5-34
CULASSE
ZYLINDERKOPF
CULATA
POWR
F
D
ES
REMPLACEMENT DU GUIDE DE
SOUPAPE
Etapes du remplacement
N.B.:
Chauffer la culasse dans un four à 200
°C (392 °F) pour faciliter la dépose et le
remontage du guide et pour maintenir
l’ajustement par interférence correct.
(1) Déposer le guide de soupape avec le
dispositif de retrait du guide de sou-
pape.
(2) Installer le (nouveau) guide de soupape
avec le dispositif de retrait du guide de
soupape jusqu’à ce que le circlip
vienne en contact avec la culasse.
(3) Effectuer un alésage dans le guide de
soupape avec l’alésoir de guide de sou-
pape.
RECTIFIER LE SIEGE DE
SOUPAPE
N.B.:
Après avoir rectifié le siège de soupape
ou remplacé la soupape et le guide de
soupape, roder le siège de soupape et la
face de soupape.
ATTENTION:
En tournant la lame, maintenir une
pression descendante uniforme (4 - 5
kg) pour éviter le broutage des
marques.
Extracteur de guide de sou-
pape
YM-01122 / 90890-04016
Alésoir de guide de soupape
YM-01196 / 90890-04016
DIE VENTILFÜHRUNG ERSETZEN
Arbeitsschritte
HINWEIS:
Den Zylinderkopf in einem Ofen
auf 200 °C (392 °F) erhitzen, um
den Ausbau und Einbau der
Führung zu erleichtern und um die
richtige Passung aufrechtzuerh-
alten.
(1) Die Ventilführung mit dem Ventil-
führungsabzieher ausbauen.
(2) Die Ventilführung (neu) mit dem
Ventilführungs-Abzieher ein-
bauen, bis der Sicherungsring
den Zylinderkopf berührt.
(3) Die Ventilführung mit der Ventil-
führungs-Reibahle ausbohren.
DEN VENTILSITZ
NACHSCHLEIFEN
HINWEIS:
Nach dem Nachschleifen des Ven-
tilsitzes oder dem Ersetzen des
Ventils und der Ventilführung, den
Ventilsitz und Ventilteller feinschle-
ifen.
ACHTUNG:
Beim Drehen des Schneiders einen
gleichmäßigen Druck nach unten
(4 - 5 kg) ausüben, um Ratter-
marken zu vermeiden.
Ventilführungs-Entferner
YM-01122 / 90890-04016
Ventilführungs-Reibahle
YM-01196 / 90890-04016
SUSTITUCIÓN DE LA GUÍA DE LA
VÁLVULA
Pasos de reemplazo
NOTA:
Caliente la culata en un horno a 200 °C
(392 °F) para facilitar la extracción y
posterior instalación de la guía y para
mantener el ajuste correcto entre las pie-
zas.
(1) Extraiga la guía de la válvula utili-
zando el extractor de guías de válvula.
(2) Instale la guía de válvula (nueva) utili-
zando el extractor de guías de válvula
hasta que el retenedor entre en contacto
con la culata.
(3) Calibre la guía de la válvula utilizando
el extractor de guías de válvula.
RECTIFICACIÓN DEL ASIENTO
DE LA VÁLVULA
NOTA:
Una vez rectificado el asiento de válvula
o de haber sustituido la válvula y su guía,
debe pulir el asiento de la válvula y la
superficie de la válvula.
PRECAUCION:
Cuando gire la fresa, mantenga una
presión uniforme (4 - 5 kg) para evitar
marcas de dentadas.
Extractor de guía de la vál-
vula
YM-01122 / 90890-04016
Escariador de guía de la vál-
vula
YM-01196 / 90890-04016
Содержание F40BED
Страница 60: ...SPEC 2 12 MAINTENANCE SPECIFICATIONS E DIMENSIONS H9 L3 L7 L6 L2 L1 H2 H1 H7 H4 H3 H8 H6 W5 W6 W1 L4 A1 A3 A2 ...
Страница 126: ...GENERAL 3 25 E CHK ADJ LUBRICATION POINTS Apply Water resistant grease ...
Страница 128: ...CHK ADJ 3 26 GENERAL E ...
Страница 129: ...3 26 CHK ADJ F D ES ...
Страница 272: ...E LOWR BACKLASH 6 34 MEASURING THE FORWARD GEAR BACKLASH 6 34 MEASURING THE REVERSE GEAR BACKLASH 6 36 ...
Страница 528: ......
Страница 529: ......
Страница 536: ......
Страница 537: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Sep 1999 1 7 1 F40B YAMAHA MOTOR CO LTD ...