background image

6-27

SELECTION DE CALE (POUR LES ETA TS-UNIS ET LE CANADA) 

DISTANZSCHEIBEN (FÜR USA UND KANADA) 

LAMINILLAS (PARA EE.UU.Y CANADA)

LOWR

F

 D

ES

SELECTION DES CALES DE 
PIGNON DE MARCHE ARRIERE

N.B.:

Déterminer l’épaisseur de cale de
marche arrière (T2) en mesurant le
jeu de retour.

Mesurer le jeu à l’aide de la ou des
cales d’origine.

Si la ou les cales d’origine ne sont
pas disponibles, commencer par
une cale de 0,50 mm.

Epaisseurs de cale disponi-
bles

0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30,
0,40 et 0,50 mm

WAHL DER RÜCKWÄRTSGANG-
DISTANZSCHEIBEN

HINWEIS:

Die Stärke der Wendege-
triebe-Kegelrad-Distan-
zscheibe (T2) durch Messung
des Rückschlags bestimmen.

Den Rückschlag mit der (den)
Original-Distanzscheibe(n)
messen.

Wenn die Original-Distan-
zscheibe(n) nicht verfügbar ist
(sind), mit einer Scheibe der
Stärke 0,50 mm beginnen.

Ve r f ü g b a re   D i s t a n -
zscheibenstärken

0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 und 0,50 mm

SELECCIÓN DE LAMINILLAS 
PARA EL ENGRANAJE DE 
MARCHA ATRÁS

NOTA:

Busque el espesor de lami-
nilla del engranaje de marcha
atrás (T2) midiendo el con-
tragolpe.

Mida el contragolpe con la
laminilla(s) original.

Si la laminilla(s) original no
está disponible, empiece con
una laminilla de 0,50 mm.

Espesor de laminillas dis-
ponibles

0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30,
0,40 y 0,50 mm

Содержание F40BED

Страница 1: ... C CE E E E M M M MANUAL ANUAL ANUAL ANUAL M M M MANUEL ANUEL ANUEL ANUEL D D D D EN EN EN ENT T T TRE RE RE RET T T TIEN IEN IEN IEN W W W WA A A AR R R RT T T TUN UN UN UNG G G GS S S SH H H HAN AN AN AND D D DB B B BU U U UC C C CH H H H M M M MANUAL ANUAL ANUAL ANUAL D D D DE E E E S S S SER ER ER ERV V V VIIIIC C C CIIIIO O O O ...

Страница 2: ...s prod ucts models may differ in detail from the descriptions and illustrations given in this publica tion Use only the latest edition of this manual Authorized Yamaha dealers are notified periodically of modifications and significant changes in specifications and procedures and these are incorporated in successive editions of this manual F40B SERVICE MANUAL 1999 Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition Se...

Страница 3: ...er tragshändler werden regelmäßig vorab über Modifikationen und wesentliche Änderungen der tech nischen Daten und Verfahren unterrichtet die in der jeweils nächsten Ausgaben dieses Hand buchs eingearbeitet werden F40B WARTUNGSHANDBUCH 1999 Yamaha Motor Co Ltd 1 Ausgabe September 1999 Alle Rechte vorbehalten Diese Veröffentlichung darf auch teilweise in keiner Weise oder durch irgendein Verfahren o...

Страница 4: ...l follow the symbol e g Bearings Pitting scratches Replace To assist you in finding your way through this manual the section title and major heading is given at the top of every page MODEL INDICATION Multiple models are referred to in this manual and their model indications are noted as fol lows ILLUSTRATIONS The illustrations within this service manual represent all of the designated models CROSS...

Страница 5: ...ndre pour chaque symptôme décelé Ainsi par exemple Roulements Piqûres endommagements Remplacer Pour plus de facilité le nom du chapitre et les titres principaux figurent à l en tête de chaque page INDICATION DE MODELE Ce manuel est destiné à plusieurs modèles La liste de ces modèles est reprise ci dessous ILLUSTRATIONS Les illustrations représentent les modèles désignés RENVOIS Les renvois ont été...

Страница 6: ... eines schadhaften Teils ein Pfeil der auf die notwendige Aktion hinweist z B Lager Lochfraß Kratzer Ersetzen Die Abschnittstitel finden sich zur Bezugnahme in der Kopfzeile wieder MODELLANGABE Dieses Handbuch bezieht sich auf mehrere Modelle Die verschiedenen Modelle sind wie folgt gekennzeichnet ABBILDUNGEN Die Abbildungen in diesem Wartungshandbuch gelten für alle angegebenen Modelle QUERVERWEI...

Страница 7: ...jemplo Cojinetes Picadas rayadas Reemplazar Para ayudarle a encontrar lo que busca en este manual el título de la sección y el encabezamiento principal se incluye al principio de cada página INDICACIÓN DEL MODELO Este manual hace referencia a múltiples modelos y sus indicaciones de modelo se indican de la forma siguiente ILUSTRACIONES Las ilustraciones de este manual de servicio representan a todo...

Страница 8: ...UR SAFETY IS INVOLVED WARNING Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the outboard motor CAUTION A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the out board motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer ...

Страница 9: ...tzungen möglicherweise sogar mit Todes folge für Bediener in der Nähe befindliche Personen oder Techni ker die Inspektionen oder Repara turen an Außenbordmotoren vornehmen zu vermeiden ACHTUNG Unter ACHTUNG finden Sie spez ielle Vorsichtsmaßnahmen die eingehalten werden müssen um Beschädigungen am Außenbord motor zu vermeiden HINWEIS Ein HINWEIS enthält Informa tionen die einen Vorgang ein facher ...

Страница 10: ...ction charts at the same time as the exploded views These charts list the sequence that the procedures should be carried out in as well as providing explanations on part names quantities dimensions and important points relat ing to each relevant task Example O ring size 39 5 2 5 mm inside diameter D ring diameter d 5 In addition to tightening torques the dimensions of the bolts and screws are also...

Страница 11: ...hmen Diese Tabellen führen den Ablauf der Verfahren auf die durchgeführt werden sollten Ebenso sind Erklärun gen bezüglich Teilbezeichnun gen Mengen Abmessungen und wichtige Punkte über jeden Arbeitsvorgang angegeben Beispiel O Ring Größe 39 5 2 5 mm Innendurchmesser D Ring durchmesser d e Zusätzlich zu den Anzugsdreh momenten sind die Abmessun gen der Bolzen und Schrauben ebenfalls aufgeführt Bei...

Страница 12: ...ate the grade of lubricant and the loca tion of the lubrication point 16 Apply Yamaha 4 stroke motor oil 17 Apply water resistant grease Yamaha grease A Yamaha marine grease 18 Apply molybdenum disulfide oil Symbols to in an exploded dia gram indicate the grade of the sealing or locking agent and the location of the appli cation point 19 Apply Gasket Maker 20 Apply Yamabond 4 Yamaha bond number 4 ...

Страница 13: ... n Spezielle Messung o Elektrischer Meßwert Widerstand Ω Spannung V Stromstärke A Die Symbole p bis r zeigen in einer Explosionszeichnung den Schmiermitteltyp und die Schmier stelle an p Yamaha Viertakt Motoröl auftragen q Wasserfestes Fett auftragen Yamaha Fett A Yamaha Boots fett r Molybdänsulfid Öl auftragen Die Symbole s bis x zeigen in einer Explosionszeichnung den Typ des Dichtungsmittels od...

Страница 14: ...E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CONTENTS GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS PERIODIC CHECK AND ADJUSTMENT FUEL SYSTEM POWER UNIT LOWER UNIT BRACKET UNIT ELECTRICAL SYSTEM TROUBLE ANALYSIS ...

Страница 15: ...AGE MOTOR ANTRIEBSEINHEIT MOTORHALTER UNG ELEKTRISCHE ANLAGE STÖRUNGSSUCHE INFORMACIÓN GENERAL ESPECIFICA CIONES INSPECCIÓN PERIÓDICA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE MOTOR UNIDAD INFERIOR UNIDAD DE MÉNSULA SISTEMAS ELÉC TRICOS ANÁLISIS DE AVERÍAS INFORMATIONS GENERALES SPECIFICATIONS INSPECTION PERIODIQUE ET REGLAGE SYSTEME D ALIMENTATION MOTEUR BLOC DE PROPULSION UNITE DE SUPPORT EQUIPEMENT ELECT...

Страница 16: ... SERIAL NUMBER 1 1 STARTING SERIAL NUMBERS 1 1 SAFETY WHILE WORKING 1 2 FIRE PREVENTION 1 2 VENTILATION 1 2 SELF PROTECTION 1 2 OILS GREASES AND SEALING FLUIDS 1 2 GOOD WORKING PRACTICES 1 3 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1 4 SPECIAL TOOLS 1 5 MEASURING 1 5 REMOVING AND INSTALLING 1 7 ...

Страница 17: ...ER 1 1 SERIENNUMMER 1 1 ANFANGS SERIENNUMMERN 1 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1 2 BRANDSCHUTZ 1 2 BELÜFTUNG 1 2 SELBSTSCHUTZ 1 2 ÖLE SCHMIERSTOFFE UND DICHTUNGSMITTEL 1 2 RICHTIGE ARBEITSGEWOHNHEITEN 1 3 DEMONTAGE UND MONTAGE 1 4 SPEZIALWERKZEUGE 1 5 MESSGERÄTE 1 5 AUSBAU UND EINBAU 1 7 CAPITULO 1 INFORMACIÓN GENERAL IDENTIFICACIÓN 1 1 NÚMERO DE SERIE 1 1 NÚMEROS DE SERIE INICIALES 1 1 SEGURIDAD EN EL...

Страница 18: ...stamped is bonded to the port clamp bracket The label is specially treated so that peeling it off causes cracks across the serial number 1 Model name 2 Approval model code 3 Transom height 4 Serial number STARTING SERIAL NUMBERS The starting serial number blocks are as fol lows 1 3 2 4 Model name Approval model code Starting serial number Worldwide USA Canada F40BMHD F40MH 67C 300101 F40BWHD 67C 3...

Страница 19: ... auf der Klemm halterung auf der Backbordseite angebracht ist Das Etikett ist spez iell behandelt so daß das Abzie hen Risse über der Seriennummer hinterläßt a Modellbezeichnung b Modell Zulassungsnummer c Spiegelhöhe d Seriennummer ANFANGS SERIENNUMMERN Die Nummernblöcke der Anfangs Seriennummern sind wie folgt Modellbezeichnung Geneh migung Modell Zulas sung snummer Anfang s Seri ennum mer Weltw...

Страница 20: ...etroleum vapor is heavier than air and is deadly if inhaled in large quantities Engine exhaust gases are harmful to breathe When test running an engine indoors maintain good ventilation SELF PROTECTION Protect your eyes with suitable safety glasses or safety goggles when grinding or when doing any operation which may cause particles to fly off Protect hands and feet by wearing safety gloves or pro...

Страница 21: ...r keinen Fall in der Nähe von Funken oder Flammen handhaben Niemals rauchen wenn mit Kraftstoff hantiert wird BELÜFTUNG Benzindämpfe sind schwerer als Luft Bei längerem Einatmen dieser Dämpfe besteht Lebensge fahr Das Einatmen von Motorab gasen ist gesundheitsschädlich Beim Probelauf eines Motors in geschlossenen Räumen für ausre ichende Belüftung sorgen SELBSTSCHUTZ Bei Schleifarbeiten oder sonst...

Страница 22: ...soiled wiping rag in your pocket 4 Hands and any other part of the body which have been in contact with lubri cants or lubricant contaminated cloth ing should be thoroughly washed with hot water and soap as soon as practica ble 5 To protect the skin the application of a suitable barrier cream to the hands before working is recommended 6 A supply of clean lint free cloths should be available for wi...

Страница 23: ... stecken 4 Hände und andere Körperteile die in Kontakt mit Schmiermit teln oder verschmutzter Klei dung gekommen sind möglichst schnell gründlich mit warmem Wasser und Seife waschen 5 Zum Schutz der Haut wird vor Arbeitsbeginn das Auftragen einer geeigneten Schutzcreme empfohlen 6 Stets einen Vorrat fusself reier Putztücher oder saug fähiges Papier bereithalten RICHTIGE ARBEITSGEWOHNHEITEN 1 Die r...

Страница 24: ...arts with compressed air when disassembling 2 Oil the contact surfaces of moving parts before assembly 3 After assembly check that moving parts operate normally 4 Install bearings with the manufacturer s markings on the side exposed to view and liberally oil the bearings 5 When installing oil seals apply a light coating of water resistant grease to the outside diameter ...

Страница 25: ...TAGE UND MONTAGE 1 Ausgebaute Teile mit Druck luft reinigen 2 Kontaktflächen beweglicher Teile beim Einbau mit Öl schmieren 3 Nach der Montage bewegli che Teile auf gute Funktion prüfen 4 Lager so einsetzen daß die Herstellerkennzeichen sicht bar bleiben Lager großzügig schmieren 5 Beim Einbau von Wellendich tungen diese außen leicht mit einer dünnen Schicht wasserbeständigen Fetts versehen 3 Elem...

Страница 26: ...art with 90890 MEASURING 1 Tachometer P N YU 08036 A 90890 06760 2 Pressure tester P N YB 03595 90890 06762 3 Mity vac P N YB 35956 90890 06756 4 Pinion height gauge P N YB 34432 8 YB 34432 9 YB 34432 10 YB 34432 11 YB 34432 17 90890 06702 5 Dial gauge set P N YU 03097 90890 01252 6 Magnetic base P N YU 34481 90890 06705 7 Digital caliper P N 90890 06704 8 Backlash indicator P N YB 06265 90890 067...

Страница 27: ...en sich auf die USA und Kanada Für andere Länder gelten die Teilenummern die mit 90890 beginnen MESSGERÄTE a Tachometer P N YU 08036 A a 90890 06760 b b Drucktester P N YB 03595 90890 06762 c Mity vac P N YB 35956 90890 06756 d Ritzelhöhenmesser P N YB 34432 8 YB 34432 9 YB 34432 10 YB 34432 11 YB 34432 17 a 90890 06702 b e Meßuhr Satz P N YU 03097 90890 01252 f Magnetische Basis P N YU 34481 9089...

Страница 28: ...9 15 Spark gap tester P N YM 34487 90890 06754 16 Shimming gauge P N YB 34446 1 YB 34446 3 YB 34446 4 YB 34446 5 YB 34446 7 17 Shimming plate P N 90890 06701 18 2 Pins test harness P N 90890 06767 19 2 Pins test harness P N 90890 06768 20 Exhaust gas probe P N 90890 03161 21 Surge tank set P N 90890 03162 22 Pilot screw driver P N 90890 03154 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 a b a b a b a b ...

Страница 29: ...ngsadapter P N YU 39991 a 90890 03169 b o Zündfunkentester P N YM 34487 a 90890 06754 b p Ausgleichslehre P N YB 34446 1 YB 34446 3 YB 34446 4 YB 34446 5 YB 34446 7 q Ausgleichsplatte P N 90890 06701 r Prüfkabelbaum 2polig P N 90890 06767 s Prüfkabelbaum 2polig P N 90890 06768 t Abgas Prüfsonde P N 90890 03161 u Überlaufbehälter Teilesatz P N 90890 03162 v Schraubendreher für Leer lauf Einstellsch...

Страница 30: ...ring oil seal attachment P N YB 06063 YB 06112 90890 06614 90890 06611 6 Bearing oil seal attachment P N YB 06276 A YB 41446 YB 06610 90890 06622 90890 06627 YB 06111 YB 06168 90890 06637 YB 06270 A YB 06276 B 90890 06641 90890 06614 90890 06644 90890 06659 90890 06640 7 Bearing separator P N YB 06219 90890 06534 8 Guide plate stand P N 90890 06538 9 Guide plate P N 90890 06501 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a...

Страница 31: ...Eintreiber Handgriff SS P N YB 06071 90890 06604 e Lager Öldichtungs Befesti gung P N YB 06063 YB 06112 a 90890 06614 90890 06611 b f Lager Öldichtungs Befesti gung P N YB 06276 A a YB 41446 YB 06610 90890 06622 90890 06627 b YB 06111 c YB 06168 90890 06637 d YB 06270 A e YB 06276 B 90890 06641 90890 06614 90890 06644 90890 06659 90890 06640 f g Lagertrenner P N YB 06219 a 90890 06534 b h Führungs...

Страница 32: ...YM 91043 C 90890 06803 14 Valve guide remover P N YM 01122 90890 04016 15 Valve guide reamer P N YM 01196 90890 04016 16 Piston slider P N YU 33294 90890 06529 17 Tilt cylinder wrench P N YB 06175 2B 90890 06544 18 Bearing puller P N 90890 06535 19 Small universal claws P N 90890 06536 20 Propeller shaft housing puller P N YB 06234 90890 06503 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 a b a b a b a b ...

Страница 33: ...ider Satz P N YM 91043 C 90890 06803 n Ventilführungs Abzieher P N YM 01122 90890 04016 o Ventilführungs Reibahle P N YM 01196 90890 04016 p Kolbenschiebering P N YU 33294 a 90890 06529 b q Kipp Zylinderschlüssel P N YB 06175 2B 90890 06544 r Lagerzieher P N 90890 06535 s Ringmutterschlüssel Ver längerung P N 90890 06536 t Propellerwellen Gehäusezie her P N YB 06234 a 90890 06503 b j Llave para el...

Страница 34: ...mmer P N YB 06096 90890 06531 23 Bearing oil seal depth plate P N YB 34473 90890 06603 24 Drive shaft holder P N YB 06079 90890 06517 25 Pinion nut holder P N YB 06078 90890 06505 26 Pinion nut holder attachment P N 90890 06506 90890 06507 21 22 23 24 25 26 a b a b a b a b ...

Страница 35: ...hraube P N 90890 06504 v Gleithammer P N YB 06096 90890 06531 w Lager Öldichtungs Tiefen platte P N YB 34473 a 90890 06603 b x Antriebswellenhalter P N YB 06079 90890 06517 y Ritzelmutterhalter P N YB 06078 a 90890 06505 b z Ritzelmutterhalter Befesti gung P N 90890 06506 90890 06507 u Perno central P N 90890 06504 v Martillo deslizante P N YB 06096 90890 06531 w Placa de profundidad de cojinete s...

Страница 36: ...HAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 3 POWER UNIT 2 3 LOWER UNIT 2 7 ELECTRICAL 2 8 DIMENSIONS 2 12 TIGHTENING TORQUES 2 15 SPECIFIED TORQUES 2 15 GENERAL TORQUES 2 17 ...

Страница 37: ...E DATEN ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN 2 1 WARTUNGSDATEN 2 3 MOTOR 2 3 ANTRIEBSEINHEIT 2 7 ELEKTRISCHE ANLAGE 2 8 ABMESSUNGEN 2 12 ANZUGSDREHMOMENTE 2 15 VORGESCHRIEBENE ANZUGSDREHMOMENTE 2 15 ALLGEMEINE DREHMOMENTANGABEN 2 17 CAPITULO 2 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES 2 1 ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO 2 3 MOTOR 2 3 UNIDAD INFERIOR 2 7 SISTEMA ELÉCTRICO 2 8 DIMENSIONES 2 12 TORSIÓN DE...

Страница 38: ... lb 86 1 189 4 L kg lb 96 9 213 2 90 4 198 9 X kg lb 100 2 220 4 PERFORMANCE Maximum output ISO kW hp 5 500 r min 29 4 40 Full throttle operating range r min 5 000 6 000 Maximum fuel consumption L US gal Imp gal 6 000 r min 15 0 3 90 3 15 POWER UNIT Engine type 4 stroke SOHC in line Number of cylinders 3 Total displacement cm3 cu in 747 44 8 Bore and stroke mm in 65 0 75 0 2 55 2 95 Compression ra...

Страница 39: ...usschließlich als Richtwerte Bezeichnung Weltweit USA Kanada ABMESSUNGEN Gesamtlänge Gesamtbreite Gesamthöhe S L X GEWICHT S L X LEISTUNG Höchstleistung ISO Nummer des Vergasers 1 Vollgas Drehzahlbereich Maximaler Kraftstoffverbrauch MOTORBLOCK Motor Typ Zylinderanzahl Gesamt Hubraum Bohrung und Hub Verdichtungsverhältnis Mindest Verdichtungsdruck 1 Nummer des Vergasers Steuersystem Starter Zündst...

Страница 40: ...line Fuel rating lower limit PON 1 86 RON 1 91 Engine oil type 4 stroke motor oil Engine oil grade SAE 10W 30 10W 40 20W 40 API SE SF SG SH Engine oil capacity without oil filter cm3 US oz Imp oz 2 000 67 6 70 4 with oil filter 2 200 74 4 77 4 Gear oil Hypoid gear oil Gear oil grade SAE 90 API GL 4 Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz 430 14 5 15 1 BRACKET Trim angle 2 Degrees 4 20 Tilt up angle 2 D...

Страница 41: ...ieröldruck bei at 55 C 131 F mit 10W 30 Motoröl KRAFTSTOFF UND ÖL Kraftstoffart Kraftstoffgrad unterer Grenzwert Motorölart Motorölgrad Ölfassungsvermögen des Motors ohne Ölfilter mit Ölfilter Getriebeöl Getriebeölgrad Ölfassungsvermögen des getriebes HALTERUNG Trimmwinkel 2 Hochkippwinkel 2 Steuerwinkel ANTRIEBSEINHEIT Schalthebelpositionen Getriebeuntersetzung Getriebetyp Propellerdrehrichtung R...

Страница 42: ...n 0 08 0 003 ROCKER SHAFT ARM Rocker shaft diameter mm in 15 971 15 991 0 6288 0 6296 Rocker arm inside diameter mm in 16 000 16 018 0 6299 0 6306 CAMSHAFT Intake A mm in 30 834 30 934 1 2139 1 2179 Intake B mm in 25 9 26 1 1 020 1 028 Exhaust A mm in 30 834 30 934 1 2139 1 2179 Exhaust B mm in 25 9 26 1 1 020 1 028 Camshaft journal diameter 1 mm in 36 925 36 945 1 4537 1 4545 2 3 4 mm in 36 935 3...

Страница 43: ...PFE Verzugsgrenze Die Linie zeigt die Position des Richtlineals ZYLINDER Bohrung Konizitätsgrenze Unrundheit Grenzwert KIPPHEBEL WELLE Durchmesser der Kipphebel welle Innendurchmesser des Kip phebels NOCKENWELLE Einlaß A Einlaß B Auspuff A Auspuff B Durchmesser des Nocken wellenzapfens Nr 1 Nr 2 3 4 Nockenwellenzapfen Ölspiel Nr 1 Nr 2 3 4 Unrundlauf Grenzwert ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO MOT...

Страница 44: ...ess D IN mm in 0 6 1 0 0 024 0 039 EX mm in 0 7 1 1 0 026 0 043 Stem outside diameter IN mm in 5 475 5 490 0 2155 0 2161 EX mm in 5 460 5 475 0 2150 0 2155 Guide inside diameter mm in 5 500 5 512 0 2147 0 2170 Stem guide clearance IN mm in 0 010 0 037 0 0004 0 0015 EX mm in 0 025 0 052 0 0004 0 0015 Stem runout limit mm in 0 016 0 0006 VALVE SPRINGS Free length IN EX mm in 37 85 39 85 1 491 1 569 ...

Страница 45: ... AUSLASS Sitzbreite C EINLASS AUSLASS Randstärke D EINLASS AUSLASS Äußerer Durchmesser des Schafts EINLASS AUSLASS Innerer Durchmesser der Führungsscheibe Schaftführungs Spiel EINLASS AUSLASS Unrundlauf Grenzwert des Schafts VENTILFEDERN Freie Länge EINLASS AUSLASS Grenzwert der freien Länge EINLASS AUSLASS Kipp Grenzwert EINLASS AUSLASS Bezeichnung Weltweit USA Kanada VÁLVULAS Holgura de taqués A...

Страница 46: ... mm in 1 5 0 06 T mm in 2 7 0 11 End gap installed mm in 0 30 0 50 0 012 0 020 Side clearance mm in 0 01 0 03 0 0004 0 0012 Oil ring B mm in 2 5 0 10 T mm in 2 75 0 11 End gap installed mm in 0 20 0 70 0 008 0 028 Side clearance mm in 0 04 0 18 0 002 0 007 CONNECTING RODS Small end inside diameter mm in 15 985 15 998 0 6293 0 6298 Big end inside diameter mm in 36 000 36 024 1 4173 1 4183 Big end o...

Страница 47: ... KOLBENRINGE Oberer Ring B T Trennfuge eingebaut Seitliches Spiel 2 Ring B T Trennfuge eingebaut Seitliches Spiel Ölring B T Trennfuge eingebaut Seitliches Spiel PLEUELSTANGEN Innerer Durchmesser des Kol benbolzenendes Innerer Durchmesser des Kur belwellenendes Ölspiel des Kurbelwellenendes Seitliches Spiel des Kurbel wellenzapfens Farbe Farbe des Pleuellagers Bezeichnung Weltweit USA Kanada PISTO...

Страница 48: ...016 1 8113 1 8116 C Brown 46 000 46 008 1 8110 1 8113 THERMOSTAT Full close temperature C F 57 134 Valve opening temperature C F 60 140 Full open temperature C F 70 158 Minimum valve lift mm in 3 0 12 FUEL PUMP Discharge 3 000 r min L h US gal h Imp gal h 70 18 5 15 4 Maximum pressure 3 000 r min kPa kgf cm2 psi 20 40 0 2 0 4 3 6 Plunger stroke mm in 5 85 9 05 0 23 0 35 OIL PUMP Discharge 20 C 68 ...

Страница 49: ...es Kurbel gehäuse Hauptzapfens Ölspiel des Kurbelgehäuseza pfens Kurbelwellenmarkierung Lag erdicke THERMOSTAT Schließtemperatur Ventil Öffnungstemperatur Voll geöffnet Temperatur Mindest Ventilhub KRAFTSTOFFPUMPE Durchlauf bei 3 000 U Min Maximum Druck bei 3 000 U Min Plungerhub ÖLPUMPE Durchlauf bei 20 C 68 F 3 000 U Min Äußeres Laufrad Gehäuse Spiel a Äußeres Laufrad Inneres Lau frad Spiel b La...

Страница 50: ...95 3 95 Pilot jet 1 40 2 40 3 40 Pilot screw Turns 2 1 4 Float height mm in 14 0 0 5 0 55 0 02 Idling speed r min 850 Item Unit Model Worldwide F40BMHD WHD F40BED F40BET USA Canada F40MH F40ER F40TR GEAR BACKLASH Pinion Forward mm in 0 20 0 60 0 008 0 024 Pinion Reverse mm in 0 81 1 10 0 031 0 043 Adjusting shim thickness mm 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 0 50 ...

Страница 51: ...INHEIT VERGASER Eingestanzte Markierung Hauptdüse Nr 1 Nr 2 Nr 3 Steuerdüsen Nr 1 Nr 2 Nr 3 Leerlaufgemisch Regulier schraube Schwimmerhöhe Leerlaufgeschwindigkeit Bezeichnung Weltweit USA Kanada GETRIEBE RÜCKSCHLAG Ritzel Vorwärts Ritzel Rückwärts Einstellen der Distanzscheiben dicke Bezeichnung Weltweit USA Kanada UNIDAD INFERIOR CARBURADOR Marca impresa Surtidor principal N 1 N 2 N 3 Surtidor p...

Страница 52: ...in V 194 3 500 r min V 194 Pulser coil output peak voltage R W cranking 1 V 6 cranking 2 V 6 1 500 r min V 18 3 500 r min V 35 CDI unit output peak voltage B W O cranking 1 V 151 cranking 2 V 100 1 500 r min V 123 3 500 r min V 161 Spark plug gap mm in 0 9 0 04 Charge coil resistance W G G W Ω 660 710 Pulser coil resistance Ω 300 350 Ignition coil resistance Primary Ω 0 17 0 25 Secondary kΩ 2 7 3 ...

Страница 53: ...lge der Zündung Zündeinstellung Spitzenspannungsleistung der Ladespule G W W G Anlaßzustand 1 Anlaßzustand 2 bei 1 500 U Min bei 3 500 U Min Spitzenspannungsleistung der Geberspule R W Anlaßzustand 1 Anlaßzustand 2 bei 1 500 U Min bei 3 500 U Min Spitzenspannungsleistung der CDI Einheit B W O Anlaßzustand 1 Anlaßzustand 2 bei 1 500 U Min bei 3 500 U Min Zündfunkenstrecke Ladespulen Widerstand W G ...

Страница 54: ... 5 7 2 Engine temperature sensor resistance 5 C 41 F kΩ 25 20 C 68 F kΩ 12 70 C 158 F kΩ 2 Engine speed limiter Retard timing r min 6 200 Reset r min 6 000 Overheat speed control r min 2 000 STARTING SYSTEM Fuse A 20 STARTER MOTOR Type Bendix Rating Second 30 Output kW 1 2 Brush length limit mm in 6 4 0 25 Commutator undercut mm in 0 8 0 03 Item Unit Model Worldwide F40BMHD WHD F40BED F40BET USA C...

Страница 55: ...1 500 U Min bei 3 500 U Min Spulenwiderstand des elektro thermischen Ventils Y B Y B Widerstand des Motorther mometers bei 5 C 41 F bei 20 C 68 F bei 70 C 158 F Motordrehzahl Begrenzer Verzugs Timing Reset Drehzahlregelung bei Überhit zung STARTERSYSTEM Sicherung ANLASSER Typ Stärke Leistung Bürstenlänge Kollektor Unterschnitt Anlaßzustand 1 Offene Stromkreis Anlaßzustand 2 Dazugehörige Teile sind...

Страница 56: ...peak voltage Loaded cranking 1 V 8 1 500 r min V 12 5 3 500 r min V 12 5 Open circuit cranking 2 V 8 1 500 r min V 12 5 3 500 r min V 12 5 Charging current A 5 000 r min 15 Lighting coil resistance Ω 20 C 68 F 1 0 0 1 ENRICHMENT CONTROL SYSTEM Thermo heater resistance Ω 20 C 68 F 18 19 Thermo heater plunger projection 5 minutes powered mm in 14 15 0 55 0 59 Item Unit Model Worldwide F40BMHD WHD F4...

Страница 57: ...n bei 3 500 U Min Lichtspulenwiderstand 15A 6A 80W Y Y Gleichrichter Regler Ausgangs Spitzenspannung Unter Last bei Anlaßzustand 1 bei 1 500 U Min bei 3 500 U Min Stromkreis offen bei Anlaßzustand 2 bei 1 500 U Min bei 3 500 U Min Ladestrom Lichtspulenwiderstand Y Y ANREICHERUNGS STEUERSYS TEM Widerstand des Thermo Heizelements Überstand des Thermo Heizelementstößels 5 Minuten aktiviert Bezeichnun...

Страница 58: ...anada F40MH F40ER F40TR POWER TRIM AND TILT SYSTEM Trim sensor Resistance P B Ω 582 873 Resistance O B Ω 800 1 200 POWER TRIM AND TILT MOTOR Fluid type ATF Dexron II Brushes Standard length mm in 6 0 25 Wear limit mm in 3 0 12 Commutator Standard diameter mm in 16 5 0 65 Wear limit mm in 15 5 0 61 ...

Страница 59: ...ure Collecteur Diamètre standard Limite d usure Bezeichnung SERVO TRIMM KIPPSYSTEM Trimm Sensor Widerstand P B Widerstand O B SERVO TRIMM KIPPMOTOR Flüssigkeitsart Bürsten Standardlänge Verschleißgrenze Kommutator Standard Durchmesser Verschleißgrenze Item SISTEMA DE ESTIBADO E INCLINACIÓN MOTORIZADOS Sensor de asiento Resistencia P B Resistencia O B MOTOR DE ESTIBADO E INCLI NACIÓN Tipo de líquid...

Страница 60: ...SPEC 2 12 MAINTENANCE SPECIFICATIONS E DIMENSIONS H9 L3 L7 L6 L2 L1 H2 H1 H7 H4 H3 H8 H6 W5 W6 W1 L4 A1 A3 A2 ...

Страница 61: ...3 L7 mm in 383 0 15 1 353 2 14 0 H1 S mm in 753 1 30 0 L mm in 876 3 34 5 X mm in 990 3 40 0 H2 mm in 492 8 19 4 464 1 18 2 H3 mm in 175 6 8 H4 S mm in 410 1 16 1 L mm in 533 3 21 0 X mm in 647 3 25 5 H6 S mm in 604 1 24 0 599 8 23 6 L mm in 670 8 26 4 665 7 26 2 X mm in 732 5 28 8 726 7 28 6 H7 mm in 293 4 11 5 285 7 11 2 H8 mm in 43 2 1 7 42 4 1 6 H9 mm in 727 3 28 6 708 0 28 0 W1 mm in 188 9 7 ...

