Alimentez la courroie d paule par les fentes de harnais Vous pouvez...

Page 11: ...ap the safety belt over the infant car seat through the seat belt slots on the infant car seat connect the buckles together Fig 15 The safety belts for the infant car seat is located in small pockets...

Page 12: ...los extremos Suelte o ajuste la correa hasta lograr su posici n de reclinaci n deseada Fig 19 JUMP SEAT 3 Point Harness ASIENTO ADICIONAL Arn s de 3 puntas SI GE ARRI RE Harnais de s curit 3 points S...

Page 13: ...poussette afin que la coque du si ge d auto soit plac e dans le plateau pour enfant et se verrouille en place Fig 20a Pour incliner le si ge arri re situez le r gleur en plastique et pressez ses extr...

Page 14: ...ASTENED AROUND THE INFANT CAR SEAT Verifique que la sillita para el autom vil est firmemente trabada en la bandeja para ni os luego AMARRE EL CINTUR N DE SEGURIDAD POR ENCIMA DE LA SILLITA a trav s de...

Page 15: ...ve the rear canopy See page 13 for details Para retirar la bandeja trasera para ni os Consulte la p gina 11 para obtener detalles Para retirar la cubierta trasera Consulte la p gina 13 para obtener de...

Page 16: ...st e autour de la taille de l enfant STAND ON THE PLATFORM PARE AL NI O EN LA PLATAFORMA POSITION SUR LA PLATE FORME Position the child on the platform on the back of the stroller Be sure child is sta...

Page 17: ...a delante hasta que el carrito est plegado Trabe la palanca roja de liberaci n para sujetar el carrito Fermez l auvent tel qu expliqu dans la section Auvent parte trasera del carrito Aseg rese de que...

Page 18: ...r clean cloth Para limpiar la almohadilla del asiento use solamente jab n dom stico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio Pour nettoyer la garniture de si ge n utilisez que du...

Reviews: