![background image](http://html1.mh-extra.com/html/3m/speedglas-9002nc/speedglas-9002nc_user-manual_3268836020.webp)
18
oczu. Wszystkie uszkodzone elementy wymagaj
ą
natychmiastowej
wymiany. Przed u
Ī
ytkowaniem nale
Ī
y usun
ąü
wszelkie warstwy
ochronne i upewni
ü
si
Ċ
,
Ī
e filtr spawalniczy jest wyposa
Ī
ony w
zewn
Ċ
trzn
ą
/ wewn
Ċ
trzn
ą
szybk
Ċ
/ nak
á
adk
Ċ
ochronn
ą
.
^
Przy
á
bica spawalnicza jest odporna na wysok
ą
temperatur
Ċ
, ale mo
Ī
e
si
Ċ
zapali
ü
lub stopi
ü
w kontakcie z otwartym ogniem lub bardzo gor
ą
c
ą
powierzchni
ą
. Aby zminimalizowa
ü
to ryzyko, nale
Ī
y utrzymywa
ü
przy
á
bic
Ċ
w czysto
Ğ
ci.
INSTRUKCJA U
ĩ
YTKOWANIA
Przy
á
bic
Ċ
nale
Ī
y wyregulowa
ü
zgodnie ze swoimi indywidualnymi
wymaganiami w celu osi
ą
gni
Ċ
cia najwy
Ī
szego komfortu i ochrony (patrz
rys. B:1 – )B:3. Stopie
Ĕ
zaciemnienia dobiera si
Ċ
zgodnie z tabel
ą
(patrz
rys. G:1). Filtr spawalniczy aktywuje si
Ċ
za pomoc
ą
przycisku
SHADE/
#
. Filtr automatycznie si
Ċ
wy
áą
cza (OFF) po 1 godzinie
braku aktywno
Ğ
ci.
ZACIEMNIENIE
Aby wybra
ü
inny stopie
Ĕ
zaciemnienia, nale
Ī
y kilkakrotnie nacisn
ąü
przycisk SHADE/
#
do uzyskania
Īą
danego poziomu.
USTAWIENIA CZU
à
O
ĝ
CI
Czu
á
o
Ğü
systemu detekcji
á
uku spawalniczego mo
Ī
na regulowa
ü
tak, aby
by
á
a dostosowana do ró
Ī
nych metod spawalniczych i warunków pracy.
Aby zobaczy
ü
aktualne ustawienia czu
á
o
Ğ
ci, nale
Ī
y na chwil
Ċ
nacisn
ąü
przycisk „Sensitivity”. W celu wybrania innego ustawienia nacisn
ąü
kilkakrotnie przycisk „Sensitivity”, a
Ī
wska
Ĩ
nik poka
Ī
e po
Īą
dane
ustawienie.
Pozycja1 Ustawienie
najni
Ī
szej czu
á
o
Ğ
ci. Ustawienie u
Ī
ywane w
przypadku, gdy nie ma zak
á
óce
Ĕ
wywo
á
anych przez inny
á
uk
spawalniczy, znajduj
ą
cy si
Ċ
w pobli
Ī
u.
Pozycja2 Pozycja
normalna.
U
Ī
ywana przy wi
Ċ
kszo
Ğ
ci metod
spawania, zarówno w pomieszczeniach zamkni
Ċ
tych, jak i
na zewn
ą
trz.
Pozycja3 Pozycja wykorzystywana do spawania przy niskim
nat
ĊĪ
eniu pr
ą
du lub stabilnym
á
uku spawalniczym (np. przy
spawaniu metod
ą
TIG).
Pozycja4 Odpowiednia do spawania przy bardzo niskim nat
ĊĪ
eniu
pr
ą
du, korzystanie z maszyn z inwerterem do spawania
metod
ą
TIG.
OPÓ
ħ
NIENIE („DELAY”)
Funkcji opó
Ĩ
nienia „Delay” u
Ī
ywa si
Ċ
do ustawienia szybko
Ğ
ci
rozja
Ğ
niania filtra w zale
Ī
no
Ğ
ci od metody spawania i nat
ĊĪ
enia pr
ą
du.
Pozycja - Krótki czas rozja
Ğ
niania
Pozycja I Normalny czas rozja
Ğ
niania
P D
á
ugi czas rozja
Ğ
niania
PODCZAS U
ĩ
YTKOWANIA
Baterie nale
Ī
y wymieni
ü
, gdy b
á
yska wska
Ĩ
nik zu
Ī
ycia baterii lub gdy
wska
Ĩ
niki nie b
á
yskaj
ą
podczas naciskania przycisków.