Страница 62: ...2 12 SPECIFICATIONS D ENTRETIEN WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO SPEC F D ES DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES H9 L3 L7 L6 L2 L1 H2 H1 H7 H4 H3 H8 H6 W5 W6 W1 L4 A1 A3 A2 ...

Страница 63: ...heit Weltweit USA Kanada L1 mm in L2 mm in L3 mm in L4 mm in L6 S mm in L mm in X mm in L7 mm in H1 S mm in L mm in X mm in H2 mm in H3 mm in H4 S mm in L mm in X mm in H6 S mm in L mm in X mm in H7 mm in H8 mm in H9 mm in W1 mm in W5 mm in W6 mm in A1 Grad A2 Grad Flachwasser Grad A3 Grad Símbolo Unidad Internacional EE UU CANADÁ L1 mm in L2 mm in L3 mm in L4 mm in L6 S mm in L mm in X mm in L7 m...

Страница 64: ...mbol Unit Model World wide F40BMHD WHD F40BED F40BET USA Canada F40MSH F40MLH F40ESR F40TLR B1 mm in 251 8 9 9 B2 mm in 254 0 10 0 B3 mm in 327 0 12 9 B4 mm in 50 8 2 0 B5 mm in 180 0 7 1 B6 mm in 338 0 13 3 B9 mm in 18 5 0 7 D1 mm in 13 0 0 5 D2 mm in 55 5 2 2 C3 mm in 69 0 2 7 ...

Страница 65: ...B2 mm in B3 mm in B4 mm in B5 mm in B6 mm in B9 mm in D1 mm in D2 mm in C3 mm in Symbol Einheit Weltweit USA Kanada B1 mm in B2 mm in B3 mm in B4 mm in B5 mm in B6 mm in B9 mm in D1 mm in D2 mm in C3 mm in Símbolo Unidad Internacional EE UU CANADÁ B1 mm in B2 mm in B3 mm in B4 mm in B5 mm in B6 mm in B9 mm in D1 mm in D2 mm in C3 mm in ...

Страница 66: ... 2 3 17 2nd 46 1 4 6 34 1st Bolt M6 4 6 0 6 4 4 2nd 11 8 1 2 8 7 Rocker arm shaft Bolt M8 4 18 1 8 13 Tappet adjusting screw locknut Nut M6 6 13 5 1 4 10 Exhaust cover 1st Bolt M6 8 6 0 6 4 4 2nd 12 1 2 8 9 Crankcase 1st Bolt M6 8 6 0 6 4 4 2nd 12 1 2 8 9 1st Bolt M8 8 15 1 5 11 2nd 30 3 0 22 Connecting rod 1st Bolt M6 6 8 4 0 8 6 2 2nd 40 LOWER Propeller Nut M16 1 39 3 9 29 Lower unit mounting Bo...

Страница 67: ...ng Schwungrad Vergaser Ölfilter Ölfilterstopfen Zündkerzen Antriebskettenrad Angetriebenes Kettenrad Zylinderkopf 1 2 1 2 Kipphebelwelle Gegenmutter zur Stößelein stellschraube Auspuffabdeckung 1 2 Kurbelgehäuse 1 2 1 2 Pleuelstange 1 2 ANTRIEBSEINHEIT Propeller Antriebseinheit Befestigung Propellerwellengehäuse Ritzelmutter Wassereinlaß HALTERUNG Halterung für die Ruderpinne Steuerhalterung Halte...

Страница 68: ...Exhaust manifold Bolt M6 3 10 3 1 0 7 6 Exhaust guide Bolt M8 4 21 2 1 15 Grease nipple 3 0 3 2 2 POWER TRIM AND TILT UNIT Reservoir plug Bolt M8 1 7 0 7 5 2 Tilt cylinder assembly Bolt M3 3 9 0 9 6 6 Motor unit Bolt M6 4 7 0 7 5 2 Tilt cylinder end screw Screw 1 90 9 2 66 4 Inner cylinder end screw Bolt M10 1 61 6 1 44 0 Gear pump Bolt M4 4 4 0 4 3 0 Main valve Bolt 7 0 7 4 3 ELECTRICAL Oil press...

Страница 69: ...angsschlauch Halterung unten Obere Hülle Ölwanne Ölablaßstopfen Auspufftopf Auspuffkrümmer Auspuff Führung Schmiernippel SERVO TRIMM UND KIPPEIN HEIT Behälterstopfen Kipp Zylinder Bauteil Motoreinheit Kipp Zylinder Endschraube Innere Zylinder Endschraube Getriebepumpe Hauptventil ELEKTRISCHE ANLAGE Öldruckschalter Anlasserbefestigung CDI Einheit Zündspule Motorstoppschalter Thermosensor No aplique...

Страница 70: ... of this manual To avoid warpage tighten multi fastener assemblies in a crisscross fashion and progressive stages until the specified tightening torque is reached Unless other wise specified tightening torque specifica tions require clean dry threads Components should be at room tempera ture Nut A Bolt B General torque specifications Nm m kgf ft lb 8 mm M5 5 0 5 3 7 10 mm M6 8 0 8 5 9 12 mm M8 18 ...

Страница 71: ...ntan gaben für spezielle Baugruppen und Bauteile sind in den jeweili gen Abschnitten dieses Handbuchs angegeben Um Verzug zu ver meiden sind die Schrauben und Muttern in einem Kreuzmuster in mehreren Stufen festzuziehen bis das vorgeschriebene Drehmo ment erreicht ist Mutter A Schrau be B Allgemeine Drehmo mentangaben Nm m kgf ft lb 8 mm M5 5 0 5 3 7 10 mm M6 8 0 8 5 9 12 mm M8 18 1 8 13 14 mm M10...

Страница 72: ...ENGINE IDLING SPEED 3 5 ADJUSTING THE PILOT SCREW 3 6 EXHAUST GAS CONTROL PROCEDURES 3 7 SYNCHRONIZING THE CARBURETOR 3 9 ADJUSTING THE DASH POT 3 11 START IN GEAR PROTECTION DEVICE ADJUSTMENT MHD WHD 3 11 POWER UNIT 3 12 CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL 3 12 REPLACING THE ENGINE OIL AND OIL FILTER 3 12 MEASURING THE OIL PRESSURE 3 13 ADJUSTING THE VALVE CLEARANCE 3 14 MEASURING THE COMPRESSION PRESS...

Страница 73: ...LEN DER MOTORLEERLAUFGESCHWINDI GKEIT 3 5 EINSTELLUNG DER LEERLAUFGEMISCH REGULIERSCHRAUBE 3 6 VORGEHENSWEISE BEI DER ABGASÜBERPRÜFUNG 3 7 SYNCHRONISIERUNG DES VERGASERS 3 9 EINSTELLEN DES DROSSELKLAPPEN DÄMPFERS 3 11 EINSTELLUNG DER NEUTRALSTELLUNGSSPERRE MHD WHD 3 11 MOTORBLOCK 3 12 ÜBERPRÜFUNG DES MOTORÖLSTANDS 3 12 WECHSEL DES MOTORÖLS UND ÖLFILTERS 3 12 MESSEN DES ÖLDRUCKS 3 13 EINSTELLEN DES...

Страница 74: ...FLUID LEVEL 3 18 LOWER UNIT 3 19 CHECKING THE GEAR OIL LEVEL 3 19 CHANGING AND CHECKING THE GEAR OIL 3 19 CHECKING THE LOWER UNIT FOR AIR LEAKS 3 20 GENERAL 3 21 CHECKING THE ANODES 3 21 CHECKING THE BATTERY 3 21 CHECKING THE SPARK PLUGS 3 22 CHECKING BOLTS AND NUTS 3 24 LUBRICATION POINTS 3 25 ...

Страница 75: ...IPPSYSTEM 3 18 ANTRIEBSEINHEIT 3 19 ÜBERPRÜFUNG DES GETRIEBEÖLS 3 19 ÜBERPRÜFEN UND WECHSELN DES GETRIEBEÖLS 3 19 ÜBERPRÜFUNG DER UNTEREN ANTRIEBSEINHEIT AUF LUFT UNDICHTIGKEIT 3 20 ALLEGEMEINES 3 21 ÜBERPRÜFUNG DER ANODEN 3 21 ÜBERPRÜFUNG DER BATTERIE 3 21 ÜBERPRÜFUNG DER SCHRAUBEN UND MUTTERN 3 24 SCHMIERSTELLEN 3 25 SISTEMA DE INCLINACION Y ESTI BADO MOTORIZADOS 3 18 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ...

Страница 76: ...ng 1 POWER UNIT Engine oil Check replace 3 12 Oil filter Replace 3 12 Timing belt Check replace 3 17 Valve clearance Check adjust 3 14 Thermostat Check replace 5 38 Water leakage Check Motor exterior Check Exhaust leakage Check Cooling water passage Check CONTROL SYSTEM Throttle cable Check adjust 3 4 Shift cable Check adjust 3 3 Engine idling speed Check adjust 3 5 Carburetor 2 Check adjust 3 9 P...

Страница 77: ...eur Vérifier remplacement 3 12 Filtre à huile Remplacement 3 12 Courroie de transmission Vérifier remplacement 3 17 Jeu des soupapes Vérifier réglage 3 14 Thermostat Vérifier remplacement 5 38 Fuite d eau Vérifier Extérieur du moteur Vérifier Fuite d échappement Vérifier Passage d eau de refroidisse ment Vérifier SYSTEME DE COMMANDE Câble d accélération Vérifier réglage 3 4 Câble de direction Véri...

Страница 78: ...en Kontroilieren ersetzen 3 17 Ventilspiel Kontroilieren einstellen 3 14 Thermostat Kontroilieren ersetzen 5 38 Wasser Undichtigkeit Kontroilieren Außenseite des Motors Kontroilieren Auspuff Undichtigkeit Kontroilieren Kühlwasserdurchlaß Kontroilieren STEUERSYSTEM Drosselventilkabel Kontroilieren einstellen 3 4 Schaltkabel Kontroilieren einstellen 3 3 Motor Leerlaufgeschwind igkeit Kontroilieren e...

Страница 79: ...motor Compruebe sustitución 3 12 Filtro de aceite Sustitución 3 12 Correa de distribución Compruebe sustitución 3 17 Holgura de la válvula Compruebe ajuste 3 14 Termostato Compruebe sustitución 5 38 Fugas de agua Compruebe Exterior del motor Compruebe Fugas del sistema de escape Compruebe Conducto de agua de enfri amiento Compruebe SISTEMA DE CONTROL Cable del acelerador Compruebe ajuste 3 4 Cable...

Страница 80: ...ly 1 4 of a turn 2 Move the top cowling hook either up or down slightly 3 Secure the bolts 4 Check the top cowling fitting and repeat the adjustment if necessary NOTE Moving the latch towards the seal will loosen the top cowling Moving the latch away from the seal will tighten the top cowling FUEL SYSTEM CHECKING THE FUEL LINE Check Fuel line Cracks damage leaks Replace Refer to FUEL JOINT FUEL FI...

Страница 81: ...r Motorabdeckung etwas nach oben oder unten ver schieben 3 Die Schrauben wieder festziehen 4 Die Passung der Motorabdeck ung überprüfen und die Einstel lung nötigenfalls wiederholen HINWEIS Durch Verschieben der Verr iegelung in Richtung der Abdichtung wird die Motor abdeckung gelockert Durch Verschieben der Verr iegelung in entgegensetzter Richtung zur Abdichtung wird die Motorabdeckung stram mer...

Страница 82: ...ion Incorrect Adjust 2 Adjust Shift cable length Adjustment steps 1 Disconnect the shift cable joint 2 Set the remote control lever to the neu tral position 3 Set the shift to the neutral position 4 Adjust the position of the shift cable joint until its hole aligns with the set pin 5 Install the clip and tighten the lock nut CAUTION The shift cable joint must be screwed in more than 8 0 mm 0 31 in...

Страница 83: ...rieb Ungenau Einstellen 2 Einstellen Schaltkabellänge Einstellschritte 1 Das Verbindungsstück a des Umschaltzugs lösen 2 Den Fernbedienungshebel auf die Neutralstellung schieben 3 Die Schaltung in Leerlaufstellung legen 4 Die Position des Umschaltzug Verbindungsstücks einstellen bis die Bohrung mit dem Haltestift c ausgerichtet ist 5 Die Klammer b anbringen dann die Sicherungsmutter c festzie hen ...

Страница 84: ... lever or the tiller handle grip is fully closed 2 Adjust Throttle cable length Adjustment steps 1 Disconnect the throttle cable joint 2 Set the throttle control lever or tiller handle grip to the fully closed position 3 Adjust the position of the throttle cable joint until its hole aligns with the set pin on the throttle control lever 4 Install the clip and tighten the lock nut CAUTION The thrott...

Страница 85: ...hlossenen Position gestellt werden 2 Einstellen Länge des Drosselventilka bels Einstellschritte 1 Das Schaltkabel Verbind ungsstück a abklemmen 2 Den Gashebelgriff bzw Ruder pinnengriff auf die ganz geschlo ssenen Position schieben 3 Die Stellung des Drosselventilka bel Verbindungsstücks einstellen bis das Loch auf den Einstellstift auf dem Drosselventil Kontroll hebel b ausgerichtet ist 4 Die Hal...

Страница 86: ...ylinder 1 2 Adjust Engine idling speed Adjustment steps 1 Turn the throttle stop screw in direc tion or until the specified engine idling speed is obtained 2 Check the engine idling stability If engine idling is unstable adjust the pilot screw and synchronize the carbu retors NOTE Rev the engine two or three times and keep it idling for at least 15 seconds after adjust ment to check the engine s s...

Страница 87: ... 2 Einstellen Motor Leerlaufgeschwind igkeit Einstellschritte 1 Die Drosselventil Anschlag schraube a in Richtung a oder b drehen bis die vorschriebene Leer laufgeschwindigkeit erreicht ist 2 Die Stabilität der Leerlaufdre hzahl kontrollieren Wenn die Leerlaufdrehzahl unstablil ist die Leerlaufgemisch Regulier schraube einstellen und die Ver gaser synchronisieren HINWEIS Den Motor zwei oder dreima...

Страница 88: ... steps 1 Turn in all of the pilot screws until they are lightly seated 2 Turn out the pilot screws the specified number of turns 3 Start the engine and warm it up to check the engine for stability 4 If the engine speed is unstable follow the steps as below 5 Install the tachometer onto the spark plug lead of cylinder 1 6 Turn the pilot screws in until the engine idling speed is down approximately ...

Страница 89: ...erlaufgemisch Regulier schrauben a bis zum ersten Wid erstand eindrehen 2 Die Leerlaufgemisch Regulier schrauben um die vorgegebene Anzahl Drehungen herausdre hen 3 Den Motor anlassen und warm laufen lassen um die Motorstabil ität zu kontrollieren 4 Wenn die Motorgeschwindigkeit unstabil ist den Schritten unten folgen 5 Den Drehzahlmesser auf das Zündkerzenkabel von Zylinder Nr 1 anbringen 6 Die L...

Страница 90: ...15 minutes 2 With shift in position rev the engine 3 times 3 Keep in neutral again the specified speed for 1 minute 4 Stop the engine and check the engine oil temperature 5 Keep the engine running or let it cool down until the specified temperature is obtained NOTE The periodical exhaust gas test should be done without the top cowling Shift in neutral during exhaust gas test Calibrate the gas anal...

Страница 91: ...erlaufdre hzahl 15 Minuten laufenlassen a 2 Eine Fahrstufe einlegen dann dem Motor 3 Mal hochdrehen b 3 Wieder in die Neutralstellung schalten dann die vorgeschrie bene Leerlaufdrehzahl 1 Minute einhalten c 4 Den Motor abstellen und die Motoröltemperatur überprüfen 5 Den Motor weiterhin laufenlassen oder abkühlen lassen bis die spez ifizierte Temperatur erreicht ist HINWEIS Die regelmäßige Abgasüb...

Страница 92: ...ind the cylinder s with emissions exceed ing specifications then adjust the pilot screw 5 Adjust Pilot screw NOTE After the final adjustment re measure the emissions as a final ckeck with control stripe For Switzerland Fill in the results into the official service document for the periodical exhaust gas controls put stamp of your authorized workshop date of measurement and do not forget to sign Th...

Страница 93: ...n oder die Zylinder mit den inkorrek ten Abgas Spezifikationen feststellen danndie Leerlauf Einstellschraube jus tieren 5 Einstellen Leerlauf Einstellschraube a HINWEIS Nach Abschluß der Einstellungen die Abgase noch einmal mit dem Kontrollstreifen überprüfen Für die Schweiz Die erhaltenen Werte in das offizielle Wartungsformular für die periodische Abgasüberprüfung eintragen dann mit dem Stempel ...

Страница 94: ...ifold as shown 3 Start the engine and allow it to warm up for several minutes 4 Install the tachometer onto the spark plug lead of cylinder 1 5 Adjust the engine speed to 900 r min by turning the throttle stop screw on carburetor 3 in direction or 6 Measure the vacuum pressure of carbu retor 3 1 3 1 2 Vacuum gauge set YU 08030 90890 03159 Tachometer YU 08036 A 90890 06760 D D D Di i i ir r r re e ...

Страница 95: ...e Stopfen a entfernen 2 Die Adapter b und das Vakuum meter c auf das Vergaserbauteil wie aufgezeigt einbauen 3 Den Motor starten und einige Minuten warmlaufen lassen 4 Den Drehzahlmesser auf das Zündkerzenkabel von Zylinder Nr 1 anbringen 5 Mit Hilfe der Leerlaufein stellschraube d von Vergaser Nr 3 durch Drehen in Richtung a oder b die Motor Leerlaufge schwindigkeit auf 900 U Min ein stellen 6 De...

Страница 96: ...acuum pressures stay within 50 mm Hg 67 m bar 1 97 in Hg of each other Also make sure the engine idling speed is stable 10 Turn off the engine 11 Remove the vacuum gauge and adap tors and reinstall the plugs 5 1 290 EXAMPLE 295 300 mmHg 2 3 Vacuum variation 3 Base valve 2 3 5 mm Hg 6 7 m bar 0 2 in Hg 1 3 10 mm Hg 13 3 m bar 0 4 in Hg EXAMPLE If 3 valve is 300 mm Hg 2 3 5 mm Hg 300 5 295 mm Hg 1 3...

Страница 97: ...und sicherstellen daß der Unterdruck der Zylinder innerhalb von 50 mm Hg 67 m bar 1 97 in Hg zueinander steht Ebenfalls sicherstellen daß die Leerlaufgeschwindigkeit stabil ist 10 Den Motor ausschalten 11 Den Vakuummesser und die Adapter entfernen und die Stopfen wieder einbauen Unterdruck Veränderung Nr 3 Grundwert Nr 2 Nr 3 5 mmHg 6 7 m bar 0 2 in Hg Nr 1 Nr 3 10 mmHg 13 3 m bar 0 4 in Hg BEISPI...

Страница 98: ...e engine 6 Remove the tachometer NOTE Dash pot adjustment should be carried on after adjusting the carburetor START IN GEAR PROTECTION DEVICE ADJUSTMENT MHD WHD 1 Check Start in gear protection device oper ation Incorrect Adjust 2 Adjust Start in gear protection device cable Adjustment steps 1 Set the shift lever in the neutral posi tion 2 Lossen the locknut 3 Adjust the start in gear protection d...

Страница 99: ...rührt 5 Das Gas wegnehmen und den Motor abstellen 6 Den Drehzahlmesser abnehmen HINWEIS Die Einstellung des Drosselklap pendämpfers muß nach dem Einstellen des Vergasers durchgeführt werden EINSTELLUNG DER NEUTRALSTELLUNGSSPERRE MHD WHD 1 Kontrollieren Funktion der Neutralstel lungssperre Inkorrekt Einstellen 2 Einstellen SeilzugderNeutralstellungssperre Einstellschritte 1 Den Umschalthebel auf di...

Страница 100: ... for fuel in the engine oil Below Add engine oil so that the level is between and REPLACING THE ENGINE OIL AND OIL FILTER 1 Remove Oil filter cap Drain plug 2 Remove Oil filter 3 Install Drain plug 4 Install Oli filter NOTE Lubricate the rubber seal with engine oil before installation a b a b a b 1 3 2 Oil filter wrench YU 38411 90890 01426 T R Drain plug 18 Nm 1 8 m kgf 13 ft lb T R Oil filter 17...

Страница 101: ...raftstoff im Motoröl hin überprüfen Darunter b Motoröl nachfüllen so daß der Stand zwischen a und b liegt WECHSEL DES MOTORÖLS UND ÖLFILTERS 1 Ausbauen Öleinfülldeckel a Ablaßstopfen b 2 Ausbauen Ölfilter c 3 Einbauen Ablaßstopfen 4 Einbauen Ölfilter c HINWEIS Vor dem Einbau die Gummidich tung mit Motoröl einschmieren Ölfilterschlüssel YU 38411 90890 01426 T R Ablaßstopfen 18 Nm 1 8 m kgf 13 ft lb...

Страница 102: ... the oil pump oil suction pipe and oil strainer NOTE Warm up the engine before measuring the oil pressure Use a pressure gauge with the range of 0 to 10 kgf cm2 and an adapter with a PT 1 8 thread Measuring steps 1 Remove the oil pressure switch 2 Install the oil pressure gauge into the oil pressure switch hole 3 Start the engine 4 Measure the oil pressure at idling Recommended engine oil 4 stroke...

Страница 103: ...as Ölansaugrohr und das Ölsieb überprüfen HINWEIS Vor dem Messen des Öldrucks den Motor warm laufen lassen Ein Druckmeßgerät mit einem Meßbereich von 0 bis 10 kgf cm2 und einen Adapter mit einem 1 8 PT Gewinde ver wenden Meßschritte 1 Den Öldruckschalter ausbauen 2 Das Druckmeßgerät a install ieren in die Öldruckschalter Öff nung einsetzen 3 Den Motor anlassen 4 Den Öldruck im Leerlauf messen Empf...

Страница 104: ...d 1 Measure Intake valve clearance Exhaust valve clearance Out of specification Adjust NOTE Prior to the adjustment disconnect spark plug leads fuel hoses and blow by hose and also remove flywheel magnet assembly cover spark plugs bolts and cylinder head cover Oil pressure at idling at 55 C 131 F 150kPa 1 5kgf cm2 21psi Valve clearance on cold engine Intake valve 0 2 0 05 mm 0 008 0 002 in Exhaust...

Страница 105: ...ventils a Spiel des Ablaßventils b Abweichung von Herstelle rangaben Einstellen HINWEIS Vor der Einstellung die Zündk erzenkabel Kraftstoffschläuche a und den Entlüftungsschlauch b abziehen Ebenso müssen die Abdeckung des Schwungscheiben magnets die Zündkerzen Schrauben c und die Zylinderko pfhaube d ausgebaut werden Öldruck im Leerlauf bei 55 C 150 kPa 1 5 kgf cm2 21 psi Ventilspiel bei kaltem Mo...

Страница 106: ...oned steps to measure the intake valve and exhaust valve clearance on 2 cylinder 2 Adjust Valve clearance Adjustment steps 1 Loosen the locknut 2 Turn the adjusting screw in or out until the specified valve clearance is obtained 3 Tighten the locknut 4 Perform the above steps for all valves which clearance are out of specifica tion 3 Recheck Valve clearance NOTE If any valve clearance is still out...

Страница 107: ...n um das Ventilspiel am Einlaß und Auslaßventil des Zylinders Nr 2 zu messen 2 Einstellen Ventilspiel Einstellschritte 1 Die Gegenmutter a lösen 2 Die Einstellschrauben b ein oder ausdrehen bis das vorge schriebene Ventilspiel erreicht ist 3 Die Gegenmutter festziehen 4 Die obigen Schritte für alle Ven tile durchführen bei denen das Spiel nicht der Spezifikation entspricht 3 Nochmals überprüfen Ve...

Страница 108: ...nto the cylinder that is being tested 1 Check Valve clearance Out of specification Adjust Refer to ADJUSTING THE VALVE CLEARANCE on page 3 14 2 Warm up Engine 3 Remove Spark plug s 4 Install Compression gauge into the spark plug hole 5 Measure Compression pressure Below minimum compression pres sure Inspect valve clearance valve face valve seat piston rings cylinder sleeve piston cylinder head gas...

Страница 109: ... Ventilspiel Außerhalb der Spezifikation Einstellen Siehe EINSTELLEN DES VENTILSPIELS auf Seite 3 14 2 Warmlaufen Motor 3 Ausbauen Zündkerze n 4 Einbauen Kompressionsprüfgerät a in die Zündkerzenöffnung einsetzen 5 Messen Kompressionsdruck Unterhalb des Mindestwerts Ventilspiel Ventilsitzfläche Ventilsitz Kolbenringe Zylin derlaufbuchse Kolben Zylin derkopfdichtung und Zylinderkopf überprüfen Komp...

Страница 110: ...n the START position until the reading on the compression gauge stabilizes 6 Remove Compression gauge 7 Install Spark plug s CHECKING THE TIMING BELT Check Timing belt Wear damage Replace COOLING SYSTEM CHECKING THE COOLING WATER DISCHARGE Check Pilot water Does not flow Clean and check the cooling water passage Checking steps 1 Place the lower unit in water 2 Start the engine 3 Check that water f...

Страница 111: ...lter auf die START Position stellen und den Motor drehen bis sich der angezeigte Wert am Kompressionsprüfgerät stabilisiert 6 Ausbauen Kompressionsprüfgerät 7 Einbauen Zündkerze n ÜBERPRÜFUNG DES STEUERRIEMENS Kontrollieren Steuerriemen Verschleiß Beschädigung Ersetzen KÜHLUNGSSYSTEM ÜBERPRÜFUNG DES KÜHLWASSERABLAUFS Kontrollieren Kühlwasserkontrollstrahl Fließt nicht Reinigen und Kühlwasserdurchl...

Страница 112: ...full length while slowly removing the plug screw 1 Check Power trim and tilt fluid level Level is low Add power trim and tilt fluid to the proper level Checking steps 1 Tilt the outboard all the way up and lock it with the tilt stop levers 2 Remove the plug screw 3 Check that the fluid level is directly below the fluid level checking hole 2 Add Power trim and tilt fluid 1 Recommended hydraulic flu...

Страница 113: ... herausgeschoben sein während der Schraubstopfen vor sichtig entfernt wird 1 Kontrollieren Flüssigkeitsstand des Servo Trimm Kippsystems Flüssigkeitsstand zu nied rig Flüssigkeit bis zum vorgeschriebenen Stand in das Servo Trimm Kippsys tem einfüllen Prüfschritte 1 Den Außenbordmotor ganz nach oben kippen dann mit den Kip pverriegelungshebeln a arre tieren 2 Den Schraubstopfen entfernen 3 Prüfen o...

Страница 114: ...l seal Slag oil Check the gears bear ings and clutch dog Checking steps 1 Tilt up the outboard slightly 2 Place a container under the gear oil drain screw 3 Remove the gear oil drain screw and gear oil level check screw 2 Fill Gear oil with the specified amount of the recommended gear oil 1 2 Recommended gear oil GEAR CASE LUBE USA or Hypoid gear oil SAE 90 Total amount 430 cm3 14 5 us oz 15 1 lmp...

Страница 115: ...tzen Schlackenöl Getrie beräder Lager und Kup plungsklaue überprüfen Prüfschritte 1 Den Außenbordmotor leicht hochkippen 2 Einen Behälter unter die Getrie beöl Ablaßschraube a stellen 3 Die Getriebeöl Ablaßschraube a und Getriebeölstand Kontrollschraube b ausbauen 2 Einfüllen Getriebeöl die vorgeschriebene Menge des empfohlenen Getriebeöls einfüllen Empfohlenes Getriebeöl GEAR CASE LUBE USA oder H...

Страница 116: ... Lower unit holding pressure Pressure drops Check the seals and components Checking steps CAUTION Do not overpressurize the lower unit Excessive pressure may damage the oil seals 1 Remove the gear oil level check screw 2 Install the pressure tester into the check hole 3 Apply the specified pressure NOTE The lower unit should hold the specified pressure for 10 seconds T R Gear oil level check screw...

Страница 117: ...PRÜFUNG DER UNTEREN ANTRIEBSEINHEIT AUF LUFT UNDICHTIGKEIT Kontrollieren Antriebseinheit Haltedruck Druckabfall Dichtungen und Bestandteile über prüfen Prüfschritte ACHTUNG Antriebseinheit keinem Über druck aussetzen Zu hoher Druck könnten die Öldichtungen beschä digt werden 1 Getriebeölstand Kon trollschrauben ausbauen 2 Den Drucktester am Kontrolloch anbringen 3 Den vorgeschiebenen Druck ausüben...

Страница 118: ...ear protective eye gear when han dling or working near batteries Antidote EXTERNAL SKIN Flush with water EYES Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always ...

Страница 119: ...rmeiden da der Elektrolyt schwere Verbrennungen und bleibende Augenschäden verursa chen kann Bei der Handhabung und allen Arbeiten in der Nähe von Batterien ist Augenschutz zu tragen Gegenmaßnahmen ÄUSSERLICH Bei HAUTKONTAKT Mit Wasser abspülen Bei AUGENKONTAKT 15 Minuten mit Wasser abspülen dann sofort einen Arzt zu Rate ziehen Gegenmaßnahmen INNERLICH Größere Mengen Wasser oder Milch trinken gef...

Страница 120: ...e specific gravity Less than specification Recharge the battery CHECKING THE SPARK PLUGS 1 Check Electrodes Cracks excessive wear Replace Insulator color Distinctly different color Check the engine condition 2 Clean Spark plug with a spark plug cleaner or wire brush Electrolyte specific gravity 1 28 at 20 C 68 F 2 1 Color guide Medium to light tan color Normal Whitish color Lean fuel mixture Plugg...

Страница 121: ...ifisches Gewicht der Batterieflüssigkeit Unterhalb von Herstelle rangaben Batterie laden ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZEN 1 Kontrollieren Elektroden a Risse starker Verschleiß Zündkerzen ersetzen Isolatorfarbe b Deutlich andere Farbe Motorzustand prüfen 2 Säubern Zündkerzen Mit einem Zündkerzen reiniger oder einer Draht bürste säubern Spezifisches Gewicht der Batterieflüssigkeit 1 28 bei 20 C 68 F Farbe...

Страница 122: ...e Also it is suggested to apply a thin film of anti seize compound to the spark plug threads to prevent thread seizure If a torque wrench is not available a good estimate of the correct tightening torque is to finger tighten the spark plug and then tighten it another 1 4 to 1 2 of a turn a Spark plug gap 0 9 1 0 mm 0 035 0 039 in a b a T R Spark plug 17 2 Nm 1 7 m kgf 13ft lb a b ...

Страница 123: ...dkerzenoberfläche reini gen Außerdem wird emp fohlen etwas Gleitmittel auf die Zündkerzengewinde auf zutragen damit die Kerzen sich später leicht herausdre hen lassen Wenn kein Drehmo mentschlüssel zur Verfügung steht kann die Zündkerze zunächst fingerfest a ange zogen werden danach die Zündkerze um eine weitere 1 4 bis 1 2 Umdrehung mit dem Kerzenschlüssel festzie hen b Elektrodenabstand 0 9 1 0 ...

Страница 124: ...d order to the specified torque 2 Check Flywheel magnet nut Out of specification Tighten Checking steps 1 Remove the flywheel magnet assem bly cover the manual starter assembly cover 2 Verify the tightening torque of flywheel magnet nut 9 5 1 4 8 6 2 3 7 11 10 12 Tightening torque 9 95mm bolts 1st 22 6Nm 2 3m kgf 17ft lb 2nd 46 1Nm 4 6m kgf 34ft lb 6 25mm bolts 1st 6Nm 0 6m kgf 4 4ft lb 2nd 11 8Nm...

Страница 125: ...chgezogen werden 2 Kontrollieren Mutter des Schwung scheibenmagnets Außerhalb der Spezifika tion Festziehen Prüfschritte 1 Die Abdeckung des Schwung scheibenmagnets abnehmen die Abdeckung des Rücklaufanlass ers 2 Das Anzugsdrehmoment der Schwungscheibenmagnet Mut ter überprüfen Anzugsdrehmoment 9 95 mm Schrauben Erstes Festziehen 22 6 Nm 2 3 m kgf 17 ft lb Zweites Festziehen 46 1 Nm 4 6 m kgf 34 f...

