4 - 36
ENG
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
Kolbenring
1. Messen:
●
Ringnutspiel
Fühlerlehre verwenden.
Nicht im Sollbereich
→
Kolben und Kol-
benringe komplett erneuern.
HINWEIS:
Kohleablagerungen aus den Kolbenringnuten
und von den Kolbenringen entfernen, bevor
das Ringnutspiel gemessen wird.
Ringnutspiel:
Standard
<Grenzwert>
1. Kom-
pressi-
onsring
0,035–0,090 mm
0,12 mm
2. Kom-
pressi-
onsring
0,020–0,060 mm
0,12 mm
2. Montieren:
●
Kolbenring
(in den Zylinder)
HINWEIS:
Einen Kolbenring etwa 40 mm tief in den Zylin-
der schieben. Den Kolbenring so mit dem Kol-
benboden in den Zylinder schieben, daß sich
der Ring im rechten Winkel zur Zylinderboh-
rung befindet.
a
40 mm
3. Messen:
●
Stoßspiel
Nicht im Sollbereich
→
Erneuern.
HINWEIS:
Das Stoßspiel des Expanderrings des Ölab-
streifrings kann nicht gemessen werden. Falls
die Abstreifringe des Ölabstreifrings übermäßi-
ges Stoßspiel aufweisen, müssen alle drei
Ringe erneuert werden.
Ringnutspiel:
Standard
<Grenzwert>
1. Kom-
pressi-
onsring
0,15–0,30 mm
0,4 mm
2. Kom-
pressi-
onsring
0,30–0,45 mm
0,55 mm
Ölab-
streifring
0,20–0,70 mm
—
Segment de piston
1. Mesurer:
●
Jeu latéral de segment
Utiliser une cale d’épaisseur.
Hors spécifications
→
Remplacer à la fois
le piston et les segments.
N.B.:
Avant de mesurer le jeu latéral, éliminer la cala-
mine des gorges de segment et des segments.
Jeu latéral:
Standard
<Limite>
Segment
de feu
0,035 à 0,090 mm
(0,0014 à 0,0035 in)
0,12 mm
(0,0047 in)
Segment
d’étan-
chéité
0,020 à 0,060 mm
(0,0008 à 0,0024 in)
0,12 mm
(0,0047 in)
2. Positionner:
●
Segment de piston
(dans le cylindre)
N.B.:
Placer un segment dans le cylindre et l’enfoncer
d’environ 40 mm (1,57 in). Pousser le segment
avec la couronne du piston pour le placer à angle
droit par rapport à l’alésage du cylindre.
a
40 mm (1,57 in)
3. Mesurer:
●
Écartement des becs de segments
Hors spécifications
→
Remplacer.
N.B.:
II est impossible de mesurer l’écartement des becs
de la bague extensible du segment racleur d’huile.
Si les rails du segment racleur d’huile sont sérieu-
sement écartés, remplacer les trois segments.
Écartement des becs:
Standard
<Limite>
Segment
de feu
0,15 à 0,30 mm
(0,006 à 0,012 in)
0,4 mm
(0,016 in)
Segment
d’étan-
chéité
0,30 à 0,45 mm
(0,012 à 0,018 in)
0,55 mm
(0,022 in)
Segment
racleur
d’huile
0,20 à 0,70 mm
(0,01 à 0,03 in)
—
Содержание TT-R125LW
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENT ENGINE CHASSIS ELECTRICAL ...
Страница 47: ...GEN INFO MEMO ...
Страница 63: ...GEN INFO MEMO ...
Страница 78: ...SPEC 2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS Cylinder head tightening sequence ...
Страница 95: ...SPEC 2 11 CARACTÉRISTIQUES D ENTRETIEN Ordre de serrage de la culasse ...
Страница 112: ...SPEC 2 11 WARTUNGSDATEN Anzugsreihenfolge Zylinderkopfschrauben ...
Страница 119: ...SPEC MEMO ...
Страница 135: ...INSP ADJ MEMO ...
Страница 230: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT ...
Страница 461: ... ELEC MEMO ...
Страница 468: ...PRINTED IN JAPAN 00 1 2 1 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...