5 - 10
CHAS
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
WARNUNG
●
Alle inneren Bauteile der Bremsanlage
ausschließlich mit frischer Bremsflüssig-
keit reinigen.
●
Alle inneren Bauteile der Bremsanlage
nach der Montage mit frischer Bremsflüs-
sigkeit schmieren.
●
Demontierte Dicht- und Staubschutz-
ringe nicht wiederverwenden.
Bremssattelkolben
1. Reinigen:
●
Bremssattel
●
Bremskolben-Dichtring
●
Staubschutzring
●
Bremssattelkolben
Mit Bremsflüssigkeit reinigen.
2. Montieren:
●
Bremskolben-Dichtring
1
●
Staubschutzring
2
WARNUNG
Demontierte Dicht- und Staubschutzringe
nicht wiederverwenden.
HINWEIS:
Die Dicht- und Staubschutzringe richtig in die
Nuten des Bremssattels einsetzen.
New
New
3. Montieren:
●
Bremssattelkolben
1
HINWEIS:
Vor der Montage Bremsflüssigkeit auf die
Außenfläche des Bremskolbens auftragen.
ACHTUNG:
●
Bremssattelkolben so montieren, daß die
flache Vertiefung
a
in Richtung Brems-
sattel zeigt.
●
Bremskolben nicht mit Gewalt einsetzen.
Bremssattel
1. Montieren:
●
Staubschutzmanschette (Bremssattel-
Halteschraube)
1
.
(Auf Bremssattel-Halterung
2
aufset-
zen)
FREIN AVANT
VORDERRADBREMSE
REMONTAGE ET INSTALLATION
AVERTISSEMENT
●
Nettoyer les pièces internes exclusivement avec
du liquide de frein propre.
●
Lubrifier les pièces internes avec du liquide de
frein avant de les monter.
●
Toujours remplacer les joints de piston et les
joints antipoussière lors du démontage d’un
étrier de frein.
Piston d’étrier de frein
1. Nettoyer:
●
Étrier de frein
●
Joint de piston d’étrier de frein
●
Joint antipoussière d’étrier de frein
●
Piston d’étrier de frein
Nettoyer avec du liquide de frein neuf.
2. Installer:
●
Joint de piston d’étrier
1
●
Joint antipoussière d’étrier
2
AVERTISSEMENT
Toujours monter des joints de piston d’étrier et
des joints antipoussière d’étrier neufs.
N.B.:
Asseoir correctement les joints de piston et les
joints antipoussière d’étrier dans les fentes de
l’étrier.
New
New
3. Installer:
●
Piston d’étrier de frein
1
N.B.:
Enduire la paroi de piston de liquide de frein.
ATTENTION:
●
Monter le piston d’étrier de frein en veillant à
diriger son côté plus étroit
a
du côté de
l’étrier.
●
Ne jamais forcer.
Étrier de frein
1. Installer:
●
Manchon inférieur
1
sur le support d’étrier de frein
2
Содержание TT-R125LW
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENT ENGINE CHASSIS ELECTRICAL ...
Страница 47: ...GEN INFO MEMO ...
Страница 63: ...GEN INFO MEMO ...
Страница 78: ...SPEC 2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS Cylinder head tightening sequence ...
Страница 95: ...SPEC 2 11 CARACTÉRISTIQUES D ENTRETIEN Ordre de serrage de la culasse ...
Страница 112: ...SPEC 2 11 WARTUNGSDATEN Anzugsreihenfolge Zylinderkopfschrauben ...
Страница 119: ...SPEC MEMO ...
Страница 135: ...INSP ADJ MEMO ...
Страница 230: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT ...
Страница 461: ... ELEC MEMO ...
Страница 468: ...PRINTED IN JAPAN 00 1 2 1 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...