Страница 126: ...GENERAL 3 25 E CHK ADJ LUBRICATION POINTS Apply Water resistant grease ...

Страница 127: ...3 25 GENERALITES ALLEGEMEINES GENERAL CHK ADJ F D ES POINTS DE LUBRIFÍCATION Appliquer Graisse hydrofuge SCHMIERSTELLEN Auftragen Wasserfestes Fett PUNTOS DE LUBRICATIÓN Aplique Grasa hidrófuga ...

Страница 128: ...CHK ADJ 3 26 GENERAL E ...

Страница 129: ...3 26 CHK ADJ F D ES ...

Страница 130: ...EMBLING ASSEMBLING THE FUEL PUMP ASSEMBLY 4 3 INSTALLING THE FUEL FILTER 4 4 CHECKING THE FUEL PUMP 4 4 CARBURETOR UNIT 4 5 REMOVING INSTALLING THE CARBURETOR UNIT 4 5 REMOVING INSTALLING THE CARBURETORS 4 6 CARBURETOR 4 8 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE CARBURETOR ASSEMBLY 1 4 8 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE CARBURETOR ASSEMBLY 2 4 9 CHECKING THE CARBURETOR 4 11 ASSEMBLING THE CARBURETOR 4 11 ...

Страница 131: ...UMPE 4 2 KRAFTSTOFFPUMPE 4 3 ZERLEGUNG ZUSAMMENBAU DER KRAFTSTOFFPUMPE 4 3 EINBAU DES KRAFTSTOFFILTERS 4 4 ÜBERPRÜFUNG DER KRAFTSTOFFPUMPE 4 4 VERGASEREINHEIT 4 5 AUSBAU EINBAU DER VERGASEREINHEIT 4 5 AUSBAU EINBAU DER VERGASEREINHEIT 4 6 VERGASER 4 8 ZERLEGUNG ZUSAMMENBAU DES VERGASERS 1 4 8 ZERLEGUNG ZUSAMMENBAU DES VERGASERS 2 4 9 ÜBERPRÜFUNG DES VERGASERS 4 11 MONTAGE DES VERGASERS 4 11 CAPITU...

Страница 132: ...fuel joint fuel filter Fuel hose fuel filter fuel pump Fuel hose fuel pump carburetor Fuel hose On heater plunger 1 5 4 3 5 2 1 Blowby hose 2 Fuel hose fuel joint to fuel filter 3 Fuel hose fuel filter to fuel pump 4 Fuel hose fuel pump to carburetor 5 Fuel hose on PrimeStart ...

Страница 133: ...rimaire SCHLAUCHFÜHRUNG a Luftschlauch b Kraftstoffschlauch Kraftstoffverbindungsstück Kraftstoffilter c Kraftstoffschlauch Kraftstoffilter Kraftstoffpumpe d Kraftstoffschlauch Kraftstoffpumpe Vergaser e Kraftstoffschlauch an Anlaßpumpe ENRUTAMIENTO DE MANGUERAS a Manguera que pasa de la cámara de explosión al cárter b Manguera de combustible junta de combustible filtro de com bustible c Manguera ...

Страница 134: ...1 6 7 8 3 3 2 5 4 6 25 mm 6 30 mm Step Job Parts Q ty Remarks 1 Plastic locking tie 1 With the oil pan breather hose 2 Fuel hose fuel pump to carburetor 2 3 Fuel hose fuel filter to fuel pump 1 4 Fuel pump 1 5 O ring 1 Not reusable 6 Fuel filter 1 7 Fuel hose fuel joint to fuel filter 1 8 Fuel joint 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 135: ...TERS UND DER KRAFTSTOFFPUMPE Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Plastik Kabelbinder 1 Mit dem Ölwannen Belüftungsschlauch 2 Kraftstoffschlauch zwischen Kraftstoffpumpe und Vergaser 2 3 Kraftstoffschlauch Filter Pumpe 1 4 Kraftstoffpumpe 1 5 O Ring 1 Nicht wiederverwendbar 6 Kraftstoffilter 1 7 Kraftstoffschlauch Anschluß Filter 1 8 Kraftstoffanschluß 1 Zum Einbauen die Au...

Страница 136: ...NG THE FUEL PUMP ASSEMBLY Step Job Parts Q ty Remarks 1 Fuel pump cover 1 2 Packing 1 3 Diaphragm 1 4 Fuel pump body 1 5 Seat valve 1 6 Pin 1 7 Plunger 1 8 Plunger spring 1 9 Diaphragm spring 1 10 Diaphragm 1 For assembly reverse the disassembly procedure ...

Страница 137: ...eihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Kraftstoffpumpen Deckel 1 2 Dichtung 1 3 Membran 1 4 Kraftstoffpumpen Gehäuse 1 5 Ventilsitz 1 6 Stift 1 7 Tauchkolben 1 8 Tauchkolbenfeder 1 9 Membranfeder 1 10 Membran 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen BOMBA DE COMBUSTIBLE DESMONTAJE MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE Orden Denominació...

Страница 138: ...FUEL 4 4 FUEL PUMP E INSTALLING THE FUEL FILTER Install Fuel filter NOTE The flange side of the fuel filter must face toward the fuel joint CHECKING THE FUEL PUMP Check Diaphragm Damage Replace ...

Страница 139: ...érioration Remplacer EINBAU DES KRAFTSTOFFILTERS Einbauen Kraftstoffilter HINWEIS Die Flanschseite des Kraftstoffil ters muß in Richtung Anschlußnip pel weisen ÜBERPRÜFUNG DER KRAFTSTOFFPUMPE Kontrollieren Membran Beschädigung Ersetzen INSTALACIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Instalar Filtro de combustible NOTA El lado de la brida del filtro de combusti ble deberá quedar encarado hacia la junta de co...

Страница 140: ...30 mm 6 25 mm Y Y YB Y YB 8 16 mm Step Job Part Q ty Remarks 1 Hose clamp 1 2 Breather hose 1 3 Hose clamp 3 4 Fuel hose 3 5 Thermo heater plunger connector 1 Yellow Yellow black 6 Bolt 2 7 Collar 2 8 Clamp 1 9 Throttle link 1 10 Bolt 6 11 Carburetor unit 1 12 Pin 2 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 141: ...iflard 1 3 Collier de serrage de flexible 3 4 Flexible de carburant 3 5 Connecteur de plongeur de réchauffeur thermique 1 Jaune Jaune noir 6 Boulon 2 7 Collier 2 8 Pince 1 9 Tringle d accélérateur 1 10 Boulon 6 11 Carburateur 1 12 Goupille 2 Pour l installation inverser la procédure de dépose 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 30 mm 6 25 mm Y Y YB Y YB 8 16 mm ...

Страница 142: ...sschlauch 1 3 Schlauchschelle 3 4 Kraftstoffschlauch 3 5 Stecker des Thermo Heizelementstößels 1 Gelb Gelb Schwarz 6 Schraube 2 7 Muffe 2 8 Klemme 1 9 Drosselventil Verbindungsstück 1 10 Schraube 6 11 Vergasereinheit 1 12 Kolbenbolzen 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 30 mm 6 25 mm Y Y YB Y YB 8 16 mm ...

Страница 143: ...manguera 1 2 Manguera de ventilación 1 3 Abrazadera de la manguera 3 4 Manguera de combustible 3 5 Conector del émbolo del termocalefactor 1 6 Perno 2 7 Casquillo 2 8 Abrazadera 1 9 Conexión del acelerador 1 10 Perno 6 11 Unidad del carburador 1 12 Pasador 2 Para la instalación invierta el procedimiento de extrac ción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 30 mm 6 25 mm Y Y YB Y YB 8 16 mm ...

Страница 144: ... 16 8 9 11 12 17 18 6 90 mm 6 20 mm 6 8 mm 8 9 Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt 6 2 Intake silencer 1 3 Plastic holder 2 4 Insulater 1 5 O ring 3 Not reusable 6 O ring 3 Not reusable 7 Hose 8 8 Cotter pin 3 9 Washer 3 10 Throttle link rod 1 11 Bolt 2 12 Dash pot 1 13 Bolt 6 Continued on next page ...

Страница 145: ...6 2 Ansaugluftdämpfer 1 3 Halteklammer 2 4 Isolator 1 5 O Ring 3 Nicht wiederverwendbar 6 O Ring 3 Nicht wiederverwendbar 7 Schlauch 8 8 Splint 3 9 Unterlegscheibe 3 10 Drosselventil Verbindungsstange 1 11 Schraube 2 12 Drosselklappendämpfer 1 13 Schraube 6 Fortsetzung auf der nächsten Seite EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DEL CARBURADOR Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 1...

Страница 146: ...1 2 3 4 5 6 7 7 7 8 9 10 13 14 15 16 8 9 11 12 17 18 6 90 mm 6 20 mm 6 8 mm 8 9 Step Job Part Q ty Remarks 14 Plate 1 15 Plate 1 16 Carburetor 1 1 17 Carburetor 2 1 18 Carburetor 3 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 147: ...édure de dépose Reihe nfolge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 14 Platte 1 15 Platte 1 16 Vergaser Nr 1 1 17 Vergaser Nr 2 1 18 Vergaser Nr 3 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 14 Placa 1 15 Placa 1 16 Carburador N 1 1 17 Carburador N 2 1 18 Carburador N 3 1 Para la instalación invierta el proce...

Страница 148: ... 6 7 8 9 Step Job Part Q ty Remarks 1 Thermo heater plunger retainer 1 2 Thermo heater plunger 1 3 O ring 1 Not reusable 4 Carburetor top cover 1 5 Gasket 1 Not reusable 6 Throttle stop screw 1 3 only 7 Spring 1 3 only 8 Pilot screw 1 9 Spring 1 1 For assembly reverse the disassembly procedure ...

Страница 149: ... des Thermo Heizelementstößels 1 2 Thermo Heizelementstößel 1 3 O Ring 1 Nicht wiederverwendbar 4 Vergaserdeckel 1 5 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 6 Drosselklappen Anschlagschraube 1 Nur 3 7 Feder 1 Nur 3 8 Leerlaufgemisch Regulierschraube 1 9 Feder 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen UNIDAD DEL CARBURADOR DESMONTAJE MONTAJE DEL CONJUNTO DEL CARBURADOR 1 Or...

Страница 150: ...5 6 7 8 5 6 8 7 1 3 13 12 10 9 11 15 14 Step Job Part Q ty Remarks 1 Float chamber 1 2 Packing 1 Not reusable 3 Plunger rod 1 4 Rubber boot 1 5 Plunger 1 6 Spring 1 7 Circlip 1 Not reusable 8 Ball 1 9 Float 1 10 Float pin 1 11 Needle valve 1 12 Main jet 1 Continued on next page ...

Страница 151: ...ung Menge Anmerkungen 1 Schwimmerkammer 1 2 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 3 Tauchkolbenstange 1 4 Gummibalg 1 5 Tauchkolben 1 6 Feder 1 7 Sicherungsring 1 Nicht wiederverwendbar 8 Kugel 1 9 Schwimmer 1 10 Schwimmerstift 1 11 Nadelventil 1 12 Hauptdüse 1 Fortsetzung auf der nächsten Seite DESMONTAJE MONTAJE DEL CONJUNTO DEL CARBURADOR 2 Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 1 C...

Страница 152: ...FUEL 4 10 CARBURETOR E 2 4 5 6 7 8 5 6 8 7 1 3 13 12 10 9 11 15 14 Step Job Part Q ty Remarks 13 Main nozzle 1 14 Pilot jet plug 1 15 Pilot jet 1 For assembly reverse the disassembly procedure ...

Страница 153: ...rocédure de démontage Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 13 Hauptzerstäuber 1 14 Leerlaufdüsen Stopfen 1 15 Leerlaufdüse 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 13 Tobera principal 1 14 Tapón del surtidor piloto 1 15 Surtidor piloto 1 Para el montaje invierta el procedimiento de desmon ...

Страница 154: ...le Contamination Clean 3 Check Needle valve Grooved wear Replace 4 Check Float Cracks damage Replace 5 Check Pilot screw Damage Replace ASSEMBLING THE CARBURETOR 1 Install Needle valve Float Float pin Screw NOTE The float pin should fit into the slit in the carburetor and be retained with the screw When installing the float into the carbu retor place the needle valve into the needle valve seat Aft...

Страница 155: ... Verschmutzung Reini gen 3 Kontrollieren Nadelventil Verschleißrillen Ersetzen 4 Kontrollieren Schwimmer Risse Schäden Ersetzen 5 Kontrollieren Leerlaufgemisch Regulier schraube Schäden Ersetzen MONTAGE DES VERGASERS 1 Einbauen Nadelventil Schwimmer a Schwimmerstift b Schraube c HINWEIS Beim Einbau des Schwim mers im Vergaser immer das Nadelventil in den Ventilsitz einfädeln Der Schwimmerstift sol...

Страница 156: ...ation Ajdust the float height by bending the tab NOTE The float should be resting on the nee dle valve but not compressing the nee dle valve Take measurements at the top of the float flange opposite its pivoted side 1 a Float height 14 0 0 5 mm 0 55 0 02 in a 1 a ...

Страница 157: ...g von Herstelle rangaben Die Schwim merhöhe durch Biegen der Nase a einstellen HINWEIS Der Schwimmer sollte auf dem Nadelventil aufliegen es jedoch nicht zusammen drücken Messungen an der Spitze des Schwimmerflansches gegenüber ihrer Drehza pfenseite vornehmen Schwimmerhöhe a 14 0 0 5 mm 0 55 0 02 in 2 Mida Altura del flotador a Fuera de especificaciones Ajuste la altura del flotador doblando la l...

Страница 158: ...E MANUAL STARTER ASSEMBLY 5 6 REMOVING THE SHEAVE DRUM 5 8 REMOVING THE SPIRAL SPRING 5 8 DISASSEMBLING SHEAVE DRUM 5 9 INSTALLING THE STARTER ROPE 5 9 INSTALLING THE SPIRAL SPRING 5 9 INSTALLING THE SHEAVE DRUM 5 10 CHECKING THE RECOIL STARTER 5 11 POWER UNIT 5 12 DISCONNECTING CONNECTING THE LEADS 5 12 DISCONNECTING CONNECTING THE HOSES 5 13 REMOVING INSTALLING THE POWER UNIT 5 14 STATOR ASSEMBL...

Страница 159: ...DER 5 8 ZERLEGEN DER AUFWICKELROLLE 5 9 ANBRINGEN DES ANLASSERSEILS 5 9 EINBAU DER SPIRALFEDER 5 9 EINBAU DER AUFWICKELROLLE 5 10 ÜBERPRÜFUNG DES RÜCKLAUFANLASSERS 5 11 MOTORBLOCK 5 12 KABEL ABKLEMMEN ANSCHLIESSEN 5 12 ABNEHMEN ANSCHLIESSEN DER SCHLÄUCHE 5 13 DEN MOTORBLOCK AUSBAUEN EINBAUEN 5 14 STATOR BAUTEIL 5 15 AUSBAU EINBAU DES STATOR BAUTEILS 5 15 AUSBAU DER KETTENRÄDER 5 17 EINBAU DES STEU...

Страница 160: ... CYLINDER HEAD 5 25 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE OIL PUMP 5 27 REMOVING INSTALLING THE CAMSHAFT AND VALVE 5 28 CHECKING OIL PUMP 5 30 CHECKING THE CYLINDER HEAD 5 30 CHECKING THE VALVE 5 31 CHECKING THE VALVE SPRING 5 32 CHECKING THE ROCKER ARM AND ROCKER SHAFT 5 32 CHECKING THE CAM SHAFT 5 33 CHECKING THE DECOMPRESSION ACTUATURS MH 5 33 REPLACING THE VALVE GUIDE 5 34 REFACING THE VALVE SEAT 5 34 ...

Страница 161: ...25 DEMONTAGE MONTAGE DER ÖLPUMPE 5 27 AUSBAU EINBAU DER NOCKENWELLE UND VENTILE 5 28 ÜBERPRÜFUNG DER ÖLPUMPE 5 30 ÜBERPRÜFUNG DES ZYLINDERKOPFS 5 30 ÜBERPRÜFUNG DER VENTILE 5 31 ÜBERPRÜFUNG DER VENTILFEDERN 5 32 ÜBERPRÜFUNG DER KIPPHEBEL UND KIPPHEBELWELLE 5 32 ÜBERPRÜFUNG DER NOCKENWELLE 5 33 ÜBERPRÜFUNG DER DEKOMPRESSIONSNOCKEN MH 5 33 DIE VENTILFÜHRUNG ERSETZEN 5 34 DEN VENTILSITZ NACHSCHLEIFEN...

Страница 162: ...TON 5 41 CHECKING THE PISTON TO CYLINDER CLEARANCE 5 42 CHECKING THE PISTON PIN 5 43 CHECKING THE PISTON RING 5 43 CHECKING THE CRANKSHAFT 5 44 CHECKING THE MAIN BEARING OIL CLEARANCE 5 45 CHECKING THE BIG END OIL CLEARANCE 5 47 INSTALLING THE PISTON RING 5 49 INSTALLING IN THE ENGINE 5 49 INSTALLING THE OIL SEAL 5 49 ...

Страница 163: ...ERPRÜFUNG DES SPIELS ZWISCHEN KOLBEN UND ZYLINDER 5 42 ÜBERPRÜFUNG DES KOLBENBOLZENS 5 43 ÜBERPRÜFUNG DER KOLBENRINGE 5 43 ÜBERPRÜFUNG DER KURBELWELLE 5 44 ÖLSPIELKONTROLLE DES HAUPTLAGERS 5 45 ÖLSPIELKONTROLLE DES KURBELWELLENENDES 5 47 EINBAU DES KOLBENRINGS 5 49 EINBAU DES KOLBENS IM MOTOR 5 49 EINBAU DER ÖLDICHTUNG 5 49 CIGÜEÑAL Y PISTÓN 5 39 EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL Y EL PISTÓN 5 3...

Страница 164: ...R 1 4 5 6 3 6 25 mm 6 10 mm 8 2 7 9 Step Job Part Q ty Remarks 1 Driven sprocket cover 1 2 Bolt 3 3 Start in gear protection cable along with the spring 1 4 Manual starter assembly 1 5 Guide cam 1 6 Spring 1 7 Bolt 4 8 Starter hub 1 9 Flywheel magnet assembly 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 165: ...gang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Abdeckung des Abtriebsritzels 1 2 Schraube 3 3 Seilzug der Neutralstellungssperre mit Feder 1 4 Rücklaufanlasser Einheit 1 5 Führungsnocken 1 6 Feder 1 7 Schraube 4 8 Anlassernabe 1 9 Schwungradmagnet Einheit 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen CONJUNTO DE LA MAGNETO DEL VOLANTE MHD WHD EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DEL ARRANCAD...

Страница 166: ...NG INSTALLING THE FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY 2 5 6 157 Nm 16 0 m kgf 116 ft lb 6 25 mm 1 3 4 Order Job Part Q ty Remarks 1 Bolt 3 2 Flywheel magnet assembly cover 1 3 Nut 1 4 Washer 1 5 Flywheel magnet assembly 1 6 Woodruff key 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 167: ... SCHWUNGRADMAGNET EINHEIT Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Schraube 3 2 Abdeckung der Schwungradmagnet Einheit 1 3 Mutter 1 4 Unterlegscheibe 1 5 Schwungradmagnet Einheit 1 6 Woodruffkeil 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen CONJUNTO DE LA MAGNETO DEL VOLANTE ED ET EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA MAGNETO DEL VOLANTE Orden Den...

Страница 168: ... off of the flywheel magnet assembly 2 Remove the flywheel magnet assembly A For USA and Canada B Except for USA and Canada NOTE The major load should be applied in the direction of the arrows Apply the load until the flywheel mag net assembly comes off the tapered portion of the crankshaft CAUTION To prevent damage to the engine or tools screw in the universal puller set bolts evenly and complete...

Страница 169: ...mag net Einheit abrutscht 2 Die Schwungradmagnet Einheit entfernen A Für USA und Kanada B Außer USA und Kanada HINWEIS Beim Lösen der Mutter muß der Druck in Pfeilrichtung angelegt werden Den Druck aufrechterhalten bis sich die Schwungradmag net Einheit vom Konusteil der Kurbelwelle löst ACHTUNG Um eine Beschädigung des Motors und der Werkzeuge zu ver meiden müssen die Schrauben des Universalabzie...

Страница 170: ... Except for USA and Canada NOTE The major load should be applied in the direction of the arrows If the load is not applied as shown the flywheel magnet assembly holder may easily slip off of the flywheel magnet assembly A B Flywheel magnet assembly holder YB 06139 90890 06522 T R Flywheel magnet assembly nut 157 Nm 16 0 m kgf 116 ft lb ...

Страница 171: ...t Einheit A Für USA und Kanada B Außer USA und Kanada HINWEIS Beim Lösen der Mutter muß der Druck in Pfeilrichtung angelegt werden Wenn dies nicht beachtet wird besteht die Gefahr daß der Halter von der Schwungradmag net Einheit abrutscht Halter der Schwungrad magnet Einheit YB 06139 90890 06522 T R Mutter der Schwungrad magnet Einheit 157 Nm 16 0 m kgf 116 ft lb INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA MAG...

Страница 172: ...THE MANUAL STARTER 1 3 4 5 2 6 25 mm 6 25 mm 6 25 mm Step Job Part Q ty Remarks 1 Driven sprocket cover 1 2 Start in gear protection cable along with the spring 1 3 Manual starter assembly 1 4 Guide cam 1 5 Spring 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 173: ...en folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Abdeckung des Abtriebsritzels 1 2 Seilzug der Neutralstellungssperre mit Feder 1 3 Rücklaufanlasser Einheit 1 4 Führungsnocken 1 5 Feder 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen ARRANCADOR DE RETROCESO EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DEL ARRANCADOR MANUAL Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 1 Cubierta...

Страница 174: ... 6 25 mm 6 15 mm 6 25 mm 6 21 mm Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt 1 2 Drive plate 1 3 Drive pawl spring 1 4 Coil spring 1 5 Pawl spring 1 6 Sheave drum 1 7 Spiral spring 1 8 E clip 1 9 Drive pawl 1 10 Plate starter handle 1 11 Starter rope 1 Apply grease onto the starter rope 12 Starter handle 1 13 Bolt 2 Continued on next page ...

Страница 175: ...ungen 1 Schraube 1 2 Antriebsplatte 1 3 Feder der Antriebssperrklinke 1 4 Schraubfeder 1 5 Sperrklinkenfeder 1 6 Aufwickelrolle 1 7 Spiralfeder 1 8 E Ring 1 9 Antriebssperrklinke 1 10 Platte Anlassergriff 1 11 Anlasserseil 1 Das Anlasserseil mit Fett versehen 12 Anlassergriff 1 13 Schraube 2 Fortsetzung auf der nächsten Seite EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL ARRANCADOR MANUAL Orden Denomina...

Страница 176: ...8 6 9 5 4 242 1 2 3 15 16 13 12 10 11 LT 17 14 6 25 mm 6 15 mm 6 25 mm 6 21 mm Step Job Part Q ty Remarks 14 Collar 3 15 Starter panel assembly 1 16 Bolt 1 17 Collar 1 18 Roller 1 19 Bolt 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 177: ...dure de dépose Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 14 Hülse 3 15 Anlasserabdeckung 1 16 Schraube 1 17 Hülse 1 18 Rolle 1 19 Schraube 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 14 Collar 3 15 Conjunto del panel del arrancador 1 16 Perno 1 17 Collar 1 18 Rodillo 1 19 Perno 1 Para la instalación...

Страница 178: ...rive plate drive pawl spring and sheave drum NOTE Turn the sheave drum so that the cut away on the outer surface of the sheave drum faces toward the starter handle Pass the starter rope through the cutaway WARNING When removing the sheave drum be sure to make it slow and steady to prevent the spiral spring from popping up at you REMOVING THE SPIRAL SPRING Remove Spiral spring WARNING Be careful so...

Страница 179: ... Antriebsplatte d Antriebssperrklinkenfeder e und die Aufwickelrolle a entfernen HINWEIS Die Aufwickelrolle so drehen daß der Einschnitt am äußeren Umfang der Auf wickelrolle in Richtung Anlassergriff zeigt Das Anlasserseil durch den Einschnitt a führen WARNUNG Beim Ausbau der Aufwickelrolle unbedingt langsam und vorsich tig vorgehen damit die Spiralfeder nicht herausgeschleudert wird AUSBAU DER S...

Страница 180: ...ound the sheave drum Place the starter rope through the cut away INSTALLING THE SPIRAL SPRING Install Spiral spring WARNING Keep pressing down the spiral spring and install it carefully so that the spiral spring does not pop out in the course of installa tion NOTE Install the spiral spring by allowing it in by one turn of the winding at a time from the spring peripheral Make sure that the spiral s...

Страница 181: ...erseil zweimal um die Aufwickelrolle wickeln Das Anlasserseil in den Ein schnitt einsetzen EINBAU DER SPIRALFEDER Einbauen Spiralfeder WARNUNG Beim Einbau der Spiralfeder sorg fältig vorgehen und die Feder nach unten drücken um zu verhindern daß die Spiralfeder herausge schleudert wird HINWEIS Die Spiralfeder vom äußeren Umfang beginnend um jew eils eine Drehung aufwickeln Darauf achten daß die Sp...

Страница 182: ...e spiral spring inner end is engaged 2 Install Drive plate Drive pawl string Starter rope Install steps 1 Mount the drive pawl spring onto the drive plate 2 Insert the drive pawl spring through the hole of pawl spring and attach them on the sheave drum 3 Attach the starter rope on the starter handle 3 Set Spiral spring NOTE Wind the spiral spring three turns counter clockwise with the starter rope...

Страница 183: ...Aufwickel rolle korrekt positioniert ist 2 Einbauen Antriebsplatte a Antriebssperrklinken Feder b Anlasserseil Einbauschritte 1 Die Antriebssperrklinken Feder b an der Antriebsplatte a mon tieren 2 Die Antriebssperrklinken Feder b durch die Öffnung der Sperr klinkenfeder führen dann beide Federn an der Antriebsplatte befestigen 3 Das Anlasserseil am Anlasser griff befestigen 3 Einstellen Spiralfed...

Страница 184: ... CHECKING THE RECOIL STARTER Check Recoil starter operation Rough operation Repair NOTE When checking the recoil starter operation release the start in gear protection stopper and pull the recoil starter handle at the same time ...

Страница 185: ...RÜCKLAUFANLASSERS Kontrollieren Funktion des Rücklaufan lassers Schwergängig Reparieren HINWEIS Beim Überprüfen des Rücklaufan lassers auf einwandfreie Funktion ist die Neutralstellungssperre zu deaktivieren und der Griff des Rücklaufanlassers zu ziehen zur gleichen Zeit COMPROBACIÓN DEL ARRANCADOR DE RETROCESO Compruebe Operación del arrancador de ret roceso Operación tosca Repare NOTA Cuando com...

Страница 186: ... Order Job Part Q ty Remarks 1 Negative battery lead 1 WHD ED ET 2 Positive battery lead 1 WHD ED ET 3 Power trim and tilt lead 1 Blue ED 4 Power trim and tilt lead 1 Green ED 5 Shift cable 1 MHD WHD 6 Throttle cable 1 MHD WHD 7 Connector 1 WHD ED ET 8 Engine stop switch lead 1 MHD 9 Power trim and tilt switch lead 1 ED For installation reverse the removal procedure ...

Страница 187: ...terie 1 WHD ED ET 3 Kabel der Servo Trimm Kippeinheit 1 Blau ED 4 Kabel der Servo Trimm Kippeinheit 1 Grün ED 5 Umschaltzug 1 MHD WHD 6 Drosselklappenzug 1 MHD WHD 7 Stecker 1 WHD ED ET 8 Kabel des Motorstoppschalters 1 MHD 9 Kabel des Servo Trimm Kippeinheit Schalters 1 ED Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen UNIDAD DEL MOTOR DESCONEXIÓN CONEXIÓN DE LOS CABLES Ord...

Страница 188: ...NNECTING CONNECTING THE HOSES 1 2 3 4 5 5 6 6 6 25 mm Order Job Part Q ty Remarks 1 Bolt 1 2 Plate 1 3 Metal clamp 1 4 Fuel hose 1 5 Plastic locking tie 2 Not reusable 6 Water hose 2 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 189: ...1 2 Platte 1 3 Halteklammer 1 4 Kraftstoffschlauch 1 5 Schlauchschelle Nicht wiederverwendbar 2 N N N Ni i i ic c c ch h h ht w t w t w t wi i i ie e e ed d d de e e er r r rv v v ve e e er r r rw w w we e e endb ndb ndb ndba a a ar r r r 6 Wasserschlauch 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen DESCONEXIÓN CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS Orden Denominación de la pieza Can...

Страница 190: ...OWER UNIT 1 2 3 4 5 21 Nm 2 1 m kgf 15ft lb 8 80 mm 6 16 mm 6 25 mm 8 12 mm 572 Order Job Part Q ty Remarks 1 Oil level gauge 1 2 Apron 1 3 Power unit 1 4 Dowel pin 2 5 Upper casing gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure ...

Страница 191: ...ab 1 2 Schürze 1 3 Motor 1 4 Paßstift 2 5 Obergehäusedichtung 1 N N N Ni i i ic c c ch h h ht w t w t w t wi i i ie e e ed d d de e e er r r rv v v ve e e er r r rw w w we e e endb ndb ndb ndba a a ar r r r Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DEL MOTOR Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 1 Medidor del nivel de...

Страница 192: ...gf 28 0 ft lb 6 Nm 0 6 m kgf 4 4ft lb 5 30 mm 5 Nm 0 5 m kgf 3 7ft lb 5 15 mm 5 14 mm Order Job Part Q ty Remarks 1 Stator connector 1 2 Bolt 3 3 Stator 1 4 Pulser coil coupler 1 5 Bolt 2 6 Pulser coil 1 7 Plate 1 8 Timing belt 1 9 Drive sprocket 1 10 Woodruff key 1 11 Bolt 1 12 Washer 1 13 Driven sprocket 1 Continued on next page ...

Страница 193: ...r 1 4 Couple de bobine d impulsion 1 5 Boulon 2 6 Bobine d impulsions 1 7 Couvercle d anode 1 8 Courroie de synchronisation 1 9 Pignon menant 1 10 Clavette demi lune 1 11 Boulon 1 12 Rondelle 1 13 Pignon mené 1 Suite page suivante 2 6 5 4 11 12 13 14 1 7 3 8 9 10 38 Nm 3 8 m kgf 28 0 ft lb 6 Nm 0 6 m kgf 4 4ft lb 5 30 mm 5 Nm 0 5 m kgf 3 7ft lb 5 15 mm 5 14 mm ...

Страница 194: ...Schraube 3 3 Stator 1 4 Geberspulenstecker 1 5 Schraube 2 6 Impulsspule 1 7 Platte 1 8 Steuerriemen 1 9 Antriebsritzel 1 10 Woodruffkeil 1 11 Schraube 1 12 Unterlegscheibe 1 13 Abtriebsritzel 1 Fortsetzung auf der nächsten Seite 2 6 5 4 11 12 13 14 1 7 3 8 9 10 38 Nm 3 8 m kgf 28 0 ft lb 6 Nm 0 6 m kgf 4 4ft lb 5 30 mm 5 Nm 0 5 m kgf 3 7ft lb 5 15 mm 5 14 mm ...

Страница 195: ... 3 3 Estator 1 4 Acoplador de la bobina de pulsos 1 5 Perno 2 6 Bobina de pulsos 1 7 Placa 1 8 Correa de distribución 1 9 Rueda dentada de impulsión 1 10 Chaveta de media luna 1 11 Perno 1 12 Arandela 1 13 Rueda dentada impulsada 1 Continúa en la página siguiente 2 6 5 4 11 12 13 14 1 7 3 8 9 10 38 Nm 3 8 m kgf 28 0 ft lb 6 Nm 0 6 m kgf 4 4ft lb 5 30 mm 5 Nm 0 5 m kgf 3 7ft lb 5 15 mm 5 14 mm ...