Czujniki (patrz rys. A:2) filtra spawalniczego musz
ą
by
ü
utrzymywane w
czysto
Ğ
ci i niczym nieprzes
á
oni
Ċ
te w celu zapewnienia poprawnej pracy
filtra.
CZYSZCZENIE/DEZYNFEKCJA
Filtr spawalniczy oraz nak
á
adki zabezpieczaj
ą
ce nale
Ī
y czy
Ğ
ci
ü
przy
u
Ī
yciu niestrz
Ċ
pi
ą
cej si
Ċ
chusteczki lub
Ğ
ciereczki. Przy
á
bic
Ċ
spawalnicz
ą
czy
Ğ
ci si
Ċ
za pomoc
ą
á
agodnego detergentu i wody.
^
Aby unikn
ąü
uszkodzenia produktu, do czyszczenia nie stosuje si
Ċ
rozpuszczalników. Nie nale
Ī
y zanurza
ü
przy
á
bicy w wodzie ani jej
bezpo
Ğ
rednio spryskiwa
ü
.
KONSERWACJA
Wymiana:
• nag
á
owia, patrz rys. B:4 – B:5,
• zewn
Ċ
trznej szybki ochronnej, patrz rys. C:1,
• wewn
Ċ
trznej nak
á
adki ochronnej, patrz rys. D:1 – D:2,
• filtra spawalniczego i nak
á
adki przedniej, patrz rys. E:1 – E:8,
• baterii. patrz rys. F:1,
^
Zu
Ī
yte baterie / cz
ĊĞ
ci produktu nale
Ī
y utylizowa
ü
zgodnie z
lokalnymi przepisami. Filtry spawalnicze utylizuje si
Ċ
jako odpady
elektroniczne.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Przechowywa
ü
w temperaturze znajduj
ą
cej si
Ċ
w zakresie -30°C do
+°70C, przy wilgotno
Ğ
ci wzgl
Ċ
dnej poni
Ī
ej %90 (bateria -30°C do +°60C,
przy wilgotno
Ğ
ci wzgl
Ċ
dnej poni
Ī
ej %75 i w warunkach braku
kondensacji).
Przy zastosowaniu si
Ċ
do powy
Ī
szych warunków przechowywania
oczekiwana przydatno
Ğü
produktu do u
Ī
ytkowania (z wy
áą
czeniem
baterii) wynosi 5 lat.
Oryginalne opakowanie jest odpowiednie do transportu produktu.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Waga
Przy
á
bica spawalnicza: 235 g
Filtr spawalniczy: 160 g
Nag
á
owie: 90 g
Pole widzenia: 5
4
x 107 mm
h
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Kérjük olvassa el a használati utasítást más használati útmutatókkal és
referencia lapokkal összefüggésben, ahol a jóváhagyott kombinációkat,
alkatrészeket és kiegészít
Ę
ket találja.
A RENDSZER LEÍRÁSA
A termék segít megvédeni a visel
Ę
je szemeit és arcát. Tartós védelmet
nyújt a bizonyos ív-/gázhegeszt
Ę
folyamatok során keletkez
Ę
szikrákkal/fröccsenéssel, UV és IR sugarakkal szemben ( 12 -es
árnyalatnak megfelel
Ę
, függetlenül attól, hogy a sz
Ħ
r
Ę
világos vagy sötét
állapotban van, vagy az automatikus sötétítés funkció be van-e
kapcsolva).
FIGYELMEZTETÉS!
A megfelel
Ę
típus kiválasztás, oktatás, alkalmazás és a rendszeres
karbantartás elengedhetetlen ahhoz, hogy a termék biztonságosan
védje használóját. A termékek használatára vonatkozó bármely utasítás
be nem tartása, és/vagy az egyéni véd
Ę
eszköz viselésének
elmulasztása az expozíció teljes ideje alatt káros hatással lehet a visel
Ę
egészségére, súlyos betegséget vagy tartós munkaképtelenséget
okozhat. Az alkalmazhatóság és a megfelel
Ę
használat érdekében tartsa
be a helyi szabályzatokat és olvasson el minden mellékelt információt.
^
A „Figyelem” jelzéssel ellátott részek nagyfokú odafigyelést
követelnek.
MIN
ė
SÍTÉSEK
A termék teljesíteti a 89/686/EECeurópai irányelv 10. cikkelyének
alapvet
Ę
biztonsági követelményeit, ezért rendelkezik CE jelöléssel. A
termék megfelel a harmonizált EN 175, EN 166és EN 379európai
szabványoknak.A terméket megvizsgálta a tervezési fázisban DIN
Certco Prüf- und Zertifierungszentrum (azonosítószám: 0196).
