3-4
SYSTEME DE COMMANDE
STEUERSYSTEM
SISTEMA DE CONTROL
CHK
ADJ
F
D
ES
REGLER LE CABLE
D’ACCELERATEUR
N.B.:
Avant de régler le câble d'accélérateur,
bien régler la synchronisation du carbu-
rateur et le régime de ralenti du moteur.
1. Vérifier:
• Fonctionnement de l’accéléra-
teur
Incorrect
→
Régler.
N.B.:
S'assurer que les soupapes d'étrangle-
ment sont bien fermées lorsque le levier
de commande à distance ou la griffe du
manche de manette sont bien fermés.
2. Régler:
• Longueur du câble d’accéléra-
teur
Etapes du réglage
(1) Déconnecter le joint de câble
d’accélérateur
a
.
(2) Régler le levier du câble d'accélération
ou le manche de manette en position
complètement fermée.
(3) Régler la position du joint de câble
d’accélération jusqu’à ce que son trou
s’aligne avec la goupille de réglage sur
le levier de commande d’accélération
b
.
(4) Installer l'agrafe
c
et serrer le contre-
écrou
d
.
ATTENTION:
Le joint de câble d’accélération doit
être vissé sur plus de 8,0 mm (0,31 in).
EINSTELLUNG DES
DROSSELVENTILKABELS
HINWEIS:
Vor der Einstellung des Gaszugs
sich vergewissern, daß Vergaser-
Synchronisierung und Leerlaufdre-
hzahl einjustiert wurden.
1. Kontrollieren:
• Drosselventilfunktion
Falsch
→
Einstellen.
HINWEIS:
Sich vergewissern, daß die Dros-
selklappen ganz geschlossen sind,
wenn Fernbedienungshebel oder
Ruderpinnengriff auf die ganz
geschlossenen Position gestellt
werden.
2. Einstellen:
• Länge des Drosselventilka-
bels
Einstellschritte
(1) Das Schaltkabel-Verbind-
ungsstück
a
abklemmen.
(2) Den Gashebelgriff bzw. Ruder-
pinnengriff auf die ganz geschlo-
ssenen Position schieben.
(3) Die Stellung des Drosselventilka-
bel-Verbindungsstücks einstellen
bis das Loch auf den Einstellstift
auf dem Drosselventil-Kontroll-
hebel
b
ausgerichtet ist.
(4) Die Halteklammer anbringen und
die Sicherungsmutter festziehen.
ACHTUNG:
Das Drosselventil-Kontrollkabel-
Verbindungsstück muß mindes-
tens 8,0 mm (0,31 in) tief einge-
schraubt werden.
AJUSTE DEL CABLE DEL
ACELERADOR
NOTA:
Antes de ajustar el cable del acelerador,
cerciórese de ajustar la sincronización y
la velocidad de ralentí del motor.
1. Compruebe:
• Funcionamiento del acelerador
Incorrecto
→
Ajustar.
NOTA:
Cerciórese de que las válvulas del acel-
erador estén completamente cerradas
cuando la palanca de control remoto o la
empuñadura de la caña del timón esté
completamente cerrada.
2. Ajuste:
• Longitud del cable del acelera-
dor
Pasos de ajuste
(1) Desconecte la junta del cable del acel-
erador
a
.
(2) Ponga la palanca de control del acel-
erador o la empuñadura de la caña del
timón en posición de cierre completo.
(3) Ajuste la posición de la junta del cable
del acelerador hasta que el orificio
quede alineado con el pasador de ajuste
c de la palanca de control del acelera-
dor
b
.
(4) Instale el clip
c
y apriete la contratu-
erca
d
.
PRECAUCION:
La junta del cable de control del acel-
erador debe atornillarse a 8,0 mm
(0,31 in) como mínimo.
Содержание F40BED
Страница 60: ...SPEC 2 12 MAINTENANCE SPECIFICATIONS E DIMENSIONS H9 L3 L7 L6 L2 L1 H2 H1 H7 H4 H3 H8 H6 W5 W6 W1 L4 A1 A3 A2 ...
Страница 126: ...GENERAL 3 25 E CHK ADJ LUBRICATION POINTS Apply Water resistant grease ...
Страница 128: ...CHK ADJ 3 26 GENERAL E ...
Страница 129: ...3 26 CHK ADJ F D ES ...
Страница 272: ...E LOWR BACKLASH 6 34 MEASURING THE FORWARD GEAR BACKLASH 6 34 MEASURING THE REVERSE GEAR BACKLASH 6 36 ...
Страница 528: ......
Страница 529: ......
Страница 536: ......
Страница 537: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Sep 1999 1 7 1 F40B YAMAHA MOTOR CO LTD ...