Страница 196: ...OWR 2 6 5 4 11 12 13 14 1 7 3 8 9 10 38 Nm 3 8 m kgf 28 0 ft lb 6 Nm 0 6 m kgf 4 4ft lb 5 30 mm 5 Nm 0 5 m kgf 3 7ft lb 5 15 mm 5 14 mm Order Job Part Q ty Remarks 14 Dowel pin 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 197: ...Pour l installation inverser la procédure de dépose Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 14 Dübel 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 14 Pasador hendido 1 Para la instalación invierta el procedimiento de extrac ción ...

Страница 198: ...VING THE SPROCKETS CAUTION Make sure cylinder 1 s position is at TDC before removal Remove Bolt Washer Driven sprocket Dowel pin A For USA and Canada B Except for USA and Canada B A Flywheel magnet assembly holder YB 06139 90890 06522 ...

Страница 199: ...DER ACHTUNG Sicherstellen daß der Zylinder Nr 1 vor dem Ausbau am OT ist Ausbauen Schraube Unterlegscheibe Angetriebenes Kettenrad Führungsstift A Für USA und Kanada B Außer USA und Kanada Halter der Schwungrad magnet Einheit YB 06139 90890 06522 EXTRACCIÓN DE LOS PIÑONES PRECAUCION Compruebe que la posición del cilin dro N 1 esté en TDC antes de efectuar la extracción Extraiga Perno Arandela Piñó...

Страница 200: ...ive spro cket with engine centerline 2 Align mark on the driven sprocket with a on the cylinder head 3 Install the timing belt 4 Turn the crankshaft clockwise two times and make sure the drive sprocket and driven sprocket are correctly aligned with the marks b a 1 c T R Driven sprocket bolt 38 Nm 3 8 m kgf 28 ft lb Flywheel magnet assembly holder YB 06139 90890 06522 a b c 1 ...

Страница 201: ...ittellinie des Motors ausrichten 2 Markierung b auf dem angetriebenen Kettenrad mit einem c auf dem Zylin derkopf ausrichten 3 Den Steuerriemen a einbauen 4 Die Kurbelwelle zweimal im Uhrzeigersinn drehen und sicher stellen daß die angetriebenen Kettenräder und Antriebsketten räder an den Markierungen rich tig ausgerichtet sind T R Angetriebenes Kettenrad Schraube 38 Nm 3 8 m kgf 28 ft lb Halter d...

Страница 202: ... 5 6 7 8 8 9 10 11 12 6 30 mm 6 20 mm 5 12 mm 29 Nm 2 9 m kgf 21ft lb 8 50 mm 10 Order Job Part Q ty Remarks 1 Bolt 2 2 Bracket 1 3 CDI unit coupler 1 4 Bolt 3 5 CDI unit assembly 1 6 Collar 3 7 Grommet 3 8 Nut 2 9 Starter motor lead 1 10 Bolt 3 11 Starter motor 1 12 Bolt 3 Continued on next page ...

Страница 203: ...Remarques 1 Boulon 2 2 Support 1 3 Coupleur de bloc CDI 1 4 Boulon 3 5 Ensemble de bloc CDI 1 6 Collier 3 7 Eillet 3 8 Ecrou 2 9 Fil du moteur de démarreur 1 10 Boulon 3 11 Moteur de démarreur 1 12 Boulon 3 Suite page suivante 13 1 2 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 6 30 mm 6 20 mm 5 12 mm 29 Nm 2 9 m kgf 21ft lb 8 50 mm 10 ...

Страница 204: ...chnung Menge Anmerkungen 1 Schraube 2 2 Halterung 1 3 CDI Einheit Stecker 1 4 Schraube 3 5 CDI Einheit 1 6 Muffe 3 7 Tülle 3 8 Mutter 2 9 Startermotorkabel 1 10 Schraube 3 11 Startermotor 1 12 Schraube 3 Fortsetzung auf der nächsten Seite 13 1 2 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 6 30 mm 6 20 mm 5 12 mm 29 Nm 2 9 m kgf 21ft lb 8 50 mm 10 ...

Страница 205: ...ciones 1 Perno 2 2 Ménsula 1 3 Acoplador de la unidad CDI 1 4 Perno 3 5 Conjunto de la unidad CDI 1 6 Casquillo 3 7 Anillo protector 3 8 Tuerca 2 9 Cable del motor de arranque 1 10 Perno 3 11 Motor de arranque 1 12 Perno 3 Continúa en la página siguiente 13 1 2 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 6 30 mm 6 20 mm 5 12 mm 29 Nm 2 9 m kgf 21ft lb 8 50 mm 10 ...

Страница 206: ...RICAL UNIT 5 20 E POWR 13 1 2 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 6 30 mm 6 20 mm 5 12 mm 29 Nm 2 9 m kgf 21ft lb 8 50 mm 10 Order Job Part Q ty Remarks 13 Ignition coil 3 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 207: ...r l installation inverser la procédure de dépose Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 13 Zündspule 3 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 13 Bobina de encendido 3 Para la instalación invierta el procedimiento de extrac ción ...

Страница 208: ...ter relay coupler 1 ED 4 Ground lead 2 5 Warning light coupler 1 MHD WHD 6 Neutral switch connector 2 Brown MHD WHD ED 7 pin 7 Power trim and tilt relay connector 2 Light green Sky blue ED 8 Power trim and tilt lead 2 ED 9 Thermo sensor coupler 1 10 Power trim and tilt switch coupler 2 ED 11 Ground lead 2 12 Rectifier regulator connector 2 Red Gray WHD ED ET 13 Clamp 2 Continued on next page ...

Страница 209: ...1 MHD WHD 6 Connecteur de contacteur de point mort 2 Brun MHD WHD goupille ED 7 7 Connecteur de relais d assiette assistée et d inclinaison 2 Vert clair Bleu ciel ED 8 Fil de relais d assiette assistée et d inclinaison 2 ED 9 Coupleur de détecteur thermique 1 10 Coupleur de contacteur d assiette assistée et d inclinai son 2 ED 11 Coupleur de relais du démarreur 2 12 Connecteur de redresseur régula...

Страница 210: ...cker der Warnlampe 1 MHD WHD 6 Stecker des Neutralstellungsschalters 2 Braun MHD WHD goupille ED 7 7 Stecker des Servo Trimm Kipprelais 2 Hellgrün Himmelblau ED 8 Kabel der Servo Trimm Kippeinheit 2 ED 9 Stecker des Thermosensors 1 10 Stecker des Servo Trimm Kippeinheit Schal ters 2 ED 11 Stecker des Anlasserrelais 2 12 Stecker des Regler Gleichrichters 2 Rot Grau WHD ED ET 13 Kiemme 2 Fortsetzung...

Страница 211: ...ara de aviso 1 MHD WHD 6 Conector del interruptor de punto muerto 2 Marrón MHD WHD goupille ED 7 7 Conector del relé de estibado e inclinación 2 Verde claro Azul celeste ED 8 Conductor de estibado e inclinación motorizados 2 ED 9 Acoplador del termosensor 1 10 Acoplador del interruptor de estibado e inclinación motorizados 2 ED 11 Acoplador del relé del arrancador 2 12 Conector del rectificador re...

Страница 212: ...ELECTRICAL UNIT 5 22 E POWR 1 9 12 10 8 7 5 6 2 4 11 3 13 14 Order Job Part Q ty Remarks 14 Wire harness 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 213: ...our l installation inverser la procédure de dépose Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 14 Kabelbaum 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 14 Mazo de cables 1 Para la instalación invierta el procedimiento de extrac ción ...

Страница 214: ...NG INSTALLING THE ELECTRICAL UNIT 3 1 3 4 2 6 30 mm 6 12 mm 6 40 mm 6 30 mm Order Job Part Q ty Remarks 1 Starter relay 1 2 Power trim and tilt relay 1 3 Rectifier regulator 1 4 Connector 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 215: ...U EINBAU DER ELEKTRISCHEN EINHEIT 3 Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Anlasser Relais 1 2 Servo Trimm Kipprelais 1 3 Gleichrichter Regler 1 4 Stecker 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DE LA UNIDAD ELÉCTRICA 3 Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 1 Relé de arranque 1 2 Relé de estibado e inclin...

Страница 216: ...G THE SHIFT BRACKET AND THROTTLE CONTROL LEVER 1 2 3 4 5 7 8 9 6 6 45mm 6 25mm Order Job Part Q ty Remarks Carburetor unit Refer to CARBURETOR UNIT on page 4 5 1 Throttle link 1 2 Clip 2 3 Bolt 1 4 Bolt 2 5 Roller 1 6 Bracket 1 7 Spring 1 8 Arm accel 1 9 Cam accel 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 217: ...DER SCHALTUNGSHALTERUNG UND DROSSELVENTIL KONTROLLHEBEL Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen Vergasereinheit Siehe VERGASEREINHEIT auf Seite 4 5 1 Gasgestänge 1 2 Klammer 2 3 Schraube 1 4 Schraube 2 5 Rolle 1 6 Halterung 1 7 Feder 1 8 Gasgestänge Arm 1 9 Gasgestänge Nocken 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen MÉNSULA DE CAMBIOS Y PALANCA DE ...

Страница 218: ... 2 m kgf 8 7 ft lb 2nd 6 25 mm 22 6 Nm 2 3 m kgf 17 ft lb 1st 46 1 Nm 4 6 m kgf 34 ft lb 2nd 9 95 mm A 8 12 mm 6 40 mm 6 20 mm Order Job Part Q ty Remarks Timing belt Refer to STATOR ASSEMBLY on page 5 15 1 Spark plug 3 2 Bolt 7 3 Cylinder head cover 1 4 Packing 1 Not reusable 5 Bolt 4 6 Bolt 8 7 Cylinder head 1 8 Cylinder head gasket 1 Not reusable 9 Pin 2 10 Bolt 4 Continued on next page ...

Страница 219: ...Steuerriemen Siehe STATOR BAUTEIL auf Seite 5 15 1 Zündkerze 3 2 Schraube 7 3 Zylinderkopfdeckel 1 4 Dichtung 1 5 Schraube 4 6 Schraube 8 7 Zylinderkopf 1 8 Zylinderkopfdichtung 1 9 Kolbenbolzen 2 10 Schraube 4 Fortsetzung auf der nächsten Seite Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar CULATA EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DE LA CULATA Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones Correa de ...

Страница 220: ...m 1 2 m kgf 8 7 ft lb 2nd 6 25 mm 22 6 Nm 2 3 m kgf 17 ft lb 1st 46 1 Nm 4 6 m kgf 34 ft lb 2nd 9 95 mm A 8 12 mm 6 40 mm 6 20 mm Order Job Part Q ty Remarks 11 Oil pump assembly 1 12 O ring 1 13 5 1 8 mm 13 O ring 1 11 5 1 2 mm 14 O ring 1 33 1 9 mm For installation reverse the removal procedure Not reusable Not reusable Not reusable ...

Страница 221: ...Anmerkungen 11 Ölpumpen Bauteil 1 12 O Ring 1 13 5 1 8 mm 13 O Ring 1 11 5 1 2 mm 14 O Ring 1 33 1 9 mm Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 11 Conjunto de la bomba de aceite 1 12 Junta tórica 1 13 5 1 8 mm 13 Junta tórica 1 11 5 1 2 mm 14 Jun...

Страница 222: ...ASSEMBLING THE OIL PUMP 8 6 7 4 5 3 2 1 6 20 mm Order Job Part Q ty Remarks 1 Screw 2 2 Cover 1 3 Packing 1 Not reusable 4 Inner rotor 1 5 Outer rotor 1 6 Drive shaft 1 7 Drive pin 1 8 Housing 1 For assembly reverse the disassembly procedure ...

Страница 223: ...Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Schraube 2 2 Abdeckung 1 3 Dichtung 1 4 Innerer Rotor 1 5 Äußerer Rotor 1 6 Antriebswelle 1 7 Treibzapfen 1 8 Gehäuse 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DESMONTAJE MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 1 Tornillo 2 2 Cubierta 1 3 Empaquetadura 1 No puede r...

Страница 224: ...8 9 2 3 4 5 Order Job Part Q ty Remarks 1 Bolt 4 2 Rocker arm retainer 1 3 Tensioner 1 With the arrow mark facing up 4 Rocker arm retainer 1 5 Tensioner 1 6 Rocker shaft 1 7 Rocker arm assembly 6 Reinstall to the original position 8 Retaining bolt 1 9 Gasket 1 Not reusable 10 Camshaft 1 11 Oil seal 1 Not reusable 12 Valve cotter 12 13 Spring retainer 6 Continued on next page ...

Страница 225: ...kungen 1 Schraube 4 2 Kipphebel Halter 1 3 Spanner 1 Mit der Pfeilmarkierung nach oben 4 Kipphebel Halter 1 5 Spanner 1 6 Kipphebelwelle 1 7 Kipphebel Bauteil 6 In die ursprüngliche position einbauen 8 Halteschraube 1 9 Dichtung 1 10 Nockenwelle 1 11 Öldichtung 1 12 Ventilkeil 12 13 Federhaltebügel 6 Fortsetzung auf der nächsten Seite Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar EXTRACCIÓN INSTAL...

Страница 226: ...lb 8 30 mm 1 6 7 10 11 12 13 14 15 16 18 17 8 9 2 3 4 5 Order Job Part Q ty Remarks 14 Valve spring 6 With the fine pitch side facing to the valve seat side 15 Spring seat 6 16 Intake valve 3 17 Exhaust valve 3 18 Valve stem seal 6 Not reusable For installation reverse the removal procedure ...

Страница 227: ...zur Ventilsitzseite hin 15 Federsitz 6 16 Einlaßventil 3 17 Ablaßventil 3 18 Ventilstößeldichtung 6 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen Nicht wiederverwendbar 14 Resorte de la válvula 6 Con el lateral de la rosca fina hacia el lateral del asiento de la válvula 15 Asiento del resorte 6 16 Válvula de admisió...

Страница 228: ...rit wet sandpaper on the surface plate 2 Resurface the cylinder head using a fig ure eight sanding pattern NOTE To ensure an even surface rotate the cylin der head several times 2 Measure Valve guide bore Out of specification Replace the guide b c a Clearance 0 03 0 15 mm 0 001 0 006 in 0 0 12 mm 0 0 005 in 0 03 0 08 mm 0 001 0 003 in a b c a b c Warpage limit 0 1 mm 0 004 in a Valve guide bore li...

Страница 229: ...erkopf in einer Achterbewegung über das Schmirgelpapier führen HINWEIS Um eine gleichmäßige Oberfläche zu gewährleisten muß die Posi tion des Zylinderkopfs mehrere Male verändert werden 2 Messen Ventilführungsbohrung a Abweichung von Herstelle rangaben Die Führung ersetzen Spiel a 0 03 0 15 mm 0 001 0 006 in b 0 0 12 mm 0 0 005 in c 0 03 0 08 mm 0 001 0 003 in Verzugsgrenze 0 1 mm 0 004 in Bohrung...

Страница 230: ...Out of specification Replace 4 Measure Valve stem run out Out of specification Replace NOTE The valve guide and valve stem seal should be replaced when the valve is replaced a Valve seat width 0 9 1 1mm 0 035 0 043 in a a a Margin thickness IN 0 6 1 0 mm 0 024 0 039 in EX 0 7 1 1 mm 0 028 0 043 in Valve stem diameter IN 5 475 5 490 mm 0 2156 0 2161 in EX 5 460 5 475 mm 0 2150 0 2155 in a a Stem ru...

Страница 231: ...ben Ersetzen 4 Messen Ventilstößel Auslauf Abweichung von Herstelle rangaben Ersetzen HINWEIS Die Ventilführung und Ventil stößeldichtung sollten mit dem Ventil ersetzt werden Ventilsitzbreite 0 9 1 1 mm 0 035 0 043 in Randdicke EINLASS 0 6 1 0 mm 0 024 0 039 in AUSLASS 0 7 1 1 mm 0 028 0 043 in Durchmesser des Ventil stößels EINLASS 5 475 5 490 mm 0 2156 0 2161 in AUSLASS 5 460 5 475 mm 0 2150 0 ...

Страница 232: ... AND ROCKER SHAFT 1 Check Rocker arm Pitting wear Replace 2 Measure Rocker arm inside diameter Rocker shaft outside diameter Out of specification Replace a Free length limit 37 85 39 85 mm 1 491 1 569 in a a Tilt limit IN EX 1 7 mm 0 07 in a a b Rocker arm inside diameter 16 000 16 018 mm 0 6299 0 6303 in Rocker shaft outside diameter 15 971 15 991 mm 0 6288 0 6296 in a b a b ...

Страница 233: ...IPPHEBEL UND KIPPHEBELWELLE 1 Kontrollieren Kipphebel Lochfraß Verschleiß Ersetzen 2 Messen Innerer Durchmesser des Kipphebels a Äußerer Durchmesser der Kipphebelwelle b Abweichung von Herstelle rangaben Ersetzen Grenzwert der freien Länge 37 85 39 85mm 1 491 1 569in Kipp Grenzwert EINLASS AUSLASS 1 7 mm 0 07 in Inner Durchmesser des Kipphebels a 16 000 16 018 mm 0 6299 0 6303 in Äußerer Durchmess...

Страница 234: ...ION ACTUATURS MH Check Decompression actuator Excessive wear Replace the cam shaft Cam lobe measurement IN 30 89 30 99 mm 1 2161 1 2200 in EX 30 89 30 98 mm 1 2161 1 2173 in IN 25 95 26 05 mm 1 0217 1 0256 in EX 25 95 26 05 mm 1 0217 1 0256 in a b a b a a a b b b b b b Camshaft journal diameter 1 36 925 36 945 mm 1 4537 1 4545 in 2 3 36 935 36 955 mm 1 4541 1 4549 in Camshaft journal inside diamet...

Страница 235: ...etzen ÜBERPRÜFUNG DER DEKOMPRESSIONSNOCKEN MH Kontrollieren Dekompressionsnocken Übermäßiger Verschleiß Die Nockenwelle ersetzen Nockenhöcker Abmessun gen a EINLASS 30 89 30 99 mm 1 2161 1 2200 in AUSLASS 30 89 30 98 mm 1 2161 1 2173 in b EINLASS 25 95 26 05 mm 1 0217 1 0256 in AUSLASS 25 95 26 05 mm 1 0217 1 0256 in Durchmesser des Nokken wellenzapfens Nr 1 36 925 36 945 mm 1 4537 1 4545 in Nr 2 ...

Страница 236: ...l the valve guide new using the valve guide remover until the circlip contacts with the cylinder head 3 Bore the valve guide using the valve guide reamer REFACING THE VALVE SEAT NOTE After refacing the valve seat or replacing the valve and valve guide the valve seat and valve face should be lapped CAUTION When turning the cutter keep an even downward pressure 4 5 kg to prevent chatter marks Valve ...

Страница 237: ...mit dem Ventilführungs Abzieher ein bauen bis der Sicherungsring den Zylinderkopf berührt 3 Die Ventilführung mit der Ventil führungs Reibahle ausbohren DEN VENTILSITZ NACHSCHLEIFEN HINWEIS Nach dem Nachschleifen des Ven tilsitzes oder dem Ersetzen des Ventils und der Ventilführung den Ventilsitz und Ventilteller feinschle ifen ACHTUNG Beim Drehen des Schneiders einen gleichmäßigen Druck nach unte...

Страница 238: ...e A B C A B Valve seat cutter set YM 91043 C 90890 06803 Cut section as follows Section Cutter A 90 B 45 C 30 Valve seat cutter set Desired result Use lightly 90 cutter To reduce valve seat width 30 cutter Valve seat cutter set Desired result Use 45 cutter To achieve a uniform valve seat width C Valve seat cutter set Desired result Use 90 cutter To center the seat and set its width 45 cutter D Val...

Страница 239: ...il sitzschneider Satz Gewünschtes Ergebnis leicht ver wenden 90 Schneider Um die Ventil sitzbreite zu reduzieren 30 Schneider Ventil sitzschneider Satz Gewünschtes Ergebnis Ver wenden 45 Schneider Um einen gle ichmäßige Ventilsitzbre ite zu erz ielen Ventil sitzschneider Satz Gewünschtes Ergebnis Ver wenden 90 Schneider Um den Sitz zu zentrieren und die Breite einzustellen 45 Schneider Ventil sitz...

Страница 240: ...stem seal Valve Valve spring seat Valve spring Spring retainer Valve cotter NOTE The fine pitch side of the valve spring should be faced toward the valve spring seat 2 3 1 4 5 6 Valve spring compressor YM 01253 90890 04019 Adapter YB 06554 90890 06554 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 241: ...auen Ventilstößeldichtung a Ventil b Ventilfedersitz c Ventilfeder d Federhaltebügel e Ventilkeil f HINWEIS Die feine Steigungsseite der Ven tilfeder sollte am Ventilfedersitz sein Ventilfeder Kompressor YM 01253 90890 04019 Adapter YB 06554 90890 06554 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA Instale Sello del vástago de la válvula a Válvula b Asiento del resorte de la válvula c Resorte de la válvula d Retenedo...

Страница 242: ...8 7 ft lb 18 Nm 1 8 m kgf 13 ft lb 40 Nm 4 0 m kgf 29 ft lb 6 35 mm 6 35 mm 6 Nm 0 6 m kgf 4 3 ft lb Order Job Part Q ty Remarks 1 Oil filter 1 2 Oil pressure switch 1 3 Engine temperature sensor coupler 1 4 Bolt 2 5 Cover 1 6 Gasket 1 Not reusable 7 Thermostat 1 8 Bolt 8 9 Exhaust cover 1 10 Gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure ...

Страница 243: ...e Anmerkungen 1 Ölfilter 1 2 Öldruckschalter 1 3 Stecker des Motortemperatur Sensors 1 4 Schraube 2 5 Abdeckung 1 6 Dichtung 1 7 Thermostat 1 8 Schraube 8 9 Auspuffabdeckung 1 10 Dichtung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar CUBIERTA DE ESCAPE EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DE ESCAPE Orden Denominación de la pi...

Страница 244: ...alve operating temperature Valve lift Out of specification Replace Measuring steps 1 Suspend the thermostat in a container filled with water 2 Slowly heat the water 3 Place a thermometer in the water 4 While stirring the water observe the thermometer s indicated temperature a Water temperature Valve lift Below 60 C 140 F 0 mm 0 in Above 70 C 158 F Min 3 mm 0 12 in a ...

Страница 245: ... Messen Ventil Betriebstemperatur Ventilhub a Abweichung von Herstelle rangaben Ersetzen Meßschritte 1 Thermostat in einen mit Wasser gefüllten Behälter hängen 2 Das Wasser langsam erhitzen 3 Ein Thermometer in das Wasser halten 4 Während das Wasser gerührt wird die angezeigte Temperatur am Thermometer Wassertem peratur Ventilhub Unter 60 C 140 F 0 mm 0 in Über 70 C 158 F Min 3 mm 0 12 in INSTALAC...

Страница 246: ... 0 m kgf 22 ft lb 1st 6 Nm 0 6 m kgf 4 3 ft lb 2nd 12Nm 1 2m kgf 8 7ft lb 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 15 4 8 12 mm GM Order Job Part Q ty Remarks Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD on page 5 25 Exhaust cover Refer to EXHAUST COVER on page 5 37 1 Bolt 8 2 Bolt 8 3 Crankcase cover 1 4 Dowel pin 2 5 Bolt 6 6 Connecting rod cap 3 7 Crankshaft 1 8 Main bearing 8 9 Oil seal 1 Not reusable Contin...

Страница 247: ...tsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen Zylinderkopf Siehe ZYLINDERKOPF auf Seite 5 25 Auspuffabdeckung Siehe AUSPUFFABDECKUNG auf Seite 5 37 1 Schraube 8 2 Schraube 8 3 Kurbelgehäuse Abdeckung 1 4 Dübel 2 5 Schraube 6 6 Pleuelstangenkappe 3 7 Kurbelwelle 1 8 Hauptlager 8 9 Öldichtung 1 Fortsetzung auf der nächsten Seite Nicht wiederverwendbar CIGÜEÑAL Y PISTÓN EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL...

Страница 248: ...kgf 11 ft lb 2nd 30 Nm 3 0 m kgf 22 ft lb 1st 6 Nm 0 6 m kgf 4 3 ft lb 2nd 12Nm 1 2m kgf 8 7ft lb 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 15 4 8 12 mm GM Order Job Part Q ty Remarks 10 Oil seal 1 Not reusable 11 Piston connecting rod 3 12 Connecting rod bearing 6 13 Cylinder block 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 249: ...ques 10 Öldichtung 1 11 Kolben Pleuelstange 3 12 Pleuelstangenlager 6 13 Zylinderblock 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen Nicht wiederverwendbar 10 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse 11 Pistón biela 3 12 Cojinete de la biela 6 13 Bloque de cilindros 1 Para la instalación invierta el procedimiento d...

Страница 250: ...SEMBLING THE PISTON 4 5 6 7 8 2 1 3 1 Order Job Part Q ty Remarks 1 Piston pin clip 2 Not reusable 2 Piston pin 1 3 Connecting rod 1 4 Piston assembly 1 5 Top ring 1 6 Second ring 1 7 Oil ring 1 8 Piston 1 For assembly reverse the disassembly procedure ...

Страница 251: ...BENS Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Kolbenbolzenklammer 2 2 Kolbenbolzen 1 3 Pleuelstange 1 4 Kolben Bauteil 1 5 Oberer Ring 1 6 2 Ring 1 7 Ölring 1 8 Kolben 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DESMONTAJE MONTAJE DEL PISTÓN Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 1 Retenedor del pasador del pis...

Страница 252: ...sure Piston diameter Out of specification Replace the piston D1 D1 and D2 D3 and D4 D5 and D6 D2 D 60mm 2 4in 40mm 1 6in 20mm 0 8in Standard Wear limit Cylinder bore D 65 000 65 015 mm 2 5590 2 5596 in Taper limit T 0 08 mm 0 003 in Out of round limit 0 08 mm 0 003 in D Maximum Dia D1 D6 T maximum D1 or D2 minimum D5 or D6 a Distance Piston diameter Standard 2 mm 0 07 in 64 950 64 965 mm 2 5570 2 ...

Страница 253: ...hnitt der Messungen errechnen 2 Messen Kolbendurchmesser Abweichung von Herstelle rangaben Den Kolben ersetzen Standard Ver schleißgr enze Zylinderbo hrung D 65 000 65 015 mm 2 5590 2 5596 in Konizitäts grenze T 0 08 mm 0 003 in Unrund heitsgrenze 0 08 mm 0 003 in D Maximaler Durchmesser D1 D6 T Maximaler D1 oder D2 Minimum D5 oder D6 Abstand a Kolben durch messer Stan dard 2 mm 0 07 in 64 950 64 ...

Страница 254: ...N RING 1 Measure End gap Out of specification Replace the piston rings as a set NOTE Push the piston ring into the cylinder with the piston crown Piston to cylinder clearance Cylinder bore Piston diameter Piston to cylinder clearance 0 035 0 065 mm 0 0014 0 0026 in 20 mm 0 8 in Piston pin diameter 15 965 15 970 mm 0 6285 0 6287 in End gap installed Top ring 0 15 0 30 mm 0 006 0 012 in 2nd ring 0 3...

Страница 255: ...INGE 1 Messen Trennfuge Abweichung von Herstelle rangaben Die Kolben ringe als ganzen Satz ersetzen HINWEIS Den Kolbenring mit dem Kolben boden in den Zylinder drücken Kolben an Zyl inder Spiel Zylin derbo hrung Kolben durch messer Kolben an Zylinder Spiel 0 035 0 065 mm 0 0014 0 0026 in Durchmesser des Kolben bolzens 15 965 15 970 mm 0 6285 0 6287 in Trennfuge eingebaut Oberer Ring 0 15 0 30 mm 0...

Страница 256: ...diameter Crank pin diameter Crankshaft runout Out of specification Replace the crankshaft a a Side clearance Top ring 0 04 0 08 mm 0 002 0 003 in 2nd ring 0 03 0 07 mm 0 001 0 003 in Oil ring 0 04 0 18 mm 0 002 0 007 in a Crankshaft journal diameter 42 984 43 000 mm 1 6923 1 6929 in Crank pin diameter 32 984 33 000 mm 1 2986 1 2992 in Crankshaft runout limit 0 03 mm 0 001 in ...

Страница 257: ...ens Durchmesser des Kurbel wellenstifts Gewindeauslauf der Kur belwelle Abweichung von Herstelle rangaben Die Kurbel welle ersetzen Seitliches Spiel Oberer Ring 0 04 0 08 mm 0 002 0 003 in 2 Ring 0 03 0 07 mm 0 001 0 003 in Ölring 0 04 0 18 mm 0 002 0 007 in Durchmesser des Kurbel wellenzapfens 42 984 43 000 mm 1 6923 1 6929 in Durchmesser des Kurbel wellenstifts 32 984 33 000 mm 1 2986 1 2992 in ...

Страница 258: ...si tions Incorrect oil clearance measure ments can lead to engine damage 1 Clean the bearings main journals and bearing portions of the crankcase and cylinder block 2 Place the cylinder block upside down on a bench 3 Install half of the bearings and the crankshaft into the cylinder block NOTE Align the projection of the bearing with the notch in the cylinder body 4 Put a piece of Plastigauge on ea...

Страница 259: ...chritte ACHTUNG Die Lager in ihre ursprüngliche Position einbauen Falsche Ölspielmessungen können zur Beschädigung des Motors führen 1 Die Lager Hauptzapfen und Lagerteile des Kurbelgehäuses und Zylinderblocks säubern 2 Den Zylinderblock verkehrt herum auf eine Bank stellen 3 Die Hälfte der Lager a und die Kurbelwelle b in den Zylinder block c einbauen HINWEIS Die Auskragung a auf dem Lager mit de...

Страница 260: ...ue in two steps NOTE Do not move the crankshaft until the main bearing oil clearance measurement has been completed 9 Remove the crankcase 10 Measure the width of the compressed Plastigauge on each main journal 2 Select Main bearing Select the suitable main bearing from the table below Bolt M8 1st 15 Nm 1 5 m kgf 11 ft lb 2nd 30 Nm 3 0 m kgf 22 ft lb Bolt M6 1st 6 Nm 0 6 m kgf 4 3 ft lb 2nd 12 Nm ...

Страница 261: ...ben in zwei Schritten bis zum vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment festziehen HINWEIS Die Kurbelwelle nicht bewegen bis die Messungen des Haupt lager Ölspiels abgeschlossen sind 9 Das Kurbelgehäuse ausbauen 10 Die Breite des komprimierten Plastigauge auf jedem Hauptza pfen messen 2 Wählen Hauptlager Das passende Hauptlager von der folgenden Tabelle auswählen T R Schraube M8 1 15 Nm 1 5 m kgf 11 ft lb...

Страница 262: ...ring steps CAUTION Install the bearings in their original posi tions Incorrect oil clearance measure ments can lead to engine damage 1 Clean the bearings and bearing por tions of the connecting rod 2 Install the upper half of the bearing into the connecting rod and the lower half into the connecting rod cap NOTE Align the projection of the bearing with the notch in the cap and connecting rod 3 Put...

Страница 263: ...kel als Satz aufbewahren Das Ölspiel des Kurbelwelle nendes bei Raumtemperatur 20 C 68 F messen Meßschritte ACHTUNG Die Lager in ihre ursprüngliche Position einbauen Falsche Ölspielmessungen können zur Beschädigung des Motors führen 1 Die Lager und Lagerteile der Pleuelstange säubern 2 Die obere Hälfte des Lagers in die Pleuelstange einbauen und die untere Hälfte in die Pleuelstan genkappe HINWEIS...

Страница 264: ... bolt position before tighten ing it further by 40 so that the additional tightening angle is identified clearly 7 Remove the connecting rod cap 8 Measure the width of the compressed Plastigauge on each crank pin 2 Select Connecting rod bearing Select the suitable connecting rod bearing from the table below 1 a b b T R Bolt 1st 8 Nm 0 8 m kgf 5 9 ft lb 2nd Tighten the bolts by another 40 degrees C...

Страница 265: ...ent festziehen 6 Die Schrauben um weitere 40 anziehen HINWEIS Die Schraubenposition a vor dem weiteren Festziehen markieren damit der zusätzliche Anzug swinkel deutlich zu erkennen ist 7 Die Pleuelstangenkappe entfernen 8 Die Breite des komprimierten Plastigauge auf jedem Kurbel wellenstift messen 2 Wählen Pleuelstangenlager Das passende Pleuelstangen lager von der unten ste henden Tabelle auswähl...