ALKALMAZÁSI KORLÁTOZÁSOK
^
Csak a jelen kezelési útmutatóban feltüntetett, eredeti 3M márkájú
cserealkatrészekkel és tartozékokkal használja a M
Ħ
szaki adatokban
meghatározott feltételek között.
^
A helyettesít
Ę
elemek, matricák, festés vagy egyéb átalakítások,
melyeket a jelen kezelési útmutatóban nem tárgyalunk, jelent
Ę
sen
csökkenthetik a védelmi szintet, és érvényteleníthetnek minden jótállási
igényt, vagy következményükként a termék nem fog megfelelni a
védelmi besorolásának és a jóváhagyásoknak.
^
A hagyományos szemészeti célú szemüveg fölött viselt
véd
Ę
szemüveg továbbíthat ütéseket, ami veszélybe sodorja a visel
Ę
jét.
^
A termék tervezett alkalmazásokon kívüli célra történ
Ę
használata,
mint például lézer hegesztés/vágás, maradandó látáskárosodáshoz
vagy a látás elvesztéséhez vezethet.
^
Súlyos égési sérüléseket okozhat, ha ezen hegeszt
Ę
sisakokat
nagyteljesítmény
Ħ
hegeszt
Ę
géppel fej felett végzett hegesztési
munkákhoz használja, mivel fennáll az olvadt anyagok lecsöppenésének
veszélye.
^
Amennyiben a termék az ívre reagálva nem kapcsol sötét állapotba,
azonnal hagyja abba a hegesztést, és vizsgálja meg a hegeszt
Ę
sz
Ħ
r
Ę
t a
jelen útmutatóban leírtak alapján. Ha olyan hegeszt
Ę
sz
Ħ
r
Ę
vel folytatja a
munkát, amely nem kapcsol sötét állapotba, átmenetileg elveszítheti
látását. Ha a probléma nem azonosítható és javítható, ne használja a
hegeszt
Ę
sz
Ħ
r
Ę
t, segítségért vegye fel a kapcsolatot felettesével, a
keresked
Ę
vel vagy a 3M vállalattal.
^
A visel
Ę
b
Ę
rével érintkez
Ę
anyagoknál az egyének túlnyomó részénél
nem tapasztalhatóak allergiás reakciók. Ezen termékek nem
tartalmaznak természetes latexgumiból készült alkatrészeket.
^
A villódzó fényforrások (pl. villanófényes stroboszkóp, biztonsági
jelz
Ę
lámpa stb.) beindíthatják a hegeszt
Ę
sz
Ħ
r
Ę
t, hatásukra akkor is
villódzhat, ha nem történik hegesztés. Ez természetes minden
automatikusan sötéted
Ę
technológia esetén. Ez az interferencia nagy
távolságból és/vagy visszavert fény esetén is el
Ę
fordulhat. A hegesztési
területet le kell árnyékolni az ilyen interferenciákkal szemben, vagy a
világítást LED villanólámpára kell cserélni.
Stan rozja
Ğ
nienia: Poziom zaciemnienia3
Stan zaciemnienia: Poziom zaciemnienia 8 –12
Ochrona UV / IR: Zgodnie z poziomem zaciemnienia 12 (sta
á
a)
Czas przej
Ğ
cia ze stanu rozja
Ğ
nienia do zaciemnienia: 0,1 ms (+23 °C)
Czas rozja
Ğ
niania, ze stanu zaciemnienia do rozja
Ğ
nienia (opó
Ĩ
nienie):
60 – 400ms
Typ baterii: 2 x CR2032
ĩ
ywotno
Ğü
baterii: 2000 godzin
Temperatura robocza: -5 °C do + 55°C
Rozmiar g
á
owy: 50 – 64cm
Materia
á
Przy
á
bica:PA
Os
á
ona przednia:PA
Nag
á
owie:PA
Filtr spawalniczy:PA
Szybka ochronna:PC
Summary of Contents for Speedglas 9002NC
Page 1: ...3M Speedglas Welding Helmet 9002NC Just scan this QR code or go to youtube com 3MSpeedglas com...
Page 40: ...38 B 1 B 2 A 1 A 2...
Page 41: ...39 B 3 Position D Position C Position B Position A B 4...
Page 42: ...40 B 5 C 1...
Page 43: ...41 D 2 D 1...
Page 44: ...42 E 1 E 3 E 2...
Page 45: ...43 E 4 E 5 E 6 E 7...
Page 46: ...44 E 8 F 1...
Page 48: ...46...
Page 49: ...47...
Page 50: ...48...
Page 52: ......