F
ES
20
20
5. Régler:
• Position du raccord de câble d’inverseur
Etapes du réglage:
• Placer le levier d’inversion
1
au point mort.
• Aligner le centre de la goupille de réglage
2
avec le repère
a
du support.
• Régler la position du raccord de câble
3
jusqu’à ce que son orifice soit aligné avec la
goupille de réglage.
• Installer l’agrafe
4
et serrer le contre-écrou
5
.
AVERTISSEMENT
Le raccord du câble doit être vissé de 8,0 mm
(0,31 in) minimum.
6. Vérifier:
• Fonctionnement de l’inverseur
Fonctionnement incorrect
→
Régler.
Etapes de la vérification:
• Fermer complètement la poignée des gaz.
• Vérifier le bon fonctionnement du levier
d’inversion en déplaçant le levier en marche
avant, au point mort et en marche arrière.
5. Ajustar:
• Posición del terminal del cable del inver-
sor
Proceso de ajuste:
• Sitúe la palanca del inversor
1
en la posi-
ción de punto muerto.
• Alinee el centro del pasador de ajuste
2
con la marca
a
del soporte.
• Ajuste la posición del terminal del cable
3
hasta que el orificio del mismo quede ali-
neado con el pasador de ajuste.
• Coloque el seguro
4
y apriete la contra-
tuerca
5
.
ADVERTENCIA
El terminal del cable se debe atornillar un
mínimo de 8,0 mm (0,31 in).
6. Comprobar:
• Funcionamiento del inversor
Funcionamiento no suave
→
Ajustar.
Proceso de comprobación:
• Gire el puño del acelerador hasta la posi-
ción completamente cerrada.
• Compruebe la suavidad de movimiento de
la palanca del inversor desplazándola de
punto muerto a avante y atrás.
TillerHandle.book Page 20 Friday, April 12, 2013 3:19 PM
Содержание 50
Страница 6: ......
Страница 8: ......
Страница 60: ...51 E 3 Install Cable stopper 1 Shift cable 2 Throttle cable 3 Bolt 4 Grommet 5 1 2 4 3 5 ...
Страница 224: ...Printed in Japan Mar 2013 0 9 2 CR E_1 F_1 S_1 Printed on recycled paper ...