Страница 266: ...ck that the upper oil ring gap is positioned with its locating pin and then install the piston assembly Install the piston with the UP mark on the piston crown facing towards the flywheel side Install Piston INSTALLING THE OIL SEAL Install Oil seal Oil seal CAUTION Do not install the oil seals after tighten ing the crankcase bolts or the seal may be damaged To prevent the inclined seal installatio...

Страница 267: ...nraum des oberen Ölrings mit dem dazugehörigen Fest stellstift ausgerichtet ist und dann die Kolben Baugruppe einbauen Den Kolben so einbauen daß die Markierung UP auf dem Kolbenboden in Richtung Schwungrad zeigt Einbauen Kolben EINBAU DER ÖLDICHTUNG Einbauen Öldichtung a Öldichtung b ACHTUNG Die Öldichtringe nicht nach dem Festziehen der Kurbelge häuse Schrauben einpassen da dies eine Beschädigun...

Страница 268: ... ROD ASSEMBLY 6 6 REMOVING INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY 6 6 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6 7 REMOVING INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6 7 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6 8 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY 6 9 REMOVING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6 10 DISASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6 10 CHECKI...

Страница 269: ...CHALTSTANGEN BAUGRUPPE 6 6 AUS UND EINBAU DER UMSCHALTSTANGEN BAUGRUPPE 6 6 PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE 6 7 AUS UND EINBAU DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE 6 7 ZERLEGUNG ZUSAMMENBAU DES PROPELLER WELLENGEHÄUSES 6 8 ZERLEGUNG ZUSAMMENBAU DER PROPELLERWELLE 6 9 AUSBAU DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE 6 10 ZERLEGUNG DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE 6 10 ÜBERPRÜFUNG DES RÜCKWÄRTSGANG ...

Страница 270: ...G 6 17 INSTALLING THE DRIVE SHAFT 6 18 LOWER CASE ASSEMBLY 6 19 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY 6 19 DISASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY 6 20 CHECKING THE DRIVE SHAFT SLEEVE 6 20 CHECKING THE NEEDLE BEARING 6 21 ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY 6 21 SHIMMING 6 22 SHIMMING FOR USA AND CANADA 6 23 SELECTING THE PINION SHIMS 6 23 SELECTING THE FORWARD GEAR SHIMS 6 25 SELECTING TH...

Страница 271: ...LE 6 18 UNTERE ANTRIEBSGEHÄUSE BAUGRUPPE 6 19 ZERLEGUNG ZUSAMMENBAU DER UNTEREN ANTRIEBSGEHÄUSE BAUGRUPPE 6 19 ZERLEGUNG DER UNTEREN ANTRIEBSGEHÄUSE BAUGRUPPE 6 20 ÜBERPRÜFUNG DER ANTRIEBSWELLEN HÜLSE 6 20 ÜBERPRÜFUNG DES NADELLAGERS 6 21 ZUSAMMENBAU DES UNTEREN GEHÄUSES 6 21 DISTANZSCHEIBEN 6 22 DISTANZSCHEIBEN FÜR USA UND KANADA 6 23 AUSWAHL DER RITZELRAD DISTANZSCHEIBEN 6 23 WAHL DER VORWÄRTSGA...

Страница 272: ...E LOWR BACKLASH 6 34 MEASURING THE FORWARD GEAR BACKLASH 6 34 MEASURING THE REVERSE GEAR BACKLASH 6 36 ...

Страница 273: ...SURE DU JEU DE RETOUR DE PIGNON DE MARCHE ARRIERE 6 36 EINSTELLUNG DES SPIELS 6 34 MESSEN DES VORWÄRTSGANGSPIELS 6 34 MESSEN DES RÜCKWÄRTSGANGSPIELS 6 36 CONTRAGOLPE 6 34 MEDICIÓN DEL CONTRAGOLPÉ DEL ENGRANAJE DE AVANCE 6 34 MEDICIÓN DEL CONTRAGOLPE DEL ENGRANAJE DE MARCHA ATRÁS 6 36 ...

Страница 274: ... ft lb 10 40 mm 8 25 mm 8 65 mm 8 13 mm 8 8 mm 8 35 mm 5 Nm 0 5 m kgf 3 6 ft lb 6 12 mm 15 572 572 572 15 16 17 Order Job Part Q ty Remarks 1 Cotter pin 1 Not reusable 2 Propeller nut 1 3 Bushing 1 4 Spacer 1 5 Propeller 1 6 Collar 1 7 Locknut 1 8 Adjusting nut 1 9 Bolt 1 10 Trim tab 1 11 Bolt 1 12 Bolt 4 13 Lower unit 1 Continued on next page ...

Страница 275: ... Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Splint 1 Nicht wiederverwendbar 2 Propellermutter 1 3 Buchse 1 4 Distanzstück 1 5 Propeller 1 6 Muffe 1 7 Gegenmutter 1 8 Einstellmutter 1 9 Schraube 1 10 Trimmzapfen 1 11 Schraube 1 12 Schraube 4 13 Antriebseinheit 1 Fortsetzung auf der nächsten Seite UNIDAD INFERIOR EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INFERIOR Orden Denominación de la pieza Cantid...

Страница 276: ...29 ft lb 39 Nm 3 9 m kgf 29 ft lb 10 40 mm 8 25 mm 8 65 mm 8 13 mm 8 8 mm 8 35 mm 5 Nm 0 5 m kgf 3 6 ft lb 6 12 mm 15 572 572 572 15 16 17 Order Job Part Q ty Remarks 14 Dowel pin 2 15 Water inlet grill 2 16 Bolt 1 17 Anode 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 277: ...èce Qté Remarques 14 Dübel 2 15 Wassereinlaß Vorfilter 2 16 Schraube 1 17 Anode 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 14 Pasador cónico 2 15 Rejilla de entrada de agua 2 16 Perno 1 17 Ánodo 1 Para la instalación invierta el procedimiento de extrac ción...

Страница 278: ...Cracks damage wear Replace INSTALLING THE PROPELLER Install Propeller WARNING Do not hold the propeller with your hands when removing or installing it Be sure to remove the battery leads from the batter ies and the lanyard engine stop switch Put a block of wood between the cavitation plate and propeller to keep the propeller from turning NOTE If the groove in the propeller nut is not aligned with ...

Страница 279: ...eren Flügel Keilwellenverbindung Risse Beschädigung Ver schleiß Ersetzen EINBAU DES PROPELLERS Einbauen Propeller WARNUNG Den Propeller beim Ein oder Aus bau nicht mit der Hand halten Sicherstellen daß die Batterieka bel von den Batterien und dem Reißleinen Motorstoppschalter getrennt sind Ein Stück Holz zwis chen die Anti Kavitationsplatte und den Propeller stecken um das Drehen des Propellers zu...

Страница 280: ... mm Order Job Part Q ty Remarks 1 Plastic collar 1 2 Rubber spacer 1 3 Bolt 4 4 Water pump housing 1 5 O ring 1 Not reusable 6 Insert cartridge 1 7 Impeller 1 8 Woodruff key 1 9 Impeller plate 1 10 Gasket 1 Not reusable 11 Dowel pin 2 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 281: ...erkungen 1 Plastikmuffe 1 2 Gummidistanzstück 1 3 Schraube 4 4 Wasserpumpengehäuse 1 5 O Ring 1 Nicht wiederverwendbar 6 Einsatzkartusche 1 7 Flügelrad 1 8 Woodruffkeil 1 9 Flügelradplatte 1 10 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 11 Dübel 2 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen BOMBA DE AGUA EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA Orden Denominación de la pieza Ca...

Страница 282: ...KING THE WOODRUFF KEY Check Woodruff key Damage wear Replace INSTALLING THE IMPELLER AND WATER PUMP HOUSING Install Impeller Insert cartridge Water pump housing NOTE When installing the insert cartridge align its projection with the hole in the water pump housing When installing the water pump hous ing turn the drive shaft clockwise When installing the insert cartridge turn the drive shaft clockwi...

Страница 283: ... Zwischenstück Risse Beschädigung Defekte Teile ersetzen ÜBERPRÜFUNG DES WOODRUFF KEILS Kontrollieren Woodruff Keil Beschädigung Verschleiß Ersetzen EINBAU DES FLÜGELRADS UND DES WASSERPUMPENGEHÄUSES Einbauen Flügelrad a Zwischenstück b Wasserpumpengehäuse c HINWEIS Beim Einbau des Zwischen stücks b muß der Vorsprung mit der Bohrung im Wasser pumpengehäuse c ausger ichtet werden Beim Einbau des Wa...

Страница 284: ...SHIFT ROD ASSEMBLY 1 2 3 5 4 FWD A Order Job Part Q ty Remarks Impeller plate Refer to WATER PUMP on page 6 4 1 Shift rod housing 1 2 Washer 1 3 Shift rod 1 4 O ring 1 6 0 4 3 mm 5 O ring 1 32 7 3 1 mm For installation reverse the removal procedure Not reusable Not reusable ...

Страница 285: ...STANGEN BAUGRUPPE Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen Flügelradplatte Siehe WASSERPUMPE auf Seite 6 4 1 Shaltstabgehäuse 1 2 Unterlegscheibe 1 3 Shaltstab 1 4 O Ring 1 6 0 4 3 mm 5 O Ring 1 32 7 3 1 mm Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar CONJUNTO DE LA VARILLA DE CAMBIOS EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DE...

Страница 286: ...SSEMBLY 4 3 2 1 A A 16 Nm 1 6 m kgf 12 ft lb 8 25 mm LT 572 Order Job Part Q ty Remarks Gear oil Refer to CHANGING AND CHECKING THE GEAR OIL on page 3 19 Shift rod assembly Refer to SHIFT ROD ASSEMBLY on page 6 6 1 Bolt 2 2 Propeller shaft housing 1 3 Washer 1 4 Propeller shaft 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 287: ...LENGEHÄUSE BAUGRUPPE Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen Getriebeöl Siehe WECHSELN UND ÜBERPRÜFEN DES GETRIEBEÖLS auf Seite 3 19 Umschaltstangen Baugruppe Siehe UMSCHALTSTANGEN BAUGRUPPE auf Seite 6 6 1 Schraube 2 2 Propellerwellengehäuse 1 3 Unterlegscheibe 1 4 Propellerwelle 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen CONJUNTO DE LA CAJA DEL EJE...

Страница 288: ...ed 4 3 2 1 23 0 23 5 mm 5 6 7 8 9 4 0 4 5 mm Order Job Part Q ty Remarks 1 O ring 1 69 4 3 1 mm 2 O ring 2 73 5 1 6 mm 3 Reverse gear 1 4 Reverse gear shim 5 Ball bearing 1 6 Oil seal 2 7 Needle bearing 1 8 Propeller shaft housing 1 9 Washer 1 For assembly reverse the disassembly procedure Not reusable Not reusable ...

Страница 289: ...lbezeichnung Menge Anmerkungen 1 O Ring 1 69 4 3 1 mm 2 O Ring 2 75 5 1 6 mm 3 Wendegetriebe Kegelrad 1 4 Wendegetriebe Kegelrad Distanzscheibe 5 Kugellager 1 6 Öldichtung 2 7 Nadellager 1 8 Propellerwellengehäuse 1 9 Unterlegscheibe 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA CAJA ...

Страница 290: ...SASSEMBLING ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 Order Job Part Q ty Remarks 1 Cross pin ring 1 2 Cross pin 1 3 Dog clutch 1 4 Spring 1 5 Propeller shaft 1 6 Shift plunger 1 For assembly reverse the disassembly procedure ...

Страница 291: ...NG ZUSAMMENBAU DER PROPELLERWELLE Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Mitnehmerstift Ring 1 2 Mitnehmerstift 1 3 Kupplungsklaue 1 4 Feder 1 5 Propellerwelle 1 6 Schaltstößel 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA CAJA DEL EJE DE LA HÉLICE Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 1 Ani...

Страница 292: ... Remove Reverse gear A For USA and Canada B Except for USA and Canada A 1 2 B 1 3 4 Propeller shaft housing puller YB 06234 90890 06503 Universal puller YB 06117 Guide plate 90890 06501 Center bolt 90890 06504 1 2 3 4 A 1 B 3 4 5 2 6 Slide hammer YB 06096 90890 06531 Bearing separator YB 06219 90890 06534 Guide plate 90890 06501 Guide plate stand 90890 06538 Bearing puller 90890 06535 Small univer...

Страница 293: ...LEGUNG DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE 1 Ausbauen Rückwärtsgang Zahnrad A Für USA und Kanada B Außer USA und Kanada Abzieher für Propellerwellengehäuse a YB 06234 90890 06503 Universal Abzieher b YB 06117 Führungsplatte c 90890 06501 Mittenschraube d 90890 06504 Gleithammer a YB 06096 90890 06531 Lager Trennwerkzeug b YB 06219 90890 06534 Führungsplatte c 90890 06501 Führungsplatten Ständer d...

Страница 294: ... CHECKING THE BEARING Check Bearing Pitting rumbling Replace CHECKING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY Check Propeller shaft housing assembly Cracks damage Replace A 1 B 2 3 4 5 Slide hammer YB 06096 90890 06531 Guide plate 90890 06501 Guide plate stand 90890 06538 Bearing puller 90890 06535 Small universal claws 90890 06536 1 2 3 4 5 1 2 Driver rod YB 06071 90890 06652 Bearing oil seal attach...

Страница 295: ...ren Verzahnung Klauen Verschleiß Beschädigung Das Rückwärtsgang Zah nrad ersetzen ÜBERPRÜFUNG DES LAGERS Kontrollieren Lager Lochfraß Laufgeräusche Ersetzen ÜBERPRÜFUNG DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE Kontrollieren Propellerwellengehäuse Baugruppe Risse Beschädigung Ersetzen Gleithammer a YB 06096 90890 06531 Führungsplatte b 90890 06501 Führungsplatten Ständer c 90890 06538 Lagerabzieher d 9...

Страница 296: ...er s marks facing up A For USA and Canada B Except for USA and Canada 2 Install Oil seals A c a 1 2 B c 1 3 b 2 Needle bearing position 3 0 3 5 mm 0 12 0 14 in Needle bearing position 23 0 23 5 mm 0 91 0 93 in Driver rod SS YB 06071 90890 06604 Bearing oil seal attachment YB 06111 90890 06614 Bearing oil seal depth plates 90890 06603 a b 1 2 3 c a 2 1 A Oil seal position 4 0 4 5 mm 0 16 0 18 in Dr...

Страница 297: ...AUGRUPPE 1 Einbauen Nadellager HINWEIS Das Nadellager so einbauen daß die Herstellermarkierung c nach oben weist A Für USA und Kanada B Außer USA und Kanada 2 Einbauen Öldichtringe Position des Nadellagers a 3 0 bis 3 5 mm 0 12 bis 0 14 in Position des Nadellagers b 23 0 bis 23 5 mm 0 91 bis 0 93 in Treibdorn a YB 06071 90890 06604 Aufsatz für Lager Öldichtring b YB 06111 90890 06614 Tiefenlehre f...

Страница 298: ...l bearing NOTE Before press fitting the ball bearing install the reverse gear shim s Install the ball bearing with its manu facturer s marks facing the reverse gear A For USA and Canada B Except for USA and Canada a A B Driver rod YB 06071 Bearing oil seal attachment YB 06276 B 90890 06659 a ...

Страница 299: ...d Wendegetriebe Kegelrad Distanzscheibe n Kugellager HINWEIS Bevor das Kugellager unter Druck eingesetzt wird die Wendegetriebekegelrad Dis tanzscheibe n einbauen Das Kugellager mit der Marki erung a des Herstellers in Richtung auf das Wendege triebekegelrad einbauen A Für USA und Kanada B Außer USA und Kanada Eintreiber Handgriff YB 06071 Aufsatz für Lager Öldich tring YB 06276 B 90890 06659 3 In...

Страница 300: ...y Remarks Propeller shaft housing assembly Refer to PROPELLER SHAFT HOUS ING ASSEMBLY on page 6 7 1 Pinion gear nut 1 2 Pinion gear 1 3 Drive shaft 1 4 Forward gear assembly 1 5 Oil seal cover 1 6 Oil seal housing 1 7 Washer 1 8 O ring 1 48 0 2 5 mm 9 Oil seal 2 10 Drive shaft bearing 1 For installation reverse the removal procedure Not reusable ...

Страница 301: ... Siehe PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAU TEIL auf Seite 6 7 1 Ritzelradmutter 1 2 Ritzelrad 1 3 Antriebswelle 1 4 Vorwärtsgetriebe Kegelrad Bauteil 1 5 Öldichtungsabdeckung 1 6 Öldichtungsgehäuse 1 7 Unterlegscheibe 1 8 O Ring 1 48 0 2 5 mm 9 Öldichtung 2 10 Antriebswellenkugellager 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar EJE DE TRANSMISIÓN EXTRACCIÓ...

Страница 302: ...r REMOVING THE DRIVE SHAFT BEARING Remove Drive shaft bearing A For USA and Canada B Except for USA and Canada 1 3 2 Drive shaft holder YB 06079 90890 06517 Pinion nut holder YB 06078 90890 06505 Pinion nut holder attachment 90890 06506 1 2 3 1 A 2 B Bearing separator YB 06219 90890 06534 Bearing oil seal attachment 90890 06641 1 2 ...

Страница 303: ...uen Antriebswellen Bauteil Ritzelrad AUSBAU DES ANTRIEBSWELLENLAGERS Ausbauen Antriebswellenlager A Für USA und Kanada B Außer USA und Kanada Antriebswellenhalter a YB 06079 90890 06517 Ritzelmutterschlüssel b YB 06078 90890 06505 Zwischensockel c 90890 06506 Lagertrenner a YB 06219 90890 06534 Aufsatz für Lager Öldich tring b 90890 06641 EXTRACCIÓN DEL EJE DE TRANSMISIÓN 1 Extraiga Envoltura del ...

Страница 304: ...CAUTION Do not reuse the bearing always replace it with a new one CHECKING THE PINION AND FORWARD GEAR Check Teeth Damage wear Replace CHECKING THE DRIVE SHAFT Check Drive shaft Damage wear Replace CHECKING THE BEARINGS Check Bearings Pitting rumbling Replace 1 2 Bearing separator YB 06219 90890 06534 1 2 ...

Страница 305: ...rtsgang Zahnrad b ACHTUNG Das Lager nicht wiederverwenden stets ein Neuteil einbauen ÜBERPRÜFUNG DES RITZELS UND DES VORWÄRTSGANG ZAHNRADS Kontrollieren Verzahnung Beschädigung Verschleiß Ersetzen ÜBERPRÜFUNG DER ANTRIEBSWELLE Kontrollieren Antriebswelle Beschädigung Verschleiß Ersetzen ÜBERPRÜFUNG DER LAGER Kontrollieren Lager Lochfraß Laufgeräusche Ersetzen Lager Trennwerkzeug YB 06219 90890 065...

Страница 306: ...r USA and Canada B Except for USA and Canada INSTALLING THE DRIVE SHAFT BEARING Install Drive shaft bearing A For USA and Canada B Except for USA and Canada A 1 1 B Bearing oil seal attachment YB 06270 A 90890 06640 1 1 A 2 B Bearing separator YB 06219 90890 06534 Bearing oil seal attachment 90890 06644 1 2 ...

Страница 307: ...GRUPPE Einbauen Vorwärtsgetriebe Kegelrad Kegelwalzenlager A Für USA und Kanada B Außer USA und Kanada EINBAU DES ANTRIEBSWELLENLAGERS Einbauen Antriebswellenlager A Für USA und Kanada B Außer USA und Kanada Aufsatz für Lager Öldichtring a YB 06270 A 90890 06640 Lagertrenner a YB 06219 90890 06534 Aufsatz für Lager Öldichtring b 90890 06644 MONTAJE DEL CONJUNTO DEL ENGRANAJE DE AVANCE Instale Engr...

Страница 308: ...nstall Forward gear with the tapered roller bearing Pinion gear Oil seal housing 2 Tighten Pinion gear nut NOTE Tighten the pinion gear nut with the same tools that were used for removal T R Pinion gear nut 95 Nm 9 5 m kgf 68 ft lb 75 Nm 7 5 m kgf 54 ft lb ...

Страница 309: ...WELLE 1 Einbauen Vorwärtsgang Zahnrad mit Kegelrollenlager Ritzel Öldichtungsgehäuse 2 Festziehen Ritzelmutter HINWEIS Die Ritzelmutter mit den gleichen Werkzeugen festziehen die beim Ausbau verwendet wurden Ritzelmutter 95 Nm 9 5 m kgf 68ft Ib 75 Nm 7 5 m kgf 54ft Ib INSTALACIÓN DEL EJE DE TRANSMISIÓN 1 Instale Engranaje de avance con el cojinete de rodillos cóni cos Engranaje del piñón Envoltura...

Страница 310: ...WER CASE ASSEMBLY As required 1 2 3 4 5 6 182 5 183 0 mm Order Job Part Q ty Remarks 1 Drive shaft bearing outer race 1 2 Pinion gear shim 3 Drive shaft sleeve 1 4 Needle bearing 1 5 Tapered roller bearing outer race 1 6 Forward gear shim For assembly reverse the disassembly procedure ...

Страница 311: ...AUGRUPPE Nach Bedarf Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Antriebswellenkugellager Außenring 1 2 Ritzelrad Distanzscheibe 3 Antriebswellenhülse 1 4 Nadellager 1 5 Außenring des kegelförmingen Rollenlagers 1 6 Vorwärtsgetriebe Kegelrad Distanzscheibe Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen CONJUNTO DE LA CAJA INFERIOR DESMONTAJE MONTAJE DEL CON...

Страница 312: ... B Except for USA and Canada CHECKING THE DRIVE SHAFT SLEEVE Check Drive shaft sleeve Damage wear Replace 1 A 2 4 3 B 1 2 A 1 B 2 4 3 Slide hammer YB 06096 Guide plate 90890 06501 Bearing puller 90890 06535 Guide plate stand 90890 06538 Driver rod YB 06071 90890 06652 Bearing oil seal attachment YB 06063 90890 06614 Slide hammer set YB 06096 Bearing outer race puller 90890 06523 Bearing outer race...

Страница 313: ...r 3 Ausbauen Außenlaufring des Vor wärtsgang Lagers ÜBERPRÜFUNG DER ANTRIEBSWELLEN HÜLSE Kontrollieren Antriebswellen Hülse Beschädigung Verschleiß Ersetzen Gleithammer Satz a YB 06096 Führungsplatte b 90890 06501 Lagerzieher c 90890 06535 Führungsplatten Ständer d 90890 06538 Eintreiber Handgriff a YB 06071 90890 06652 Aufsatz für Lager Öldichtring b YB 06063 90890 06614 Gleithammer Satz a YB 060...

Страница 314: ...drive shaft needle bearing with the manufactuer s marks facing up 3 Install Pinion gear shim s Drive shaft bearing outer race 1 2 Bearing oil seal attachment YB 41446 90890 06622 Driver rod YB 06071 90890 06652 1 2 A b 3 2 1 B 1 3 2 a Depth 182 5 183 0 mm 7 19 7 20 in Bearing oil seal attachment YB 06063 90890 06614 Driver rod YB 06071 90890 06652 Bearing oil seal depth plate YB 34473 90890 06603 ...

Страница 315: ...Nadellager der Antrieb swelle A Für USA und Kanada B Außer USA und Kanada HINWEIS Das Nadellager der Antriebswelle so einbauen daß die Hersteller markierung b nach oben weist 3 Einbauen Ritzel Distanzscheibe n a Außenlaufring des Antrieb swellenlagers b Aufsatz für Lager Öldich tring YB 41446 90890 06622 Eintreiber Handgriff YB 06071 90890 06652 Tiefe a 182 5 bis 183 0 mm 7 19 bis 7 20 in Aufsatz ...

Страница 316: ...l case and inner parts Shim calculations are required when reassembling with the original inner parts and a new case the difference between the original inner parts and the new case Measurements and adjustments are re quired when replacing the inner part s P R F A2 A1 B1 B2 B3 T3 T1 T2 28 0 28 0 A3 42 0 ...

Страница 317: ...nteile verwendet werden ist eine Auswahl von Distan zscheiben nicht mötig Beim Zusammenbau von den ursprünglichen Innenteilen mit einem neuen Gehäuse muß eine Kalkulation der Dis tanzscheiben gemacht werden Unterschied zwischen den ursprünglichen Innenteilen und dem neuen Gehäuse Wenn Innenteile ersetzt wer den müssen Messungen und Einstellungen vorgenommen werden LAMINILLAS NOTA No es necesario s...

Страница 318: ...ed value M0 NOTE P is the deviation of the lower case dimension from standard It is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0 01mm units If the P mark is missing or unreadable assume a P value of 0 and check the back lash when the unit is assembled If the P mark is negative then sub tract the P value from the measure ment Example If P is 5 then M 0 3 5 100 mm 0 3 0 05 mm 0 35...

Страница 319: ... P ist die Abweichung der Abmessungen des Antrieb sgehäuses vom Standardw ert Es ist auf der Trimmzapfen Montagefläche des Antriebsgehäuses in 0 01 mm Einheiten eingestanzt Wenn die P Markierung fehlt oder unleserlich ist von einem P Markierungswert 0 ausgehen und den Rück schlag überprüfen wenn die Einheit zusammengebaut ist Wenn der P Wert negativ ist dann den P Wert vom Meßwert abziehen Beispie...

Страница 320: ...n and pinion nut 4 Measure the specified measurement M NOTE Measure the clearance between the shimming gauge and the pinion gear as shown Perform the same measurement at three points on the pinion gear Find the average of the measurements M 3 4 5 6 1 4 6 3 5 2 Gauge block YB 34432 8 Adaptor plate YB 34432 10 Gauge base YB 34432 11 Clamp YB 34432 17 T R Pinion gear nut 75 Nm 7 5 m kgf 54 ft lb 1 2 ...

Страница 321: ...ist sind mit einer Scheibe der Stärke 0 5 mm beginnen 3 Das Ritzel und die Ritzelmutter einbauen 4 Überprüfen ob das Spiel dem spezifizierten Wert entspricht M HINWEIS Das Spiel zwischen der Aus gleichlehre und dem Ritzelrad messen wie angegeben Dieselbe Messung an 3 Stellen des Ritzelrads durch führen Den Durchschnitt der Mes sungen berechnen M Parallelendmaß c YB 34432 8 Adapterplatte d YB 34432...

Страница 322: ... specified value M0 Adjust Measuring steps 1 Calculate the specified value M0 NOTE F is the deviation of the lower case dimension from standard It is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0 01 mm units If the F mark is missing or unreadable assume an F value of 0 and check the back lash when the unit is assembled If the F mark is negative then subtract the F value from the ...

Страница 323: ...eug erhalten wird 1 Messen Spezifizierter Abstand M Außerhalb des spezifi zierten Werts M0 Ein stellen Meßschritte 1 Den spezifizierten Wert berech nen M0 HINWEIS F ist die Abweichung der Antriebsgehäuse Abmessun gen vom Sollwert Sie ist auf die Paßfläche des Trimmza pfens des Antriebsgehäuses in Einheiten von 0 01 mm auf gestanzt Wenn die F Marki erung fehlt oder unleserlich ist wird angenommen d...

Страница 324: ...and shim s NOTE If the original shim s is unavailable start with a 0 50 mm shim 3 Measure the specified measurement M 2 Adjust Shim thickness T1 Remove or add shim s NOTE M0 M should be as close to 0 as pos sible 3 4 5 6 5 4 2 1 6 3 M Base plate YB 34446 1 Compression spring YB 34446 3 Press plate YB 34446 4 Gauge pin YB 34446 7 Available shim thickness 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 and 0 50 mm 1 ...

Страница 325: ...anzscheibe n b installieren HINWEIS Wenn die Original Distan zscheibe n nicht verfügbar ist sind mit einer Scheibe der Stärke 0 50 mm beginen 3 Überprüfen ob das Spiel dem spezifizierten Wert entspricht M 2 Einstellen Dicke der Distanzscheibe T1 Distanzscheibe n entfernen oder hinzufügen HINWEIS M0 M sollte so nahe wie möglich am Wert 0 liegen Grundplatte c YB 34446 1 Druckfeder d YB 34446 3 Druck...

Страница 326: ... GEAR SHIMS NOTE Find the reverse gear shim thickness T2 by measuring the backlash Measure the backlash with the original shim s If the original shim s is unavailable start with a 0 50 mm shim T2 Available shim thickness 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 and 0 50 mm ...

Страница 327: ...HEIBEN HINWEIS Die Stärke der Wendege triebe Kegelrad Distan zscheibe T2 durch Messung des Rückschlags bestimmen Den Rückschlag mit der den Original Distanzscheibe n messen Wenn die Original Distan zscheibe n nicht verfügbar ist sind mit einer Scheibe der Stärke 0 50 mm beginnen Verfügbare Distan zscheibenstärken 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 und 0 50 mm SELECCIÓN DE LAMINILLAS PARA EL ENGRANAJE D...

Страница 328: ...nion height gauge to the drive shaft so that the shaft is at the center of the hole After the wing nuts contact the fixing plate tighten them another 1 4 of a turn 2 Install the pinion and pinion gear nut 3 Measure M NOTE Measure the clearance between the pinion height gauge and the pinion as shown Perform the same measurement at three points on the pinion Find the average of the measurements M T3...

Страница 329: ... Lagerlaufring installieren HINWEIS Die Ritzel Höhenlehre so an der Antriebswelle montieren daß sich die Welle in der Mitte der Bohrung befindet Wenn die Flügelmuttern die Befestigungsplatte berühren sie um eine weiter viertel Dre hung anziehen 2 Das Ritzel und die Ritzelmutter anbringen 3 Den Abstand M messen HINWEIS Das Spiel zwischen Ritzel höhenmesser und Ritzelrad wie angegeben messen Dieselb...

Страница 330: ...ed If the P mark is negative then add the P value to the measurement Example If M is 11 70 mm and P is 5 then T3 11 70 mm 11 30 mm 5 100 0 40 mm 0 50 mm 0 35 mm 0 014 in If M is 11 70 mm and P is 3 then T3 11 70 mm 11 30 mm 3 100 0 40 mm 0 03 mm 0 43 mm 0 017 in 5 Select the pinion gear shim s T3 F R P 8 Pinion gear shim thickness T3 M 11 30 mm P 100 mm Calculated numeral at 1 100th place Rounded ...

Страница 331: ...ch dem Zusammen bau entsprechend geprüft werden Wenn der P Wert negativ ist wird der P Wert zum Meßwert hinzugefügt Beispiel Wenn M 11 70 mm und P 5 ist gilt T3 11 70 mm 11 30 mm 5 100 0 40 mm 0 05 mm 0 35 mm 0 014 in Wenn M 11 70 mm und P 3 ist gilt T3 11 70 mm 11 30 mm 3 100 0 40 mm 0 03 mm 0 43 mm 0 017 in 5 Die Ritzel Distanzscheibe n auswählen T3 Ritzelrad Distan zscheibenstärke T3 M 11 30 mm...

Страница 332: ...t three points on the tapered roller bear ing outer race Find the average of the measurements M 2 Calculate the forward gear shim thick ness T1 NOTE F is the deviation of the lower case dimension from standard It is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0 01 mm units If the F mark is missing or unreadable assume an F value of 0 and check the back lash when the unit is assem...

Страница 333: ...höhe wie angegeben messen Dieselbe Messung an 3 Stellen des Außenrings des kegelförmi gen Rollenlagers durchführen Den Durchschnitt der Mes sungen bestimmen M 2 Die Dicke der Vorwärtsgang Dis tanzscheiben berechnen T1 HINWEIS F bezeichnet die Abweichung des unteren Gehäuse vom Nor malmaß Dieser Kennzeichnung ist an der Trimmruder Befesti gungsfläche am unteren Gehäuse in Einheiten von 0 01 mm eing...

Страница 334: ...75 mm 0 03 22 30 mm 0 42 mm 0 017 in 3 Select the forward gear shim s T1 SELECTING THE REVERSE GEAR SHIM NOTE Select the shim thickness T2 the specified measurement s and the calculation for mula Select Shim thickness T2 Calculated numeral at 1 100th place Rounded numeral more than or less 0 00 0 02 0 00 0 02 0 05 0 02 0 05 0 08 0 05 0 08 0 10 0 08 Available shim thickness 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30...

