4 - 67
ENG
CARTER-MOTEUR, VILEBREQUIN ET BALANCIER
KURBELGEHÄUSE, KURBELWELLE UND AUSGLEICHSWELLE
DEMONTAGEPUNKTE
Kurbelgehäuse
1. Demontieren:
●
Schraube (Kurbelgehäuse)
●
Kabelführung
1
●
Kupplungszug-Halter
2
HINWEIS:
Alle Schrauben nacheinander um je 1/4
Umdrehung lösen; nachdem alle Schrauben
gelöst sind, Schrauben entfernen.
2. Demontieren:
●
Kurbelgehäuse (rechts)
1
Kurbelgehäuse-Trennwerkzeug ver-
wenden
2
.
HINWEIS:
●
Die Schrauben des Kurbelgehäuse-Trenn-
werkzeugs vollständig festziehen; das Werk-
zeug muß parallel zum Kurbelgehäuse
ausgerichtet werden. Gegebenenfalls eine
Schraube wieder etwas lösen, um das Werk-
zeug auszurichten.
●
Während des Festziehens der Trennschraube
abwechselnd auf den vorderen Motorvor-
sprung und die Getriebewellen klopfen.
ACHTUNG:
Mit einem weichen Hammer auf die Gehäu-
sehälfte klopfen. Nur auf verstärkte Berei-
che des Kurbelgehäuses klopfen. Nicht auf
Paßfläche klopfen. Bedachtsam und vor-
sichtig arbeiten. Sicherstellen, daß die
Gehäusehälften gleichmäßig getrennt wer-
den. Falls eine Kante “hängenbleibt”, Druck
von der Trennschraube wegnehmen, das
Werkzeug neu ausrichten und fortfahren.
Falls sich die Gehäusehälften nicht trennen
lassen muß geprüft werden, ob eine Gehäu-
seschraube oder -befestigung vergessen
wurde. Keinesfalls rohe Kraft anwenden.
Kurbelgehäuse-Trennwerkzeug:
YU-01135-A/90890-01135
PIÈCES À DÉPOSER
Carter-moteur
1. Déposer:
●
Boulon (carter-moteur)
●
Guide de fil
1
●
Support de câble d’embrayage
2
N.B.:
Desserrer chaque boulon 1/4 d’un tour à la fois et
les enlever après les avoir tous desserrés.
2. Déposer:
●
Demi-carter droit
1
Se servir d’un séparateur de demi-carters
2
.
N.B.:
●
Serrer à fond les vis de maintien de l’outil tout en
veillant à ce que l’outil soit bien parallèle au car-
ter-moteur. Si nécessaire, desserrer quelque peu
une vis afin d’aligner l’outil.
●
Au fur et à mesure que la pression augmente,
tapoter en alternance l’avant du bossage du
moteur et les arbres de la boîte de vitesse.
ATTENTION:
Tapoter le demi-carter avec un maillet en caout-
chouc. Ne tapoter que les parties renforcées du
carter-moteur. Ne pas frapper la surface de con-
tact du joint. Procéder doucement et avec atten-
tion. Bien veiller à ce que les demi-carters se
séparent régulièrement. Si une extrémité ne se
décolle pas, desserrer la vis de pression, réali-
gner, puis recommencer. Si les demi-carters ne
se séparent pas, contrôler si toutes les vis ou
fixations du carter ont bien été retirées. Surtout
ne pas forcer.
Séparateur de demi-carters:
YU-01135-A/90890-01135
Содержание TT-R125LW
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENT ENGINE CHASSIS ELECTRICAL ...
Страница 47: ...GEN INFO MEMO ...
Страница 63: ...GEN INFO MEMO ...
Страница 78: ...SPEC 2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS Cylinder head tightening sequence ...
Страница 95: ...SPEC 2 11 CARACTÉRISTIQUES D ENTRETIEN Ordre de serrage de la culasse ...
Страница 112: ...SPEC 2 11 WARTUNGSDATEN Anzugsreihenfolge Zylinderkopfschrauben ...
Страница 119: ...SPEC MEMO ...
Страница 135: ...INSP ADJ MEMO ...
Страница 230: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT ...
Страница 461: ... ELEC MEMO ...
Страница 468: ...PRINTED IN JAPAN 00 1 2 1 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...