Страница 335: ...0 03 22 30 mm 0 42 mm 0 017 in 3 Wahl der vorwärtsgang distan zscheiben T1 WAHL DER RÜCKWÄRTSGANG DISTANZSCHEIBE HINWEIS Die Distanzscheiben Dicke T2 unter Verwendung der erhaltenen Messungen und der Berechnungs formel bestimmen Wählen Distanzscheibe Dicke T2 Berechneter Zahlenwert auf 1 100 Stelle Abgerun deter Zahlen wert größer als oder kleiner 0 00 0 02 0 00 0 02 0 05 0 02 0 05 0 08 0 05 0 08 ...

Страница 336: ...e in 0 01 mm units If the R mark is missing or unreadable assum a R value of 0 and check the backlash when the unit is assembled If the R mark is negative then sub tract the R value from the measure ment Example If M2 is 96 79 mm and R is 5 then T2 98 mm 5 100 96 79 mm 98 mm 0 05 mm 96 79 mm 1 26 mm 0 050 in If M2 is 96 79 mm and R is 3 then T2 98 mm 3 100 96 79 mm 98 mm 0 03 mm 96 79 mm 1 18 mm 0...

Страница 337: ...om Standardwert Dieser Wert ist an der Anodenmetall Montage fläche des unteren Gehäuses in Einheiten von 0 01 mm eingestanzt Wenn der R Wert fehlt oder nicht lesbar ist muß der R Wert 0 angenommen werden und das Spiel nach Zusammen bau der Einheit überprüft werden Im Falle eines negativen R Werts muß der R Wert vom Meßwert abgezogen werden Beispiel Wenn M2 96 79 mm und R 5 ist dann gilt T2 98 mm 5...

Страница 338: ...A AND CANADA E 3 Select the reverse gear shim s T2 Calculated numeral at 1 100th place Rounded numeral more than or less then 1 00 1 10 1 0 1 10 1 20 1 1 1 20 1 30 1 2 1 30 1 32 1 3 Available shim thickness 1 00 1 10 1 20 and 1 30 mm ...

Страница 339: ...sponi bles 1 00 1 10 1 20 et 1 30 mm 3 Die Rückwärtsgang Distan zscheibe n wählen T2 Berechneter Zahlenwert auf 1 100 Stelle Abgerun deter Zahlen wert größer als oder kleiner 1 00 1 10 1 0 1 10 1 20 1 1 1 20 1 30 1 2 1 30 1 32 1 2 Verfügbare Distan zscheibenstärken 1 00 1 10 1 20 und 1 30 mm 3 Selección de laminillas para el engranaje de marcha atrás T2 Número calculado en el lugar de las centésim...

Страница 340: ...on the pinion gear may be too low MEASURING THE FORWARD GEAR BACKLASH 1 Measure Forward gear backlash Out of specification Adjust Measuring steps 1 Set the shift rod into the neutral posi tion 2 Install the propeller shaft housing puller so it pushes against the propeller shaft 1 2 3 4 Forward gear backlash 0 2 0 6 mm 0 008 0 024 in Shift rod wrench YB 06052 90890 06052 Propeller shaft housing pul...

Страница 341: ... DES VORWÄRTSGANGSPIELS 1 Messen Vorwärtsgangrückschlag Abweichung von Herstelle rangaben Einstellen Meßschritte 1 Die Umschaltstange auf die Neutral stellung schieben 2 Den Propellerwellengehäuse Abzieher so installieren daß der Abzieher gegen die Propeller welle drückt Vorwärtsgangrück schlag 0 2 0 6 mm 0 008 0 024 in Umschaltstangenschlüs sel YB 06052 90890 06052 Abzieher für Propeller wellenge...

Страница 342: ...ft stops in each direction measure the backlash 2 Adjust Forward gear backlash Remove or add shim s M Measurement Backlash indicator YB 06265 90890 06706 5 6 8 5 7 Magnetic base attaching plate 90890 07003 Dial gauge set YU 03097 90890 01252 Magnetic base YU 34481 90890 06705 Forward gear backlash Shim thickness Less than 0 2 mm 0 008 in To be decreased by 0 4 M 0 53 More than 0 6 mm 0 024 in To b...

Страница 343: ...gegen den Uhrzeigersinn drehen Wenn die Antriebswelle anschlägt den Rückschlag in beide Richtungen messen 2 Einstellen Rückwärtsgangrückschlag Distanzscheibe n entfernen oder hinzufügen M Messung Rückschlagsanzeigerer e YB 06265 90890 06706 Magnetständer Befesti gungsplatte f 90890 07003 Meßuhr g YU 03097 90890 01252 Magnetständer h YU 34481 90890 06705 Rückwärts gangrück schlag Distan zschei bens...

Страница 344: ...ameter 4 Install the dial gauge onto the lower unit and have the dial gauge plunger contact the mark on the backlash indi cator 5 Slowly turn the drive shaft clockwise and counterclockwise When the drive shaft stops in each direction measure the backlash 4 3 5 2 1 Reverse gear backlash 0 8 1 1 mm 0 031 0 043 in 1 Shift rod wrench YB 06052 90890 06052 T R Propeller nut 5 Nm 0 5 m kgf 3 6 ft lb Back...

Страница 345: ...rchmesser anbringen 4 Die Meßuhr an der Antriebsein heit anbringen und die Fühler spitze der Meßuhr die Markierung auf dem Rückschlag sanzeiger berühren lassen 5 Die Antriebswelle langsam im Uhrzeigersinn und gegen den Uhrzeigersinn drehen Wenn die Antriebswelle anschlägt den Rückschlag in beide Richtungen messen Rückwärtsgangrück schlag 0 8 1 1 mm 0 031 0 043 in Umschaltstangenschlüs sel YB 06052...

Страница 346: ... Remove or add shim s M Measurement Reverse gear backlash Shim thickness Less than 0 8 mm 0 031 in To be decreased by 0 95 M 0 53 More than 1 1 mm 0 043 in To be increased by M 0 95 0 53 Available shim thickness 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 and 0 50 mm ...

Страница 347: ...g Distanzscheibe n entfernen oder hinzufügen M Messung Rückwärts gang Rück schlag Distan zscheiben stärke Kleiner als 0 8 mm 0 031 in Zu verrin gern um 0 95 M 0 53 Größer als 1 1 mm 0 043 in Zu ver größern um M 0 95 0 53 Verfügbare Distanzscheiben stärken 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 und 0 50 mm 2 Ajuste Contragolpe del engranaje de marcha atrás Extraiga o añada laminillas M Medición Contragolpe ...

Страница 348: ...ALLING THE BOTTOM COWLING 7 7 UPPER CASE ASSEMBLY 7 8 REMOVING INSTALLING THE UPPER CASE ASSEMBLY 7 8 REMOVING INSTALLING THE GROUND LEAD 7 9 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE UPPER CASE ASSEMBLY 7 10 STEERING ARM 7 13 REMOVING INSTALLING THE STEERING ARM 7 13 INSTALLING THE BUSHING 7 14 CLAMP BRACKETS MHD WHD ED 7 15 REMOVING INSTALLING THE CLAMP BRACKETS 7 15 REMOVING THE SHOCK ABSORBER 7 18 CHECKING...

Страница 349: ...BODENBLECHS 7 7 OBERGEHÄUSE BAUTEIL 7 8 AUSBAU EINBAU DES OBERGEHÄUSE BAUTEILS 7 8 AUS UND EINBAU DES MASSEKABELS 7 9 DEMONTAGE MONTAGE DES OBERGEHÄUSE BAUTEILS 7 10 STEUERARM 7 13 AUSBAU EINBAU DES STEUERARMS 7 13 EINBAU DER BUCHSE 7 14 KLEMMHALTERUNGEN MHD WHD ED 7 15 AUS UND EINBAU DER KLEMMHALTERUNGEN 7 15 AUSBAU DES DÄMPFERS 7 18 ÜBERPRÜFEN DES DÄMPFERS 7 18 KLEMMHALTERUNGEN ET 7 19 AUS UND E...

Страница 350: ...ASSEMBLY 7 25 REMOVING THE TILT RAM ASSEMBLY 7 26 CHECKING THE TILT RAM 7 27 ASSEMBLING THE TILT RAM 7 27 ASSEMBLING THE TILT CYLINDER ASSEMBLY 7 28 FILLING THE RESERVOIR 7 29 BLEEDING THE POWER TRIM AND TILT UNIT 7 29 GEAR PUMP ASSEMBLY 7 31 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE GEAR PUMP ASSEMBLY 7 31 DISASSEMBLING THE GEAR PUMP ASSEMBLY 7 33 PUMP HOUSING 7 34 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE PUMP HOUSING 7 ...

Страница 351: ...GSSTANGE 7 27 ZUSAMMENBAU DER KIPPVER STELLUNGSSTANGE 7 27 ZUSAMMENBAU DER KIPPZYLINDER EINHEIT 7 28 AUFFÜLLEN DES RESERVOIRS 7 29 ENTLÜFTEN DER SERVO TRIMM KIPPVER STELLUNGSEINHEIT 7 29 ZAHNRADPUMPEN BAUGRUPPE 7 31 ZERLEGUNG ZUSAMMENBAU DER ZAHNRADPUMPEN BAUGRUPPE 7 31 ZERLEGUNG DER ZAHNRADPUMPEN BAUGRUPPE 7 33 PUMPENGEHÄUSE 7 34 DEMONTAGE MONTAGE DES PUMPENGEHÄUSES 7 34 ZAHNRADPUMPEN EINHEIT 7 3...

Страница 352: ...TILLER HANDLE ASSEMBLY REMOVING INSTALLING THE STEERING FRICTION 37 Nm 3 7 m kgf 27 ft lb 6 12 mm 1 2 3 4 Order Job Part Q ty Remarks 1 Nut 2 2 Bolt 2 3 Washer 2 4 Friction plate assembly 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 353: ...dépose RUDERPINNEN BAUGRUPPE AUSBAU EINBAU DES STEUERUNGSDÄMPFERS Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Mutter 2 2 Schraube 2 3 Unterlegscheibe 2 4 Reibungsplatten Bauteil 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen CONJUNTO DE LA MANILLA DE LA CAÑA DEL TIMÓN EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DE LA FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN Orden Denominación de la pieza Can ...

Страница 354: ...f 27 ft lb 6 20 mm 1 2 3 4 5 8 7 6 11 9 10 Order Job Part Q ty Remarks 1 Bolt 1 2 Washer 1 3 Fitting plate 1 4 Throttle cable 1 5 Shift cable 1 6 Cable holder 1 7 Grommet 1 8 Grommet 1 9 Engine stop switch lead 1 10 Nut 2 11 Tiller handle assembly 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 355: ...e Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Schraube 1 2 Unterlegscheibe 1 3 Führung 1 4 Gaszug 1 5 Umschaltzug 1 6 Seilzughalter 1 7 Gummitülle 1 8 Gummitülle 1 9 Kabel des Motorstoppschalters 1 10 Mutter 2 11 Ruderpinnen Baugruppe 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA MANILLA DE LA CAÑA DEL TIMÓN Orden Denominación...

Страница 356: ...34 35 34 572 572 6 26 mm 8 40 mm 37 Nm 3 7 m kgf 27 ft lb 12 80 mm 6 14 mm 6 14 mm 6 30 mm 6 14 mm 572 6 24 mm 6 20 mm Order Job Part Q ty Remarks 1 Screw 5 2 Screw 2 3 Cover 1 4 Nut 1 5 Engine stop switch 1 6 Main switch assembly 1 WHD 7 Bolt 1 8 Clamp 1 For shift cable 9 Bolt 1 10 Clamp 1 For throttle cable 11 Circlip 2 12 Shift cable 1 Long 13 Throttle cable 1 Short Continued on next page ...

Страница 357: ...eichnung Menge Anmerkungen 1 Schraube 5 2 Schraube 2 3 Abdeckung 1 4 Mutter 1 5 Motorstoppschalter 1 6 Hauptschalter Bauteil 1 WHD 7 Schraube 1 8 Klemme 1 Für Umschaltzug 9 Schraube 1 10 Klemme 1 Für Gaszug 11 Sicherungsring 2 12 Schaltkabel 1 Lang 13 Drosselventilkabel 1 Kurz Fortsetzung auf der nächsten Seite DESMONTAJE MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA MANILLA DE LA CAÑA DEL TIMÓN Orden Denominación d...

Страница 358: ... 572 572 6 26 mm 8 40 mm 37 Nm 3 7 m kgf 27 ft lb 12 80 mm 6 14 mm 6 14 mm 6 30 mm 6 14 mm 572 6 24 mm 6 20 mm Order Job Part Q ty Remarks 14 Screw 1 15 Throttle grip assembly 1 16 Washer 1 17 Spring 1 18 Bushing 1 19 Screw 2 20 Shift lever cover 1 21 Bolt 1 22 Shift lever 1 23 Bushing 1 24 Friction knob 1 25 Bolt 2 26 Bolt 1 Continued on next page ...

Страница 359: ...iff Bauteil 1 16 Unterlegscheibe 1 17 Feder 1 18 Buchse 1 19 Schraube 2 20 Schalthebelabdeckung 1 21 Schraube 1 22 Schalthebel 1 23 Buchse 1 24 Reibungsknopf 1 25 Schraube 2 26 Schraube 1 Fortsetzung auf der nächsten Seite Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 14 Tornillo 1 15 Conjunto de la empuñadura del acelerador 1 16 Arandela 1 17 Resorte 1 18 Buje 1 19 Tornillo 2 20 Cubi...

Страница 360: ...9 30 31 32 33 34 35 34 572 572 6 26 mm 8 40 mm 37 Nm 3 7 m kgf 27 ft lb 12 80 mm 6 14 mm 6 14 mm 6 30 mm 6 14 mm 572 6 24 mm 6 20 mm Order Job Part Q ty Remarks 27 Link assembly 1 28 Nut 1 29 Washer 1 30 Bolt 1 31 Washer 2 32 Collar 1 33 Bracket 1 34 Bushing 2 35 Steering handle 1 For assembly reverse the disassembly procedure ...

Страница 361: ...emarques 27 Verbindungs Bauteil 1 28 Mutter 1 29 Unterlegscheibe 1 30 Schraube 1 31 Unterlegscheibe 2 32 Muffe 1 33 Halterung 1 34 Buchse 2 35 Steuergriff 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 27 Conjunto de conexión 1 28 Tuerca 1 29 Arandela 1 30 Perno 1 31 Arandela 2 32 Casquillo 1 33 Ménsula 1 34 Buje ...

Страница 362: ... kgf 2 9 ft lb 10 11 12 0 mm 6 14 mm 6 30 mm 5 10 mm Order Job Part Q ty Remarks 1 Screw 2 2 Throttle shaft assembly 1 3 Throttle arm shaft 1 4 Throttle arm 1 5 Screw 2 6 Spring guide 1 7 Roller 1 8 Actuator 1 9 Spring 1 10 Cam plate 1 11 Bushing 1 12 Frame 1 For assembly reverse the disassembly procedure ...

Страница 363: ...en folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Schraube 2 2 Drosselventilwellen Bauteil 1 3 Drosselventil Trägerwelle 1 4 Drosselventilträger 1 5 Schraube 2 6 Federführung 1 7 Rolle 1 8 Stellglied 1 9 Feder 1 10 Nockenplatte 1 11 Buchse 1 12 Rahmen 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DESMONTAJE MONTAJE DEL CONJUNTO DE CONEXIÓN Orden Denominación de la...

Страница 364: ...4 ft lb 10 Nm 1 0 m kgf 7 4 ft lb 10 Nm 1 0 m kgf 7 4 ft lb Order Job Part Q ty Remarks 1 Shift rod 1 2 Clip 1 3 Shift rod lever 1 4 Shift rod 1 5 Power trim and tilt motor lead 1 ET 6 Trailer switch retainer 1 ET 7 Trailer switch 1 ET 8 Neutral switch 1 WHD ED 9 Bottom cowling 1 10 Rubber seal 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 365: ...en 1 Schaltstange 1 2 Clip 1 3 Schaltstangenhebel 1 4 Schaltstange 1 5 Kabel des Servo Trimm Kippmotors 1 ET 6 Halterung des Trailerschalters 1 ET 7 Trailerschalter 1 ET 8 Leerlaufschalter 1 WHD ED 9 Bodenblech 1 10 Gummihalterung 1 Zur Einbauen die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen CARENAJE INFERIOR EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DEL CARENAJE INFERIOR Orden Denominación de la pieza C...

Страница 366: ... 3 8 30 mm 572 8 30 mm 8 30 mm 8 175 mm 12 170 mm 8 12 mm Order Job Part Q ty Remarks Lower unit Refer to LOWER UNIT on page 6 1 Bottom cowling Refer to BOTTOM COWLING on page 7 7 1 Lower mount housing 2 2 Lower rubber damper side 2 3 Ground lead 1 4 Upper damper 1 5 Plate 1 6 Upper case assembly 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 367: ...eitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen Antriebseinheit Siehe ANTRIEBSEINHEIT auf Seite 6 1 Bodenblech Siehe BODENBLECH auf Seite 7 7 1 Untergehäusehalterung 2 2 Unterer Gummidämpfer seitlich 2 3 Massekabel 1 4 Oberer Dämpfer 1 5 Platte 1 6 Obergehäuse Baugruppe 1 Zur Einbauen die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen CONJUNTO DE LA CARCASA SUPERIOR EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DEL C...

Страница 368: ...UPPER CASE ASSEMBLY 7 9 E BRKT REMOVING INSTALLING THE GROUND LEAD Remove Ground lead NOTE Remove the lead at three different points ...

Страница 369: ...L DE MASSE Déposer Filde mass N B Déconnecter le fil de masse à trois emplacements AUS UND EINBAU DES MASSEKABELS Ausbauen Massekabel HINWEIS Das Massekabel ist an drei ver schiedenen Punkten abzuklem men INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DEL CABLE DE TIERRA Extraiga Cable de tierra NOTA Extraiga el cable por tres puntos distin tos ...

Страница 370: ... ft lb LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 24 25 23 22 21 18 14 19 15 12 13 20 11 10 9 5 6 4 7 1 2 8 6 25 mm 3 14 16 17 26 Order Job Part Q ty Remarks 1 Bolt 4 2 Upper case 1 3 Gsaket 1 Not reusable 4 Muffler seal 1 5 Rubber seal 1 6 Bolt 6 7 Muffler 1 8 Muffler gasket 1 Not reusable 9 Bolt 3 10 Exhaust manifold 1 11 Exhaust manifold gasket 1 Not reusable 12 Bolt 10 13 Oil pan 1 Continued on next page ...

Страница 371: ... ndba a a ar r r r 4 Auspufftopfdichtung 1 5 Gummidichtung 1 6 Schraube 6 7 Auspufftopf 1 8 Auspufftopfdichtung 1 N N N Ni i i ic c c ch h h ht w t w t w t wi i i ie e e ed d d de e e er r r rv v v ve e e er r r rw w w we e e endb ndb ndb ndba a a ar r r r 9 Schraube 3 10 Auspuffkrümmer 1 11 Auspuffkrümmerdichtung 1 N N N Ni i i ic c c ch h h ht w t w t w t wi i i ie e e ed d d de e e er r r rv v ...

Страница 372: ...572 LT 572 LT 572 24 25 23 22 21 18 14 19 15 12 13 20 11 10 9 5 6 4 7 1 2 8 6 25 mm 3 14 16 17 26 Order Job Part Q ty Remarks 14 Pin 2 15 Water tube 1 16 Seal rubber 1 17 Washer 1 18 Bolt 1 19 Bolt 2 20 Oil strainer 1 21 Exhaust guide gasket 1 Not reusable 22 Bolt 2 23 Relief valve 1 24 Relief valve gasket 1 Not reusable 25 Exhaust guide 1 Continued on next page ...

Страница 373: ... wi i i ie e e ed d d de e e er r r rv v v ve e e er r r rw w w we e e endb ndb ndb ndba a a ar r r r 22 Schraube 2 23 Ablaßventil 1 24 Ablaßventildichtung 1 N N N Ni i i ic c c ch h h ht w t w t w t wi i i ie e e ed d d de e e er r r rv v v ve e e er r r rw w w we e e endb ndb ndb ndba a a ar r r r 25 Abgasführung 1 Fortsetzung auf der nächsten Seite Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge...

Страница 374: ...0 3 Nm 1 0 m kgf 7 6 ft lb 17 2 Nm 1 7 m kgf 13 ft lb 21 Nm 2 1 m kgf 15 ft lb LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 24 25 23 22 21 18 14 19 15 12 13 20 11 10 9 5 6 4 7 1 2 8 6 25 mm 3 14 16 17 26 Order Job Part Q ty Remarks 26 Oil seal 1 For assembly reverse the disassembly procedure ...

Страница 375: ...erser la procédure de démontage Ordre Tâche Pièce Qté Remarques 26 Öldichtung 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 26 Sello de aceite 1 Para el montaje invierta el procedimiento de desmon taje Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones ...

Страница 376: ...8 9 a 6 20 mm 3 Nm 0 3 m kgf 2 2 ft lb Order Job Part Q ty Remarks Upper case assembly Refer to CLAMP BRACKETS on page 7 15 1 Bolt 1 2 Collar 1 3 Steering bracket 1 4 Washer 1 5 Bushing 1 6 Key 1 7 Bushing 1 8 O ring 1 Not reusable 9 Bushing 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 377: ...ehe KLEMMHALTERUNGEN auf Seite 7 15 1 Schraube 1 2 Muffe 1 3 Steuerhalterung 1 4 Unterlegscheibe 1 5 Buchse 1 6 Keil 1 7 Buchse 1 8 O Ring 1 N N N Ni i i ic c c ch h h ht w t w t w t wi i i ie e e ed d d de e e er r r rv v v ve e e er r r rw w w we e e endb ndb ndb ndba a a ar r r r 9 Buchse 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen BRAZO DE LA DIRECCIÓN EXTRACCIÓN IN...

Страница 378: ...BRKT 7 14 STEERING ARM E INSTALLING THE BUSHING Install Bushing NOTE Align the projection on the bushing with the slit on the swivel bracket a ...

Страница 379: ...aller Douille N B Aligner la projection du coussinet avec la fente a sur le support pivotant EINBAU DER BUCHSE Einbauen Buchse HINWEIS Die Nase der Buchse in die Nut a der Drehhalterung einsetzen INSTALACIÓN DEL BUJE Instale Buje NOTA Alinee el saliente del buje con la ranura a de la ménsula de giro ...

Страница 380: ...10 2 4 16 2 5 3 7 18 22 7 12 Nm 1 2 m kgf 8 9 ft lb 8 15 mm 8 18 mm 8 15 mm 10 45 mm Order Job Part Q ty Remarks Steering friction Refer to TILLER HANDLE ASSEMBLY on page 7 1 Upper case assembly Refer to UPPER CASE ASSEMBLY on page 7 8 1 Ground lead 1 2 Circlip 2 3 Shift pin 1 4 Bushing 2 5 Bushing 1 6 Bolt 2 7 Washer 2 8 Bushing 2 9 Shaft 1 Continued on next page ...

Страница 381: ...itsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen Steuerungsdämpfer Siehe RUDERPINNE auf Seite 7 1 Obere Gehäuse Baugruppe Siehe OBERE GEHÄUSE BAUGRUPPE auf Seite 7 8 1 Massekabel 1 2 Sicherungsring 2 3 Sicherungsstift 1 4 Buchse 2 5 Buchse 1 6 Schraube 2 7 Unterlegscheibe 2 8 Buchse 2 9 Welle 1 Fortsetzung auf der nächsten Seite SOPORTES MORDAZA MHD WHD ED EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES MORDAZA O...

Страница 382: ...7 18 22 7 12 Nm 1 2 m kgf 8 9 ft lb 8 15 mm 8 18 mm 8 15 mm 10 45 mm Order Job Part Q ty Remarks 10 Collar 1 11 Shock absorber 1 12 Bushing 1 13 Screw 1 14 Anode 1 15 Cap 2 16 Self locking nut 1 17 Starboard clamp bracket 1 18 Washer 1 19 Bushing 1 20 Bracket assembly 1 21 Bushing 1 22 Washer 1 Continued on next page ...

Страница 383: ... 11 Dämpfer 1 12 Buchse 1 13 Schraube 1 14 Anode 1 15 Abdeckkappe 2 16 Selbstsicherungsmutter 1 17 Steuerbord Klemmhalterung 1 18 Unterlegscheibe 1 19 Buchse 1 20 Halterung Baugruppe 1 21 Buchse 1 22 Unterlegscheibe 1 Fortsetzung auf der nächsten Seite Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 10 Casquillo 1 11 Amortiguador 1 12 Buje 1 13 Tornillo 1 14 Ánodo 1 15 Tapa 2 16 Tuerca ...

Страница 384: ... 12 11 13 14 10 2 4 16 2 5 3 7 18 22 7 12 Nm 1 2 m kgf 8 9 ft lb 8 15 mm 8 18 mm 8 15 mm 10 45 mm Order Job Part Q ty Remarks 23 Port clamp bracket 1 24 Through tube 1 25 Cap 1 26 Spring pin 1 27 Stopper shaft 1 28 Bushing 1 29 Stopper knob 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 385: ...ques 23 Backbord Klemmhalterung 1 24 Durchgangsschraube Selbstsicherungsmutter 1 25 Abdeckkappe 1 26 Federstift 1 27 Anschlagstift 1 28 Buchse 1 29 Anschlagknopf 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 23 Soporte mordaza de babor 1 24 Tubo pasante 1 25 Tapa 1 26 Pasador de resorte 1 27 Eje del retenedor 1 28...

Страница 386: ...ling the shock absorber read and make sure you understand the following information The manufacturer cannot be held responsible for property damage or personal injury that may result from improper handling of the shock absorber Do not tamper or attempt to open the shock absorber Do not subject the shock absorber to an open flame or any other source of high heat High heat can cause an explosion due...

Страница 387: ...N DES DÄMPFERS WARNUNG Dieser Dämpfer enthält stark komprim iertes Stickstoffgas Vor der Handhabung des Dämpfers unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen und sich damit vertraut machen Der Hersteller ist für keinerlei Schäden oder Verletzungen verantwortlich die aus einer unsachgemäßen Handhabung des Dämpfers resultieren Nicht versuchen den Dämpfer zu modifizieren oder auseinander zunehmen ...

Страница 388: ... 5 9 Order Job Part Q ty Remarks Steering friction Refer to TILLER HANDLE ASSEMBLY on page 7 1 Upper case assembly Refer to UPPER CASE ASSEMBLY on page 7 8 Power trim and tilt unit Refer to POWER TRIM AND TILT UNIT on page 7 21 1 Ground lead 2 2 Cap 2 3 Self locking nut 1 4 Starboard clamp bracket 1 5 Washer 1 6 Bushing 1 7 Bracket assembly 1 Continued on next page ...

Страница 389: ...Siehe RUDERPINNE auf Seite 7 1 Obere Gehäuse Baugruppe Siehe OBERE GEHÄUSE BAUGRUPPE auf Seite 7 8 Servo Trimm Kippeinheit Siehe SERVO TRIMM KIPPEINHEIT auf Seite 7 21 1 Massekabel 2 2 Abdeckkappe 2 3 Selbstsicherungsmutter 1 4 Steuerbord Klemmhalterung 1 5 Unterlegscheibe 1 6 Buchse 1 7 Halterung Baugruppe 1 Fortsetzung auf der nächsten Seite SOPORTES MORDAZA ET EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DE LOS SOPO...

Страница 390: ...2 Nm 1 2 m kgf 8 9 ft lb 8 15 mm 10 45 mm 5 9 Order Job Part Q ty Remarks 8 Bushing 1 9 Washer 1 10 Port clamp bracket 1 11 Through tube self locking nut 1 12 Spring pin 1 13 Stopper shaft 1 14 Bushing 1 15 Stopper knob 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 391: ...eibe 1 10 Backbord Klemmhalterung 1 11 Durchgangsschraube Selbstsicherungsmutter 1 12 Federstift 1 13 Anschlagwelle 1 14 Buchse 1 15 Anschlagknopf 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones 8 Buje 1 9 Arandela 1 10 Soporte mordaza de babor 1 11 Tubo pasant...

Страница 392: ... TILT UNIT 8 15 mm LT LT 8 9 10 8 10 2 11 5 1 12 7 3 3 6 5 a 242 242 4 4 Order Job Part Q ty Remarks Tilt up the outboard 1 Power trim and tilt motor lead 2 2 Band 2 3 Ground lead 2 4 Washer 2 5 Bushing 1 6 Bushing 2 7 Shaft 1 8 Circlip 2 9 Shaft pin 1 10 Bushing 2 11 Bushing 1 Continued on next page ...

Страница 393: ...ER SERVO TRIMM UND KIPPEINHEIT Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen Den Außenbordmotor hochkippen 1 Kabel des Servo Trimm Kippmotors 2 2 Band 2 3 Massekabel 2 4 Unterlegscheibe 2 5 Buchse 1 6 Buchse 2 7 Welle 1 8 Sicherungsring 2 9 Wellenstift 1 10 Buchse 2 11 Buchse 1 Fortsetzung auf der nächsten Seite ESTIBADO MOTORIZADO Y UNIDAD DE INCLINACIÓN EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DEL ES...

Страница 394: ...RKT 7 22 POWER TRIM AND TILT UNIT E 8 15 mm LT LT 8 9 10 8 10 2 11 5 1 12 7 3 3 6 5 a 242 242 4 4 Order Job Part Q ty Remarks 12 Power trim and tilt unit 1 For installation reverse the removal procedure ...

Страница 395: ...on inverser la procédure de dépose Ordre Tâche Pièce Qté Remarques 12 Servo Trimm und Kippeinheit 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 12 Estibado motorizado y unidad de inclinación 1 Para la instalación invierta el procedimiento de extracción Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones ...

Страница 396: ...Install the power trim and tilt unit onto the outboard before bleeding Bleed Air bubbles form the power trim and tilt unit Bleeding steps 1 Connect the battery leads to the battery 2 Loosen the manual valve by turn ing it counterclockwise until it stops 3 Tilt up the outboard fully then release it and let it lower by its own weight 4 Tighten the manual valve by turning it clockwise 5 Let the power...

Страница 397: ...EN DER SERVO TRIMM KIPPEINHEIT HINWEIS Vor dem Entlüften die Servo Trimm Kippeinheit am Außenbor dmotor montieren Entlüften Luftblasen aus der Servo Trimm Kippeinheit Entlüftungsschritte 1 Die Batteriekabel mit der Batterie verbinden 2 Das manuelle Ventil a lösen indem es bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird 3 Den Außenbordmotor ganz hoch kippen dann freigeben damit sich der Motor d...

Страница 398: ...ervoir cap and check that fluid is up to the brim as shown Add fluid if the level is below the brim 9 Install the power trim and tilt reservoir cap 10 Repeat the above steps two or three times until the power trim and tilt fluid is at the correct level 2 ...

Страница 399: ...n und sich vergewissern daß die Flüssigkeit bis zum Rand reicht wie in der Abbildung gezeigt Wenn der Pegel bis unter den Rand abgesunken ist muß Flüssigkeit nachgefüllt werden 9 Den Reservoirdeckel der Servo Trimm Kippeinheit wieder anbringen 10 Die obigen Schritte nötigenfalls zwei bis dreimal wiederholen bis die Servo Trimm Kippflüs sigkeit auf dem korrekten Stand verbleibt 8 Quite el tapón del...

Страница 400: ...1 LT 271 Order Job Part Q ty Remarks 1 Power trim and tilt fluid level check bolt 1 2 O ring 1 8 8 1 9 mm 3 Tilt ram assembly 1 4 O ring 1 44 8 2 5 mm 5 Free piston assembly 1 6 O ring 1 38 7 3 5 mm 7 Backup ring 1 8 O ring 1 38 7 3 5 mm 9 Bolt 1 10 Tilt piston assembly 1 11 Tilt cylinder end screw 1 12 Oil seal 1 13 Tilt ram 1 For assembly reverse the disassembly procedure Not reusable Not reusab...

Страница 401: ...mm 3 Kippverstellungsstangen Einheit 1 4 O Ring 1 44 8 2 5 mm 5 Freilaufkolben Baugruppe 1 6 O Ring 1 38 7 3 5 mm 7 Stützring 1 8 O Ring 1 38 7 3 5 mm 9 Schraube 1 10 Kippkolben Baugruppe 1 11 Kippzylinder Verschlußschraube 1 12 Öldichtring 1 13 Kippverstellungsstange 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wieder...

Страница 402: ...rt CAUTION Do not wipe hydraulic system components with rags paper tissues or the like as fibers from snch material will cause malfun stions if they enter the system REMOVING THE TILT RAM ASSEMBLY 1 Remove Tilt ram assembly Removing steps 1 Loosen the tilt cylinder end screw 2 Remove the tilt ram assembly 3 Remove the free piston CAUTION Only remove the tilt piston assembly when replacing the oil ...

Страница 403: ...edrückt wird ACHTUNG Die Komponenten des Hydraulik systems dürfen nicht mit Lappen Papier Papiertaschentüchern usw abgewischt werden da Fasern dieser Materialien in das Hydrau liksystem gelangen und eine Funk tionsstörung verursachen können AUSBAU DER KIPPVERSTELLUNGSSTANGEN EINHEIT 1 Ausbauen Kippverstellungsstangen Einheit Ausbauschritte 1 Die Kippzylinder Verschlußschraube lösen 2 Die Kippverst...

Страница 404: ...rim and tilt unit will not operate properly CHECKING THE TILT RAM Check Tilt ram Excessive scratches Replace Bends excessive ccorrosion Replace Rust Polish with 400 600 grit sandpaper ASSEMBLING THE TILT RAM Install Tilt piston assembly Washer Bolt NOTE Apply a thin coat of LOCTITE to the tilt ram threads Do not let any LOCTITE contact the tilt piston assembly and tilt ram contacting surfaces To o...

Страница 405: ...Servo Trimm Kippeinheit nicht ein wandfrei funktionieren ÜBERPRÜFUNG DER KIPPVERSTELLUNGSSTANGE Kontrollieren Kippverstellungsstange Übermäßige Kratzer Ersetzen Verbiegung übermäßige Korrosionsschäden Ersetzen Rostspuren Polieren mit Schmirgelpapier der Kör nung 400 600 ZUSAMMENBAU DER KIPPVERSTELLUNGSSTANGE Einbauen Schraube a Unterlegscheibe b Kippzylinder Baugruppe c HINWEIS Das Gewinde der Kip...

Страница 406: ...rim and tilt fluid Add Power trim and tilt fluid until it is approximately 15 mm below the last thread on the cylinder as shown 3 Install Tilt ram assembly NOTE When installing the tilt ram assembly make sure that the tilt ram is fully extended 4 Tighten Tilt cylinder end screw 15 mm a 1 2 Recommended Power trim and tilt fluid ATF Dexron II 1 a 2 Tilt cylinder wrench YB 06175 2B 90890 06544 T R Ti...

Страница 407: ...Kippeinheit Flüssigkeit eingefüllt werden bis sich der Pegel ca 15 mm unter dem letzten Gewindegang a am Zylinder befindet wie in der Abbil dung gezeigt 3 Einbauen Kippverstellungsstangen Einheit b HINWEIS Beim Einbau der Kippstangen Baugruppe sich vergewissern daß die Kippstange voll herausge schoben ist 4 Festziehen Kippzylinder Ver schlußschraube Empfohlene Servo Trimm Kippeinheit Flüs sigkeit ...

Страница 408: ... brim of the reservoir plug hole If the Power trim and tilt fluid is below the brim of the reservoir plug hole add fluid until it is to the proper level 4 Install the reservoir plug 5 Connect the Power trim and tilt motor leads to the battery terminals NOTE The sound of Power trim and tilt motor will change when the free piston is at the top of the cylinder Recommended Power trim and tilt fluid AT...

Страница 409: ...ntfernen und sich vergewissern daß die Flüs sigkeit der Servo Trimm Kippverstel lungseinheit bis zum Rand der Reservoirstopfen Öffnung reicht Wenn der Pegel bis unter den Rand abgesunken ist muß Flüssigkeit nach gefüllt werden bis der korrekte Flüs sigkeitsstand erreicht ist 4 Den Stopfen des Reservoirs wieder anbringen 5 Die Kabel des Servo Trimm Kip pverstellungsmotors mit den Batterieklemmen ve...

Страница 410: ...hem again when it fully com presses Repeat this procedure so the tilt ram goes up and down several times 7 Check the fluid level again add fluid if necessary and then extend and com press the tilt ram several times as explained above 8 Repeat these steps until the fluid remains at the proper level 2 Check Power trim and tilt unit operation Rough operation Bleed ...

Страница 411: ...m die Stange ganz hineingeschoben wurde Diese Vorgänge wieder holen damit die Kippverstel lungsstange mehrere Male hinein und herausgeschoben wird 7 Den Flüssigkeitsstand noch einmal überprüfen und nötigenfalls Flüs sigkeit nachfüllen danach die Kip pverstellungsstange erneut mehrere Male heraus und hineinschieben wie im obigen Abschnitt beschrieben 8 Die obigen Schritte wiederholen bis die Flüssi...

Страница 412: ... kgf 6 6 ft lb 6 75 mm 7 Nm 0 7 m kgf 5 2 ft lb 6 20 mm 271 Order Job Part Q ty Remarks Gear pump assembly 1 Bolt 4 2 Power trim and tilt motor 1 3 O ring 1 Not reusable 4 Spring 1 5 Connector shaft 1 6 Bolt 3 7 Tilt cylinder 1 8 Ball 2 9 Plunger 2 10 Spring 2 11 O ring 4 5 5 1 5 mm 12 O ring 3 10 7 1 5 mm Continued on next page Not reusable Not reusable ...

Страница 413: ... 1 Schraube 4 2 Servo Trimm Kippmotor 1 3 O Ring 1 N N N Ni i i ic c c ch h h ht w t w t w t wi i i ie e e ed d d de e e er r r rv v v ve e e er r r rw w w we e e endb ndb ndb ndba a a ar r r r 4 Feder 1 5 Verbindungswelle 1 6 Schraube 3 7 Kippzylinder 1 8 Kugel 2 9 Kolben 2 10 Feder 2 11 O Ring 4 5 5 1 5 mm 12 O Ring 3 10 7 1 5 mm Fortsetzung auf der nächsten Seite Nicht wiederverwendbar Nicht wi...

Страница 414: ...UMP ASSEMBLY E 2 3 4 5 1 6 11 13 12 10 9 8 12 7 12 8 9 10 LT 9 Nm 0 9 m kgf 6 6 ft lb 6 75 mm 7 Nm 0 7 m kgf 5 2 ft lb 6 20 mm 271 Order Job Part Q ty Remarks 13 Screen 1 For assembly reverse the disassembly procedure ...

Страница 415: ...ues 13 Crépine 1 Pour l installation inverser la procédure de dépose Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 13 Sieb 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke hrter Reihenfolge ausführen 13 Rejilla 1 Para la instalación invierta el procedimiento de extracción Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones ...

Страница 416: ...am should be at full length to cancel the internal pressure and prevent the hydraulic fluid from spurting out After removing the tilt motor or oil res ervoir do not push the tilt ram down This may cause hydraulic fluid to spurt out from the port CAUTION Do not wipe components of the hydraulic system with rags paper tissues or the like as fibers from such materials will cause malfunctions if they e...

Страница 417: ...nbordmotor ganz nach oben gekippt werden die Kippverstellungsstange muß voll herausgeschoben sein Nach dem Ausbauen des Kippmotors oder des Ölreser voirs darf die Kippverstel lungsstange nicht nach unten geschoben werden da in diesem Fall Flüssigkeit aus der Öffnung herausgedrückt wird ACHTUNG Die Komponenten des Hydraulik systems dürfen nicht mit Lappen Papier Papiertaschentüchern usw abgewischt ...

Страница 418: ...25 22 21 20 18 25 22 21 20 26 24 23 19 6 Nm 0 6 m kgf 4 3 ft lb Order Job Part Q ty Remarks Pump housing disassembly Refer to GEAR PUMP ASSEMBLY on page 7 31 1 Main valve 2 2 O ring 2 12 3 2 4 mm 3 O ring 2 9 5 1 5 mm 4 O ring 2 11 5 1 5 mm 5 Shuttle piston 1 6 O ring 1 8 8 1 9 mm 7 Spring 1 8 Washer 1 9 Adapter 1 10 Circlip 1 11 Manual control screw 1 Left hand threads Continued on next page Not ...

Страница 419: ...1 1 Hauptventil 2 2 O Ring 2 12 3 2 4 mm 3 O Ring 2 9 5 1 5 mm 4 O Ring 2 11 5 1 5 mm 5 Pendelkolben 1 6 O Ring 1 8 8 1 9 mm 7 Feder 1 8 Unterlegscheibe 1 9 Adapter 1 10 Sicherungsring 1 11 Handsteuerungsschraube 1 Linksgewinde Fortsetzung auf der nächsten Seite Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar CAJA DE LA BOMBA DESMONTAJE MONTAJE DE LA CAJ...

Страница 420: ... 22 21 20 26 24 23 19 6 Nm 0 6 m kgf 4 3 ft lb Order Job Part Q ty Remarks 12 O ring 1 17 8 2 4 mm 13 O ring 1 9 5 1 5 mm 14 Valve seat 1 15 Spring 1 16 Plunger 1 17 Valve seat 1 18 Up relief valve 1 19 O ring 1 10 8 2 4 mm 20 Spring 1 21 Valve seat 1 22 Relief valve seat 1 23 O ring 1 8 8 1 9 mm 24 O ring 1 7 8 1 9 mm Continued on next page Not reusable Not reusable Not reusable Not reusable Not ...

Страница 421: ... O Ring 1 10 8 2 4 mm 20 Feder 1 21 Ventilsitz 1 22 Entlastungsventilsitz 1 23 O Ring 1 8 8 1 9 mm 24 O Ring 1 7 8 1 9 mm Fortsetzung auf der nächsten Seite Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar 12 Junta tórica 1 17 8 2 4 mm 13 Junta tórica 1 9 5 1 5 mm 14 Asiento...

Страница 422: ... 3 4 7 9 2 5 2 1 2 3 4 3 Nm 0 3 m kgf 2 2 ft lb 12 13 16 17 15 14 11 10 14 15 16 17 18 26 24 23 19 25 22 21 20 18 25 22 21 20 26 24 23 19 6 Nm 0 6 m kgf 4 3 ft lb Order Job Part Q ty Remarks 25 Shuttle piston 1 26 O ring 1 2 8 1 9 mm For assembly reverse the disassembly procedure Not reusable ...

Страница 423: ... Non réutilisable 25 Pendelkolben 1 26 O Ring 1 2 8 1 9 mm Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen Nicht wiederverwendbar 25 Pistón del inversor 1 26 Junta tórica 1 2 8 1 9 mm Para el montaje invierta el procedimiento de desmon taje Orden Denominación de la pieza Can tidad Observaciones No puede reutilizarse ...

Страница 424: ... 0 ft lb 4 25 mm 1 2 3 4 5 3 6 7 8 6 7 8 3 4 5 4 5 6 7 8 3 Order Job Part Q ty Remarks Gear pump unit 1 Bolt 4 2 Gear pump 1 3 O ring 2 4 5 1 5 mm 4 Filter 2 5 O ring 2 3 5 1 5 mm 6 Spring 1 7 Valve support pin 1 8 Valve seat 1 For assembly reverse the disassembly procedure Not reusable Not reusable ...

Страница 425: ... Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen Zahnradpumpen einheit 1 Schraube 4 2 Zahnradpumpe 1 3 O Ring 2 4 5 1 5 mm 4 Filter 2 5 O Ring 2 3 5 1 5 mm 6 Feder 1 7 Ventilstützbolzen 1 8 Ventilsitz 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar UNIDAD DE LA BOMBA DE ENGRANAJES DESMONTAJE MONTAJE DE LA UNIDAD DE LA BOMBA DE EN...

Страница 426: ... 8 6 WIRE HARNESS ET 8 7 ELECTRICAL COMPONENTS ANALYSIS 8 8 DIGITAL CIRCUIT TESTER 8 8 MEASURING THE PEAK VOLTAGE 8 8 PEAK VOLTAGE ADAPTOR 8 8 MEASURING A LOW RESISTANCE 8 9 IGNITION SYSTEM 8 10 CHECKING THE SPARK PLUGS 8 12 CHECKING THE IGNITION SPARK GAP 8 12 CHECKING THE SPARK PLUG CAPS 8 13 CHECKING THE IGNITION COIL 8 13 CHECKING THE CHARGE COIL 8 14 CHECKING THE PULSER COIL 8 14 CHECKING THE...

Страница 427: ... ELEKTRISCHEN AN LAGE 8 8 DIGITALER SCHALTKREISTESTER 8 8 MESSUNG DER SPITZENSPANNUNG 8 8 SPITZENSPANNUNGS ADAPTOR 8 8 MESSEN EINES NIEDRIGEN WIDERSTANDES 8 9 ZÜNDSYSTEM 8 10 KONTROLLE DER ZÜNDKERZEN 8 12 ÜBERPRÜFUNG DES ZÜNDFUNKENABSTANDS 8 12 ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZENSTECKER 8 13 ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDSPULE 8 13 ÜBERPRÜFUNG DER LADESPULE 8 14 ÜBERPRÜFUNG DER IMPULSGEBERSPULE 8 14 ÜBERPRÜFUNG DER ...

Страница 428: ...HECKING THE FUSES 8 22 CHECKING THE WIRE HARNESS CONTINUITY 8 22 CHECKING THE WIRE CONNECTIONS 8 23 CHECKING THE MAIN SWITCH 8 23 CHECKING THE STARTER RELAY 8 23 STARTER MOTOR 8 24 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE STARTER MOTOR 8 24 REMOVING THE STARTER MOTOR PINION 8 26 CHECKING THE STARTER MOTOR PINION 8 26 CHECKING THE ARMATURE 8 26 MEASURING THE BRUSHES 8 27 CHARGING SYSTEM WHD ED ET 8 29 CHECKING...

Страница 429: ... KABELBAUMS 8 22 ÜBERPRÜFUNG DES KABELBAUM LEITUNGSDURCHGANGS 8 23 ÜBERPRÜFUNG DES HAUPTSCHALTERS 8 23 ÜBERPRÜFUNG DES ANLASSERRELAIS 8 23 STARTERMOTOR 8 24 DEMONTAGE MONTAGE DES STARTERMOTORS 8 24 AUSBAU DES STARTERMOTOR RITZELS 8 26 ÜBERPRÜFUNG DES ANLASSERRITZELS 8 26 ÜBERPRÜFUNG DES ANKERS 8 26 MESSEN DER BÜRSTEN 8 27 LADESYSTEM WHD ED ET 8 29 ÜBERPRÜFUNG DER SICHERUNGEN 8 30 ÜBERPRÜFUNG DER B...

Страница 430: ...UNGER 8 32 POWER TRIM AND TILT SYSTEM ET 8 34 CHECKING THE FUSES 8 35 CHECKING THE BATTERY 8 35 CHECKING THE POWER TRIM AND TILT RELAY 8 35 CHECKING THE TRAILER SWITCH CONTINUITY 8 36 MEASURING THE TRIM SENSOR RESISTANCE 8 36 POWER TRIM AND TILT MOTOR ET 8 37 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE POWER TRIM AND TILT MOTOR 8 37 CHECKING THE MOTOR 8 38 CHECKING THE POWER TRIM AND TILT MOTOR ASSEMBLY 8 39 ...

Страница 431: ...RMOELEMENT STÖSSELS 8 32 SERVO TRIMM UND KIPPSYSTEM ET 8 34 ÜBERPRÜFUNG DER SICHERUNGEN 8 35 ÜBERPRÜFUNG DER BATTERIE 8 35 ÜBERPRÜFUNG DES SERVO TRIMM KIPPRELAIS 8 35 ÜBERPRÜFUNG DES ANHÄNGERTRANSPORTSCHALT ER AUF DURCHGANG 8 36 MESSEN DES TRIMMSENSOR WIDERSTANDS 8 36 SERVO TRIMM UND KIPPMOTOR ET 8 37 DEMONTAGE MONTAGE DES SERVO TRIMM UND KIPPMOTORS 8 37 ÜBERPRÜFUNG DES MOTORS 8 38 ÜBERPRÜFUNG DES...

Страница 432: ...view port view 1 Stator assembly 2 Pulser coil 3 CDI unit 4 Ignition coil 5 Oil pressure switch 6 Thermo switch 7 Thermo heater plunger 8 Rectifier regulator WHD ED ET 9 Starter relay WHD ED ET 10 Starter motor WHD ED ET 11 Power trim and tilt relay ET 3 2 1 4 5 10 9 8 7 6 11 ...

Страница 433: ...euerbord und Backbord Ansicht Ansicht von oben a Stator Baugruppe b Geberspule c CDI Einheit d Zündspule e Öldruckschalter f Thermoschalter g Stößel des Thermo Heizelements h Gleichrichter Regler WHD ED ET i Anlasser Relais WHD ED ET j Startermotor WHD ED ET k Servo Trimm und Kipp Relais ET COMPONENTES ELÉCTRICOS Vista de estribor y babor Vista superion a Conjunto del estator b Bobina de pulsos c ...

Страница 434: ...ELECTRICAL COMPONENTS 8 2 E ELEC Top view 1 Stator assembly 2 Pulser coil 3 CDI unit 4 Ignition coil 5 Starter motor WHD ED ET 6 Trailer switch ET 1 3 5 2 6 4 ...

Страница 435: ...Bobine d allumage e Moteur de démarreur WHD ED ET f Contacteur de remorque ET Ansicht von oben a Stator Baugruppe b Geberspule c CDI Einheit d Zündspule e Anlasser WHD ED ET f Transportschalter ET Vista superior a Conjunto del estator b Bobina de pulsos c Unidad CDI d Bobina de encendido e Motor de arranque WHD ED ET f Interruptor de remolque ET ...

Страница 436: ... ELEC 8 3 ELECTRICAL COMPONENTS E Tiller handle model WHD 1 Main switch 2 Main switch harness 3 Engine stop switch lead 4 Neutral switch 5 Battery cable 1 5 4 3 2 ...

Страница 437: ...t du moteur d Contacteur de point mort e Câble de batterie Ruderpinnen Modell WHD a Hauptschalter b Hauptschalter Kabelbaum c Motorstoppschalter Kabel d Neutralschalterkabel e Batteriekabel Modelo de la canilla de la caña del timón WHD a Interruptor principal b Cableado del interruptor principal c Cable del interruptor de parada del motor d Interruptor de punto muerto e Cables de la batería ...

Страница 438: ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 12 11 10 8 7 6 5 3 1 24 23 20 19 17 16 15 14 13 Connect to 1 CDI unit 2 Thermo heater plunger 3 Ignitior coil 1 4 Diode 5 Ignitior coil 2 6 Ignitior coil 3 7 Pulser coil 8 Thermo switch 9 Ground 10 Oil pressure switch 11 Stator 12 Stop switch 13 Pilot light LED B Black O Orange P Pink W White Y Yellow B O Black orange B W Black white B Y Black ...

Страница 439: ...pule 2 f Zündspule 3 g Impulsspule h Thermoschalter i Masse j Öldruckschalter k Stator l Motorstoppschalter m Kontrollampe LED B Schwarz O Orange P Rosa W Weiß Y Gelb B O Schwarz orange B W Schwarz weiß B Y Schwarz gelb Br B Braun schwarz G W Grün weiß P B Rosa schwarz P W Rosa weiß R W Rot weiß W G Weiß grün Y B Gelb schwarz Y R Gelb rot MAZO DE CABLES MHD Conectar a a Unidad CDI b Émbolo del ter...

Страница 440: ...1 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 12 11 10 8 7 6 5 3 1 24 23 20 19 17 16 15 14 13 1 25R W 2 0B 1 25Br P G Connect to 1 Remote control 2 CDI unit 3 Thermo heater plunger 4 Ignition coil 1 5 Diode 6 Ignition coil 2 7 Ignition coil 3 8 Rectifier regulator 9 Ground 10 Pulser coil 11 Thermo switch 12 Oil pressure switch 13 Stator 14 Main positive power source 15 Fuse 20 A 16 Starter relay 17 Neu...

Страница 441: ... 3 h Gleichrichter Regler i Masse j Impulsspule k Thermoschalter l Öldruckschalter m Stator n Hauptstromquelle positiv o Sicherung 20A p Anlasser Relais q Neutralstellungsschalter r Kontrollampe LED WHD B Schwarz Br Braun G Grün O Orange P Rosa R Rot W Weiß Y Gelb B O Schwarz orange B W Schwarz weiß B Y Schwarz gelb Br B Braun schwarz G W Grün weiß P B Rosa schwarz P W Rosa weiß R W Rot weiß W G W...

Страница 442: ...B G 12 11 10 8 7 6 5 3 1 24 23 20 19 17 16 15 14 13 1 25R W 2 0B 1 25Br P G Connect to 1 Remote control 2 CDI unit 3 Thermo heater plunger 4 Ignitior coil 1 5 Diode 6 Ignitior coil 2 7 Ignitior coil 3 8 Rectifier regulator 9 Ground 10 Pulser coil 11 Thermo switch 12 Oil pressure switch 13 Stator 14 Main positive power source 15 Fuse 20 A 16 Starter relay 17 Pilot light B Black Br Brown G Green O O...

Страница 443: ...ule 3 h Gleichrichter Regler i Masse j Impulsspule k Thermoschalter l Öldruckschalter m Stator n Hauptstromquelle positiv o Sicherung 20A p Anlasser Relais q Kontrollampe B Schwarz Br Braun G Grün O Orange P Rosa R Rot W Weiß Y Gelb B O Schwarz orange B W Schwarz weiß B Y Schwarz gelb Br B Braun schwarz G W Grün weiß P B Rosa schwarz P W Rosa weiß R W Rot weiß W G Weiß grün Y B Gelb schwarz Y R Ge...

Страница 444: ...12 11 10 8 7 6 5 3 1 24 23 20 19 17 16 15 14 13 1 25R W Sb 2 0B 1 25Br P Lg G Connect to 1 Remote control 2 CDI unit 3 Thermo heater plunger 4 Ignition coil 1 5 Diode 6 Ignition coil 2 7 Ignition coil 3 8 Rectifier regulator 9 Ground 10 Power trim and tilt switch trailer switch 11 Pulser coil 12 Thermo switch 13 Oil pressure switch 14 Stator 15 Main positive power source 16 Fuse 20 A 17 Starter re...

Страница 445: ...ortschalter k Impulsspule l Thermoschalter m Öldruckschalter n Stator o Hauptstromquelle positiv p Sicherung 20A q Anlasser Relais r Servo Trimm und Kipp Relais s Kontrollampe B Schwarz Br Braun G Grün Lg Hellgrün O Orange P Rosa R Rot Sb Himmelblau W Weiß Y Gelb B O Schwarz orange B W Schwarz weiß B Y Schwarz gelb Br B Braun schwarz G W Grün weiß P B Rosa schwarz P W Rosa weiß R W Rot weiß W G We...

Страница 446: ...s NOTE When checking the condition of the ign ition system it is useful to know the peak voltage Cranking speed is dependant on many factors e g fouled or weak spark plugs a weak battery If one of these is defective the peak voltage will be lower than specification If the peak voltage measurement is not within specification the engine will not operate properly PEAK VOLTAGE ADAPTOR NOTE The peak vo...

Страница 447: ...erprüfung des Zündsystemzustandes ist es wichtig die Spitzenspannung zu kennen Die Anlaßgeschwindigkeit ist von vielen Faktoren abhängig z B verschmutzte oder schwache Zündkerzen eine schwache Batterie Wenn eines davon defekt ist wird die Spitzenspannung nied riger als vorgeschrieben sein Wenn die Messung der Spitzenspannung nicht inner halb des vorgeschriebenen Werts liegt funktioniert der Motor ...

Страница 448: ...the fol lowing tests Measuring steps 1 Connect the peak voltage adaptor pro bes to the connectors 2 Start or crank the engine and observe the measurement MEASURING A LOW RESISTANCE When measuring a resistance of 10 Ω or less with the digital tester the correct mea surement cannot be obtained because of the tester s internal resistance To obtain the correct value subtract the internal resistance fr...

Страница 449: ...st Der Prüfkabelbaum wird für die folgenden Tests benötigt Meßschritte 1 Die Prüfsonden des Spitzenspan nungsadapters mit den Steckern verbinden 2 Den Motor anlassen und den Meßwert beobachten MESSEN EINES NIEDRIGEN WIDERSTANDES Bei der Messung eines Wider standes von 10 Ω oder weniger mit dem Digital Tester kann wegen des internen Widerstandes des Testgerätes ein korrekter Meßwert nicht ermittelt...

Страница 450: ... W W G B O O B W O R Y O B W W W R B W G R W R W B 1 Charge coil B Black 2 Pulser coil G Green 3 Spark plugs O Orange 4 Ignition coils R Red 5 Engine stop switch W White 6 CDI unit B O Black orange B W Black white B Y Black yellow G W Green white R W Red white W G White green ...

Страница 451: ...anc vert ZÜNDSYSTEM MHD a Ladespule b Geberspule c Zündkerze d Zündspule e Motorstoppschalter f CDI Einheit B Schwarz G Grün O Orange R Rot W Weiß B O Schwarz orange B W Schwarz weiß B Y Schwarz gelb G W Grün weiß R W Rot weiß W G Weiß grün SISTEMA DE ENCENDIDO MHD a Bobina de carga b Bobina de pulsos c Bujía d Bobina de encendido e Interruptor de parada del motor f Unidad CDI B Negro G Verde O Na...

Страница 452: ...W W G G W R W B O O B W WHD B W W B B B W O R Y O B B R W R W W W B B W G 1 Charge coil B Black 2 Pulser coil G Green 3 Spark plugs O Orange 4 Ignition coils R Red 5 CDI unit W White B O Black orange B W Black white B Y Black yellow G W Green white R W Red white W G White green ...

Страница 453: ...c R W Rouge blanc W G Blanc vert ZÜNDSYSTEM WHD ED ET a Ladespule b Geberspule c Zündkerze d Zündspule e CDI Einheit B Schwarz G Grün O Orange R Rot W Weiß B O Schwarz orange B W Schwarz weiß B Y Schwarz gelb G W Grün weiß R W Rot weiß W G Weiß grün SISTEMA DE ENCENDIDO WHD ED ET a Bobina de carga b Bobina de pulsos c Bujía d Bobina de encendido e Unidad CDI B Negro G Verde O Naranja R Rojo W Blan...

Страница 454: ... cap Keep flammable gas or liquids away since this test can produce sparks Check Ignition spark gap Above specification Replace the spark plug Checking steps 1 Remove the spark plugs from the engine 2 Connect a spark plug cap to the spark gap tester 3 Set the spark gap length on the adjust ing knob 4 Crank the engine and observe the spark through the discharge window of the spark gap tester Igniti...

Страница 455: ...überspringen Es dürfen keine brennbaren Gase oder Flüssigkeiten während des Zündfunken streckentests in der Nähe sein da bei diesem Test Funken entstehen Kontrollieren Zündfunkenlänge Über den Herstellerang aben Die Zündkerze ersetzen Prüfschritte 1 Die Zündkerzen aus dem Motor ausbauen 2 Den Zündkerzenstecker am Zünd funkentester anschließen 3 Die Zündfunkenstrecke am Ein stellknopf einstellen 4 ...

Страница 456: ... the spark plug cap turn it clockwise until it is tight 2 Measure Spark plug cap resistance Out of specification Replace CHECKING THE IGNITION COIL Measure Ignition coil resistance Primary Out of specification Replace Secondary Out of specification Replace Spark plug cap resistance 4 0 6 0 kΩ Ω Ω Ω B W O B W Primary Secondary Ignition coil resistance Primary O B W Secondary B W 0 17 0 25 Ω Ω Ω Ω 2...

Страница 457: ...s diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen 2 Zum Einbau des Zündkerzen steckers diesen im Uhrzeigersinn drehen bis er festsitzt 2 Messen Widerstand des Zündk erzensteckers Abweichung von Herstelle rangaben Ersetzen ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDSPULE Messen Widerstand der Zündspule Primär Außerhalb der Spezifika tion Ersetzen Sekundär Außerhalb der Spezifika tion Ersetzen Widerstand des Zündkerzensteckers 4 0 ...

Страница 458: ... Pulser coil output peak voltage Below specification Replace the pulser coil W G G W Output peak voltage W G G W r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 193 193 194 194 Peak voltage adaptor YU 39991 90890 03169 Output peak voltage R W r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 6 6 18 35 Peak voltage adaptor YU 39991 90890 03169 2 Pins test harness 90890 06768 ...

Страница 459: ... Aus gangswert der Impulsge berspule Unterhalb der Spezifikation Die Impulsgeberspule ersetzen Spitzenspannungs Ausgangswert W G G W U min Beim Anlassen 1 500 3 500 Geöff net Gesc hlos sen DC V 193 193 194 194 Spitzenspannungs adapter YU 39991 90890 03169 Spitzenspannungs Ausgangswert R W U min Beim Anlassen 1 500 3 500 Geöff net Gesc hlos sen DC V 6 6 18 35 Spitzenspannungs adapter YU 39991 90890...

Страница 460: ...lace the CDI unit NOTE Before measuring CDI unit output peak volt age make sure that no abnormality is observed on the charge coil and the pulser coil Output peak voltage B L r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 151 100 123 161 Peak voltage adaptor YU 39991 90890 03169 2 Pins test harness 90890 06767 ...

Страница 461: ...NWEIS Bevor der Spitzenspannungs Aus gangswert der CDI Einheit gemes sen wird sich vergewissern daß sich Ladespule und Impulsgeber spule in einwandfreiem Zustand befinden Spitzenspannungs Ausgangswert B L U min Beim Anlassen 1 500 3 500 Geöff net Gesc hlos sen DC V 151 100 123 161 Spitzenspannungs adapter YU 39991 90890 03169 Prüfkabelbaum 2polig 90890 06767 COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD CDI Mida Tens...

Страница 462: ...B Y R P B P W Y B Y R P B P W B Br B Y B Y R Y R P W P W Y B P B P B P Y B P B Y R W G G W P W B B W W W G G W W G G W W G G W 1 6 5 4 3 2 1 Pulser coil B Black 2 Charge coil P Pink 3 Oil pressure switch R Red 4 Engine temperature sensor W White 5 Warning lamps Br B Brown black 6 CDI unit G W Green white P B Pink black P W Pink white R W Red white W G White green Y B Yellow black Y R Yellow red ...

Страница 463: ...NDSTEUERSYSTEM MHD a Impulsspule b Ladespule c Öldruckschalter d Motorthermometer e Öldruck Warnlampe f CDI Einheit B Schwarz P Rosa R Rot W Weiß Br B Braun schwarz G W Grün weiß P B Rose schwarz P W Rosa weiß R W Rot weiß W G Weiß grün Y B Gelb schwarz Y R Gelb rot SISTEMA DE CONTROL DEL ENCENDIDO MHD a Bobina de pulsos b Bobina de carga c Interruptor de presión de aceite d Sensor de la temperatu...

Страница 464: ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 W R R B B W Y B Y R P B P W Y B Y R P B P W B Br B Y B Y R Y R P W P W Y B P B P B P Y B P B P Y R P W 23 11 P R P P ON OFF R P W G G W 1 6 5 4 3 2 1 Pulser coil B Black 2 Charge coil P Pink 3 Oil pressure switch R Red 4 Engine temperature sensor W White 5 Warning lamps Br B Brown black 6 CDI unit G W Green white P B Pink black P W Pink white R W Red white W G White green Y...

Страница 465: ...TEUERSYSTEM WHD ED ET a Impulsspule b Ladespule c Öldruckschalter d Motorthermometer e Öldruck Warnlampe f CDI Einheit B Schwarz P Rosa R Rot W Weiß Br B Braun schwarz G W Grün weiß P B Rose schwarz P W Rosa weiß R W Rot weiß W G Weiß grün Y B Gelb schwarz Y R Gelb rot SISTEMA DE CONTROL DEL ENCENDIDO WHD ED ET a Bobina de pulsos b Bobina de carga c Interruptor de presión de aceite d Sensor de la ...

Страница 466: ...f specification Replace CHECKING THE ENGINE STOP SWITCH Check Engine stop switch continuity Out of specification Replace Lead color Switch position White W Black B Red R Pink P Brown Br OFF ON START A B C Lead color Black B Black B Remove the lock plate Install the lock plate Push the button A B C ...

Страница 467: ...n ÜBERPRÜFUNG DES MOTORSTOPPSCHALTERS Kontrollieren Leitungsdurchgang des Motorstoppschalters Abweichung von Herstelle rangaben Ersetzen ZÜNDSTEUERSYSTEM Leitungsfarbe Schal terstel lung Weiß W Schwarz B Rot R Rosa P Brun Br AUS AN START Leitungsfarbe Schwarz B Schwarz B Das Sicherungs blech aus bauen A Das Sicherungs blech B ein bauen Den Knopf C drücken COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL Com...

Страница 468: ...nnect the mity vac as shown 3 Slowly operate the mity vac 4 Measure the continuity when the speci fied pressure is reached MEASURING THE ENGINE COOLING WATER TEMPERATURE SENSOR RESISTANCE Measure Engine cooling water temperature sensor resistance Out of specification Replace Oil pressure switch continuity pres sure 15 5 kPa 1 55 kgf cm2 2 25 psi Mity vac YB 35956 90890 06756 Engine cooling water t...

Страница 469: ...ruckschalter ausbauen 2 Den Mity Vac wie aufgezeigt verbinden 3 Den Mity Vac langsam betätigen 4 Den Leitungsdurchgang messen wenn der angegebene Druck erreicht ist WIDERSTANDSMESSUNG AM KÜHLWASSERTEMPERATUR SENSOR Messen Widerstand des Kühlwas sertemperatur Sensors Außerhalb der Spezifika tion Ersetzen Leitungsdurchgangsdruck des Öldruckschalters 15 5 kPa 1 55 kgf cm2 2 25 psi Mity vac YB 35956 9...

Страница 470: ...EM E Measuring steps 1 Place the engine cooling water temper ature sensor in a container filled with water 2 Place a thermometer in the water 3 Slowly heat the water 4 Measure the resistance when the speci fied temperature is reached ...

Страница 471: ...rature spécifiée est atteinte Meßschritte 1 Den Kühlwassertemperatur Sen sor in einen mit Wasser gefüllten Behälter legen 2 Ein Thermometer in das Wasser legen 3 Das Wasser langsam erhitzen 4 Den Widerstand messen sobald die spezifizierte Temperatur erre icht ist Pasos de medición 1 Meta el sensor de temperatura del agua de enfriamiento del motor en un recipi ente lleno de agua 2 Meta a un termóme...

Страница 472: ... STARTING SYSTEM WHD ED ET E STARTING SYSTEM WHD ED ET R R B B Br Br Br 1 25R R Br Br R Br Br R R WHD Br Br WHD B Br Br B 4 1 2 3 1 Battery B Black 2 Starter relay Br Brown 3 Starter motor R Red 4 Neutral switch ...

Страница 473: ...rie b Relais de démarreur c Moteur de démarreur d Contacteur de point mort B Noir Br Brun R Rouge STARTERSYSTEM WHD ED ET a Batterie b Anlasser Relais c Startermotor d Neutralschalter B Schwarz Br Braun R Rot SISTEMA DE ARRANQUE WHD ED ET a Batería b Relé de arranque c Motor de arranque d Interruptor de punto muerto B Negro Br Marrón R Rojo ...

Страница 474: ...inuity No continuity Check the fuse holder leads 2 Check Fuse holder lead continuity No continuity Replace the fuse holder Continuity Check the fuse 3 Check Fuse continuity No continuity Replace Fuse rating Out of specification Replace CHECKING THE WIRE HARNESS CONTINUITY Check Wire harness continuity No continuity Replace Fuse rating 12 V 20 A ...

Страница 475: ...serkabel überprüfen 2 Kontrollieren Leitungsdurchgang des Sicherungsfasserkabels Kein Leitungsdurchgang Den Sicherungsfasser ersetzen Durchgang Die Sicherung kontrollieren 3 Kontrollieren Leitungsdurchgang der Sicherung Kein Leitungsdurchgang Ersetzen Widerstandswert der Sicherung Außerhalb der Spezifika tion Ersetzen KONTROLLE DES LEITUNGSDURCHGANGS DES KABELBAUMS Kontrollieren Leitungsdurchgang ...

Страница 476: ...E STARTER RELAY Check Starter relay continuity No continuity Replace Checking steps 1 Connect the tester and battery between the starter relay terminals 2 Check that there is continuity between the starter relay terminals Positive digital tester probe Starter relay terminal Negative digital tester probe Starter relay terminal Positive battery terminal Brown lead Negative battery terminal Black lea...

Страница 477: ...ELAIS Kontrollieren Durchgang des Anlasserre lais Kein Durchgang Ersetzen Prüfschritte 1 Das Testgerät und die Batterie zwischen den Klemmen des Anlasserrelais anschließen 2 Sich vergewissern daß zwischen den Klemmen des Anlasserrelais Durchgang besteht Plus Sonde des Digital Testgeräts a Anlasserrelais Klemme Minus Sonde des Digital Testgeräts b Anlasserrelais Klemme Plusklemme der Batterie Braun...

Страница 478: ... ft lb 30 Nm 270 in lbs 3 0 m kgf 22 ft lb 1 4 in Order Job Part Q ty Remarks Starter motor Refer to REMOVING INSTALLING THE ELECTRICAL UNIT 1 on page 5 19 1 Bolt 2 2 Brush and Lower bracket 1 3 Stator 1 4 Armature assembly 1 5 Cap 1 6 Nut 1 7 Washer 1 8 Spring 1 9 Starter motor pinion stopper 1 10 Starter motor pinion 1 11 Upper cover 1 Continued on next page ...

Страница 479: ...ichnung Menge Anmerkungen Startermotor Siehe ZÜNDSTEUERSYSTEM auf Seite 5 19 1 Schraube 2 2 Bürste und untere Halterung 1 3 Stator 1 4 Anker 1 5 Buchse 1 6 Mutter 1 7 Unterlegscheibe 1 8 Feder 1 9 Anschlag des Anlasserritzels 1 10 Anlasserritzel 1 11 Obere Abdeckung 1 Fortsetzung auf der nächsten Seite MOTOR DE ARRANQUE DESMONTAJE MONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE Orden Denominación de la pieza Can ti...

Страница 480: ... 6 2 7 9 Nm 70 in lbs 0 8 m kgf 5 8 ft lb 30 Nm 270 in lbs 3 0 m kgf 22 ft lb 1 4 in Order Job Part Q ty Remarks 12 Armature 1 13 Bolt 2 14 Brush set 2 15 Nut 1 16 Brush set 1 17 Spring 4 18 Brush holder 1 19 Lower bracket 1 For assembly reverse the disassembly procedure ...

Страница 481: ...hraube 2 14 Bürsten Satz 2 15 Mutter 1 16 Bürsten Satz 1 17 Feder 4 18 Bürstenträger 1 19 Untere Halterung 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Reihen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 12 Inducido 1 13 Perno 2 14 Juego de escobillas 2 15 Tuerca 1 16 Juego de escobillas 1 17 Resorte 4 18 Portaescobillas 1 19 Ménsula inferior 1 Para el montaje in...

Страница 482: ...the starter motor pinion 4 Remove the armature from the vise CHECKING THE STARTER MOTOR PINION 1 Check Starter motor pinion teeth Damage wear Replace 2 Check Starter motor pinion assembly move ment Incorrect Replace NOTE Rotate the starter motor pinion clockwise and make sure it moves smoothly Also rotate the starter motor pinion counter clockwise and make sure it locks CHECKING THE ARMATURE 1 Che...

Страница 483: ...Mutter lösen 3 Das Anlasserritzel abnehmen 4 Den Anker aus dem Schraubstock herausnehmen ÜBERPRÜFUNG DES ANLASSERRITZELS 1 Kontrollieren Startermotor Ritzelzähne Beschädigung Verschleiß Ersetzen 2 Kontrollieren Bewegung des Startermo tor Ritzelbauteils Falsch Ersetzen HINWEIS Das Startermotor Ritzel im Uhrzeigersinn drehen und sicher stellen daß es sich einwandfrei bewegt Das Startermotor Ritzel g...

Страница 484: ...ure 4 Check Armature continuity Out of specification Replace MEASURING THE BRUSHES 1 Measure Brush length Out of specification Replace the brush assembly Commutator undercut limit 0 8 mm 0 03 in a b a c Armature continuity Commutator segments Continuity Segment Armature core No continuity Segment Armature shaft No continuity a b c a Brush length limit 6 4 mm 0 25 in a ...

Страница 485: ...ungs durchgang Abweichung von Herstelle rangaben Ersetzen MESSEN DER BÜRSTEN 1 Messen Bürstenlänge a Abweichung von Herstelle rangaben Das Bürsten Bauteil ersetzen Grenzwert des Kommuta tor Unterschnitts 0 8 mm 0 03 in Ankerspulen Leitungs durchgang Kommutator Segmente a Durchgang Segment Ankerkern b Kein Leitungs durchgang Segment Ankerwelle c Kein Leitungs durchgang Grenzwert der Bürsten länge 6...

Страница 486: ...f specification Replace the brush assembly 1 5 4 3 2 Brush assembly continuity Brush Brush Brush Brush Brush Brush assembly holder Continuity Brush Brush Brush Brush Brush Brush Brush Brush Brush Brush assembly holder No continuity 1 2 3 4 3 4 5 1 3 1 4 2 3 2 4 1 2 5 ...

Страница 487: ...sten Baugruppe ersetzen Durchgang der Bürsten Baugruppe Bürste a Bürste b Bürste c Bürste d Bürste c d Bürstenträger e Durchgang Bürste a Bürste c Bürste a Bürste d Bürste b Bürste c Bürste b Bürste d Bürste a b Bürstenträger e Kein Durch gang 2 Compruebe Continuidad del conjunto de las escobillas Fuera de las especificaciones Reemplace el conjunto de las escobillas Continuidad del conjunto de las...

Страница 488: ... ELEC 8 29 CHARGING SYSTEM WHD ED ET E CHARGING SYSTEM WHD ED ET 1 4 2 5 3 Y Y Y Y R R B 1 25R 1 25R 1 Lighting coil B Black 2 Rectifier regulator R Red 3 Fuse 20 A Y Yellow 4 Starter relay 5 Battery ...

Страница 489: ...edresseur c Fusible 20A d Relais de démarreur e Batterie B Noir R Rouge Y Jaune LADESYSTEM WHD ED ET a Lichtmaschinenspule b Gleichrichter Regler c Sicherung 20A d Anlasser Relais e Batterie B Schwarz R Rot Y Gelb SISTEMA DE CARGA WHD ED ET a Bobina de iluminación b Rectificador regulador c Fusible 20A d Relé de arranque e Batería B Negro R Rojo Y Amarillo ...

Страница 490: ...r NOTE Before measuring rectifier regulator peak voltage make sure that no abnormality is observed on the lighting coil CHECKING THE LIGHTING COIL OUTPUT PEAK VOLTAGE Measure Lighting coil output peak voltage Below specification Replace the lighting coil B R R Output peak voltage R B r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 8 8 12 5 12 5 Peak voltage adaptor YU 39991 90890 03169 Y Y Output p...

Страница 491: ... Spitzenspannungs Aus gangswert des Regler Gleichrichters gemessen wird sich vergewissern daß sich die Beleuchtungsspule in einwandfreiem Zustand befindet ÜBERPRÜFUNG DER AUSGANGSSPITZENSPANNUNG DER BELEUCHTUNGSSPULE Messen Spitzenspannungs Ausgang swert der Beleuchtungsspule Unterhalb der Spezifikation Die Beleuchtungsspule ersetzen Spitzenspannungs Ausgangswert R B U min Beim Anlassen 1 500 3 50...

Страница 492: ... ELEC 8 31 ENRICHMENT CONTROL SYSTEM E ENRICHMENT CONTROL SYSTEM 1 2 3 Y Y Y Y B Y B Y Y B Y B 1 Power coil Y Yellow 2 Thermo heater plunger Y B Yellow black 3 CDI unit ...

Страница 493: ...SEMENT a Bobine d alimentation b Plongeur de réchauffeur thermique c Bloc CDI Y Jaune Y B Jaune noir ANREICHUNGS STEUERSYSTEM a Leistungsspule b Stößel des Thermo Heizelements c CDI Einheit Y Gelb Y B Gelb Schwarz SISTEMA DE CONTROL DE ENRIQUECIMIENTO a Bobina de alimentación b Émbolo del termocalefactor c Unidad CDI Y Amarillo Y B Amarillo negro ...

Страница 494: ... Power coil output peak voltage Below specification Replace the Power coil CHECKING THE THERMO HEATER PLUNGER 1 Measure Thermo heater resistance Out of specification Replace 2 Measure Thermo heater plunger projection length Out of specification Replace Y B Y B Output peak voltage Y B Y B r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 15 7 25 67 Peak voltage adaptor YU 39991 90890 03169 a Thermo he...

Страница 495: ...LEISTUNGSSPULE Messen Spitzenspannungs Aus gangswert der Leis tungsspule Unterhalb der Spezifikation Die Leis tungsspule ersetzen ÜBERPRÜFUNG DES THERMOELEMENT STÖSSELS 1 Messen Widerstand des Thermo elements Außerhalb der Spezifika tion Ersetzen 2 Messen Hervorstehende Länge des Thermoelement Stößels a Außerhalb der Spezifika tion Ersetzen Spitzenspannungs Ausgangswert Y B Y B U min Beim Anlassen...

Страница 496: ...OL SYSTEM E Measuring steps 1 Connect a 12 V battery to the thermo heater plunger 2 Measure the length of the projection after applying power for five minutes Thermo heater plunger projection maximum length 14 15 mm 0 55 0 59 in ...

Страница 497: ...e réchauffeur thermique 14 15 mm 0 55 0 59 in Meßschritte 1 Eine 12 V Batterie mit dem Ther moelement Stößel verbinden 2 Etwa fünf Minuten Spannung anlegen dann die hervorste hende Länge des Thermoele ment Stößels messen Maximale Länge des Thermoelement Stößels 14 15 mm 0 55 0 59 in Pasos de medición 1 Conecte una batería de 12 V al émbolo del termocalefactor 2 Mida la longitud de la proyección de...

Страница 498: ...EE Sb Lg R R R G R B Lg Sb R 1 25R Sb Sb Sb Sb Lg Lg Lg Lg R 1 25R 3 0L 3 0L 3 0B 3 0R 3 0G 3 0G B B P P O O Gy Gy Sb Lg R Lg R Sb R Sb B Lg 1 Battery B Black 2 Fuse R Red 3 Trailer switch L Blue 4 Power trim and tilt relay G Green 5 Power trim and tilt motor Lg Light green Sb Sky blue ...

Страница 499: ...ur d inclinai son B Noir R Rouge L Bleu G Vert Lg Vert clair Sb Bleu ciel SERVO TRIMM UND KIPPSYSTEM ET a Batterie b Sicherung c Transportschalter d Servo Trimm und Kipp Relais e Servo Trimm und Kippmotor B Schwarz R Rot L Blau G Grün Lg Hellgrün Sb Himmelblau ESTIBADO MOTORIZADO Y SISTEMA DE INCLINACIÓN ET a Batería b Fusible c Interruptor de remolque d Estibado motorizado y relé de incli nación ...

Страница 500: ...ect a 12 V battery as shown 3 Check that there is continuity between the power trim and tilt relay terminals 4 Connect the digital tester between power trim and tilt relay terminals and 5 Connect a 12 V battery as shown 6 Check that there is continuity between the power trim and tilt relay terminals Lg 1 Sb 2 Power trim and tilt relay continuity Sky blue Sb Black B Light green Lg Black B Continuit...

Страница 501: ...eßen 2 Eine 12 V Batterie anschließen wie in der Abbildung gezeigt 3 Sich vergewissern daß zwischen den Klemmen des Servo Trimm Kipprelais Durchgang besteht 4 Das Digital Prüfgerät zwischen den Klemmen und b des Servo Trimm Kipprelais anschließen 5 Eine 12 V Batterie anschließen wie in der Abbildung gezeigt 6 Sich vergewissern daß zwischen den Klemmen des Servo Trimm Kipprelais Durchgang besteht D...

Страница 502: ...NG THE TRIM SENSOR RESISTANCE Measure Trim sensor resistance Out of specification Replace NOTE Turn the lever and measure the resis tance as it gradually changes Switch position Lead color Sky blue Sb Red R Light green Lg Up Free Down Trim sensor resistance Pink P Black B 582 873 Ω Ω Ω Ω at 20 C 68 F Orange O Black B 800 1 200 Ω Ω Ω Ω at 20 C 68 F 1 ...

Страница 503: ...chalters Außerhalb der Spezifika tion Ersetzen MESSEN DES TRIMMSENSOR WIDERSTANDS Messen Trimmsensor Widerstand Außerhalb der Spezifika tion Ersetzen HINWEIS Den Hebel a drehen dann den Widerstand messen während sich der Wert langsam verändert Schal terpo sition Kabelfarbe Him mel blau Sb Rot R Hell grün Lg Oben Frei Unten Trimmsensor Widerstand Rosa P Schwarz B 582 873 Ω Ω Ω Ω bei 20 C 68 F Orang...

Страница 504: ...T MOTOR 1 2 3 9 8 7 6 4 6 7 5 7 6 10 6 7 9 5 10 11 Order Job Part Q ty Remarks 1 Screw 2 2 Stator 1 3 O ring 1 49 5 2 0 mm 4 Screw 2 5 Brush holder 1 6 Brush 2 7 Brush spring 2 8 Screw 1 9 Armature 1 10 Power trim and tilt motor base 1 11 O ring 1 Not reusable For assembly reverse the disassembly procedure Not reusable ...

Страница 505: ...hen folge Arbeitsgang Teilbezeichnung Menge Anmerkungen 1 Schraube 2 2 Stator 1 3 O Ring 1 49 5 2 0 mm 4 Schraube 2 5 Bürstenträger 1 6 Bürste 2 7 Bürstenfeder 2 8 Schraube 1 9 Anker 1 10 Unterteil des Servo Trimm Kippmotors 1 11 O Ring 1 Zur Montage die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar ESTIBADO MOTORIZADO Y MOTOR DE INCLINACIÓN E...

Страница 506: ...ion Clean NOTE Remove all metal particles with compre ssed air 3 Measure Commutator diameter Out of specification Replace 4 Measure Armature coil continuity Out of specification Replace a Commutator diameter limit 15 5 mm 0 61 in a Armature coil continuity Commutator segments Continuity Segment laminations No continuity Segment shaft No continuity ...

Страница 507: ...r der Kör nung 600 reinigen 2 Kontrollieren Segment Unterschnitt Blockierung Reinigen HINWEIS Alle Metallpartikel mit Druckluft entfernen 3 Messen Durchmesser des Kommu tators a Außerhalb der Spezifika tion Ersetzen 4 Messen Durchgang der Ankerwick lung Außerhalb der Spezifika tion Ersetzen Grenzwert des Kommuta tor Durchmessers 15 5 mm 0 61 in Kommutator Segmente Durchgang Segment Lamellen Kein D...

Страница 508: ...trim and tilt motor base bush ing Cracks damage Replace 8 Check Power trim and tilt motor base oil seal Damage wear Replace CHECKING THE POWER TRIM AND TILT MOTOR ASSEMBLY Check Power trim and tilt motor operation Incorrect operation Repair a Brush length limit 3 mm 0 12 in a Power trim and tilt motor operation Blue Green Motor turns clockwise Green Blue Motor turns counterclockwise ...

Страница 509: ...igung Ersetzen 7 Kontrollieren Statorbuchse Buchse des Servo Trimm Kippmotor Unterteils Risse Beschädigung Ersetzen 8 Kontrollieren Öldichtring des Servo Trimm Kippmotor Unter teils Beschädigung Verschleiß Ersetzen ÜBERPRÜFUNG DES SERVO TRIMM KIPPMOTORS Kontrollieren Funktion des Servo Trimm Kippmotors Inkorrekte Funktionsweise Reparieren Grenzwert der Bürsten länge 3 mm 0 12 in Funktion des Servo...

Страница 510: ...E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 TROUBLE SHOOTING FOR PEAK VOLTAGE 9 4 ...

Страница 511: ...ORIGINE DE PANNES 9 1 DÉPANNAGE POUR LA TENSION DE CRÊTE 9 4 KAPITEL 9 STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGSSUCHE 9 1 STÖRUNGSSUCHTABELLE 9 1 SPITZENSPANNUNGS STÖRUNGSSUCHE 9 4 CAPITULO 9 ANÁLISIS DE AVERÍAS ANALISIS DE PROBLEMAS 9 1 GRAFICA DE ANALISIS DE PROBLEMAS 9 1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA LA TENSIÓN DE PICO 9 4 ...

Страница 512: ...the carburetor vapor separator 7 The rigging and engine setting are correct 8 The engine is free from any Hull problem TROUBLE ANALYSIS CHART Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START ROUGH IDLING ENGINE STALLS POOR DECELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE OVERHEATING LOOSE STEERING LOOSE TILT HOLDING TILT MOTOR WILL NOT RUN SHIFTING DIFFICULT IRREGULAR WARNING INDICATION POOR BA...

Страница 513: ...6 Water inlet 6 Water pump 6 Propeller shaft 6 Shifter pin 6 Shift cam 6 Shift shaft 6 Lower case 6 BRACKET UNIT Bracket 7 Mount rubber 7 Shift actuator 7 Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START ROUGH IDLING ENGINE STALLS POOR DECELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE OVERHEATING LOOSE STEERING LOOSE TILT HOLDING TILT MOTOR WILL NOT RUN SHIFTING DIFFICULT IRREGULAR WARNING INDIC...

Страница 514: ...8 Starting system 8 Enrichment control system 8 Ignition control system 8 Charging system 8 Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START ROUGH IDLING ENGINE STALLS POOR DECELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE OVERHEATING LOOSE STEERING LOOSE TILT HOLDING TILT MOTOR WILL NOT RUN SHIFTING DIFFICULT IRREGULAR WARNING INDICATION POOR BATTERY CHARGING Relative part Reference chapter ...

Страница 515: ...ts 8 Le moteur est dépourvu de tout problème de carène TABLEAU DE RECHERCHE D ORIGINE DE PANNES Mode panne Vérifier Les éléments MOTEUR NE DEMARRE PAS RALENTI EST DUR MOTEUR CALE MAUVAISE DECELERATION MOTEUR NE SE COUPE PAS MAUVAISES PERFORMANCES SURCHAUFFE DIRECTION LACHE POSITION D INCLINAISON INSTABLE MOTEUR D INCLINAISON NE TOURNE PAS PASSAGE DES VITESSES DIFFICILE FONCTIONNEMENT IRREGULIER DE...

Страница 516: ... Arbre d hélice 6 Sélecteur goupille 6 Barillet 6 Arbre de sélecteur 6 Boîtier d hélice 6 SUPPORT Support 7 Caoutchouc de fixation 7 Actionneur de sélecteur 7 Mode panne Vérifier Les éléments MOTEUR NE DEMARRE PAS RALENTI EST DUR MOTEUR CALE MAUVAISE DECELERATION MOTEUR NE SE COUPE PAS MAUVAISES PERFORMANCES SURCHAUFFE DIRECTION LACHE POSITION D INCLINAISON INSTABLE MOTEUR D INCLINAISON NE TOURNE ...

Страница 517: ...mage 8 Démarrage 8 Système de Commande d enrichissement 8 Commande d allumage 8 Système de charge 8 Mode panne Vérifier Les éléments MOTEUR NE DEMARRE PAS RALENTI EST DUR MOTEUR CALE MAUVAISE DECELERATION MOTEUR NE SE COUPE PAS MAUVAISES PERFORMANCES SURCHAUFFE DIRECTION LACHE POSITION D INCLINAISON INSTABLE MOTEUR D INCLINAISON NE TOURNE PAS PASSAGE DES VITESSES DIFFICILE FONCTIONNEMENT IRREGULIE...

Страница 518: ... gelangt zum Vergaser Dampfabscheider 7 Montage und Einstellung des Motors sind vorschriftsmäßig 8 Der Motor ist frei von Rumpfproblemen STÖRUNGSSUCHTABELLE Problem Zu prüfende Teile MOTOR STARTET NICHT RAUHER LEERLAUF MOTOR WÜRGT AB SCHLECHTE VERLANGSAMUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG ÜBERHITZUNG LOCKERE STEUERUNG LOCKERE KIPPHALTERUNG KIPPMOTOR LÄUFT NICHT SCHWERES SCHALTEN UNZUVERLÄSSI...

Страница 519: ...ssereinlaβ 6 Wasserpumpe 6 Propellerwelle 6 Schaltung Bolzen 6 Schaltnocke 6 Schaltwelle 6 Antriebsgehäuse 6 MOTORHALTERUNG Halterung 7 Lagergummi 7 Schalt Stellglied 7 Problem Zu prüfende Teile MOTOR STARTET NICHT RAUHER LEERLAUF MOTOR WÜRGT AB SCHLECHTE VERLANGSAMUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG ÜBERHITZUNG LOCKERE STEUERUNG LOCKERE KIPPHALTERUNG KIPPMOTOR LÄUFT NICHT SCHWERES SCHALTEN ...

Страница 520: ...system 8 Startersystem 8 Anreicherungssystem 8 Zündsteuersystem 8 Ladesystem 8 Problem Zu prüfende Teile MOTOR STARTET NICHT RAUHER LEERLAUF MOTOR WÜRGT AB SCHLECHTE VERLANGSAMUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG ÜBERHITZUNG LOCKERE STEUERUNG LOCKERE KIPPHALTERUNG KIPPMOTOR LÄUFT NICHT SCHWERES SCHALTEN UNZUVERLÄSSIGE WARNANZEIGEN SCHLECHTE BATTTERIELADELEISTUNG Prüfteile Bezug auf Kapitel ...

Страница 521: ...aniobra y del motor son 8 El motor no tiene ningúm Problema del casco GRAFICA DE ANALISIS DE PROBLEMAS Problema Elementos de Comprobación EL MOTOR NO ARRANCA RALENTI IRREGULAR EL MOTOR SE PARA MALA ACELERACION EL MOTOR NO SE PARA MAL RENDIMIENTO SOBRECALENTAMIENTO DIRECCION FLOJA RETENCION DE INCLINACION FLOJA EL MOTOR DE INCLINACION NO FUNCIONA DIFICULTAD DE CAMBIOS INDICACION DE ADVERTENCIA IRRE...

Страница 522: ...6 Bomba de agua 6 Eje de la hélice 6 Cambiador pasador 6 Leva de cambio 6 Eja de cambios 6 Caja inferior 6 UNIDAD DE LA MENSULA Ménsula 7 Goma de la montura 7 Actuador de cambios 7 Problema Elementos de Comprobación EL MOTOR NO ARRANCA RALENTI IRREGULAR EL MOTOR SE PARA MALA ACELERACION EL MOTOR NO SE PARA MAL RENDIMIENTO SOBRECALENTAMIENTO DIRECCION FLOJA RETENCION DE INCLINACION FLOJA EL MOTOR D...

Страница 523: ...ema de arranque 8 Sistema de control de enriquecimiento 8 Sistema de control del encendido 8 Sistema de carga 8 Problema Elementos de Comprobación EL MOTOR NO ARRANCA RALENTI IRREGULAR EL MOTOR SE PARA MALA ACELERACION EL MOTOR NO SE PARA MAL RENDIMIENTO SOBRECALENTAMIENTO DIRECCION FLOJA RETENCION DE INCLINACION FLOJA EL MOTOR DE INCLINACION NO FUNCIONA DIFICULTAD DE CAMBIOS INDICACION DE ADVERTE...

Страница 524: ...ot run smoothly The engine speed drops during acceleration Check the ignition system 1 Check the wire harness couplers to ignition coil CDI unit pulser coil and charge coil NG Contamination Loose connection Clean Corrosion Correct OK 2 Check the spark gap OK Above specification Replace the spark plug NG 3 Check the plug cap NG Out of specification Replace OK 4 Check the ignition coils NG Out of sp...

Страница 525: ...1 Vérifier les coupleurs de faisceau de fils vers la bobine d allumage le bloc CDI la bobine d impulsion et la bobine de charge Incorrect Contamination connexion lâche corrosion Nettoyer corriger Correct 2 Vérifier la loIncorrectueur d étincelle Correct Au dessus des spécifications Remplacer la bougie Incorrect 3 Vérifier le capuchon de bougie Incorrect Hors spécifications Remplacer Correct 4 Véri...

Страница 526: ...Kabelbäume zur Zündspule CDI Einheit Impulsgeberspule und der Ladespule überprüfen Defekt Verschmutzung lockerer Anschluß Korrosion Reinigen korrigieren In Ordnung 2 Den Elektrodenabstand überprüfen In Ordnung Oberhalb der Spezifikation Die Zündkerze ersetzen Defekt 3 Den Zündkerzenstecker überprüfen Defekt Außerhalb der Spezifikation Ersetzen In Ordnung 4 Die Zündspulen überprüfen Defekt Außerhal...

Страница 527: ...ido 1 Compruebe los acopladores de los conjuntos de cables y la bobina de encendido la bobina de impulsos y la bobina de carga Mal Contaminación conexión floja Corrosión Corrija Bien Limpie 2 Compruebe la separación entre electrodos de las bujías Bien Fuera de las especificaciones Reemplace la bujía Mal 3 Compruebe las tapas de las bujías Mal Fuera de las especificaciones Reemplace Bien 4 Comprueb...

Страница 528: ......

Страница 529: ......

Страница 530: ... R R W R W B B B Br B Br B F40BMHD WIRING DIAGRAM G W G W W G W G Y B Y B Y B Y B W G P P P P P Y Y W R B B R W B 1 CDI unit 2 Thermo heater plunger 3 Warning lamps 4 Charge coil 5 Power coil 9 Thermo sensor 6 Pulser coil 7 Oil pressure switch Black Orange Pink Red White Yellow Black orange Black white Black yellow Brown black Green white Pink black Pink white Red white White green Yellow black Ye...

Страница 531: ... Einheit b Stößel des Thermo Heizelements c Öldruck Warnlampe d Ladespule e Lichtmaschinenspule f Geberspule g Öldruckschalter h Motorstoppschalter i Neutralschalter j Zündspule 1 k Zündspule 2 l Zündspule 3 FARBCODIERUNG DIAGRAMA DE CONEXIONES F40B MHD a Unidad CDI b Émbolo del termocalefactor c Lámpara de aviso de baja presión de aceite d Bobine de carga e Bobina de iluminación f Bobina de pulso...

Страница 532: ...ING DIAGRAM G W G W W G W G Y B Y B Y B Y B W G P P P P P Y Y Y Y R Gy B W R G R B R R B B B B B R R W B B B Br R G Lg Br P Sb W B W B B 1 CDI unit 2 Thermo heater plunger D To remote control 10P 3 Warning lamps B To warning lamps A WHD A WHD E ED 7P A WHD C To remote control 7P 4 Main switch 6 Neutral switch 5 Emergency switch 7 Fuse 20A 8 Charge coil 9 Power coil 11 Lighting coil 16 Thermo senso...

Страница 533: ...schalter e Motorstoppschalter f Neutralschalterkabel g Sicherung 20A h Ladespule i Lichtmaschinenspule j Geberspule k Leistungsspule l Gleichrichter Regler m Öldruckschalter n Anlasser Relais o Startermotor p Neutralschalter q Zündspule 1 r Zündspule 2 s Zündspule 3 t Batterie FARBCODIERUNG DIAGRAMA DE CONEXIONES F40B WHD F40B ED a Unidad CDI b Émbolo del termocalefactor c Lámpara de aviso de baja...

Страница 534: ... R B R R R B B B B B R Lg Lg Sb Sb G G R W B B B Br R G Lg Br P Sb W B O P B P B GY Gy B B 1 CDI unit 3 Thermo heater plunger C To remote control 4 Fuse 20A 5 Power trim and tilt relay 7 Charge coil 8 Power coil 10 Lighting coil 15 Thermo sensor 16 Trailer switch 20 Battery 9 Pulser coil 11 Rectifier regulator 13 Starter relay 14 Starter motor 2 Trim sensor 12 Oil pressure switch B To warning lamp...

Страница 535: ...j Leistungsspule k Gleichrichter Regler l Öldruckschalter m Anlasser Relais n Startermotor o Neutralschalter p Transportschalter q Zündspule 1 r Zündspule 2 s Zündspule 3 t Batterie FARBCODIERUNG Schwarz Braun Gr n Gran Blau Hellgr n Orange Rosa Rot Himmelblau Wel Gelb Schwarz Orange Schwarz Wel Schwarz Gelb Braun Schwarz Gr n Wel Rosa Schwarz Rosa Wel Rot Wel Wel Gr n Gelb Schwarz Gelb Rot DIAGRA...

Страница 536: ......

Страница 537: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Sep 1999 1 7 1 F40B YAMAHA MOTOR CO LTD ...

Отзывы: