background image

F

ES

106

106

10. Installer:

• Tuyau annelé 

1

 (230 mm (9,1 in))

• Liens en plastique 

2

 

N.B.:

Acheminer le faisceau de fils, le câble d’accéléra-
teur, le câble d’inverseur, le fil du contacteur de
régime embrayé variable et le fil de l’indicateur
d’avertissement dans le tube annelé 

1

.

11. Régler:

• Position du raccord de câble d’inverseur

12. Vérifier:

• Fonctionnement de l’inverseur

Fonctionnement incorrect 

 Régler.

Etapes du réglage:

• Aligner le centre de la goupille de réglage ou

le repère 

a

 avec le repère 

b

 sur le support de

fixation 

c

.

• Placer le levier d’inversion 

1

 au point mort.

• Régler la position du raccord du câble d’inver-

seur jusqu’à ce qu’il soit aligné avec la gou-
pille de réglage.

 AVERTISSEMENT

Le raccord du câble d’inverseur doit être
vissé de 8,0 mm (0,31 in) minimum.

• Installer le raccord du câble d’inverseur 

2

 sur

la goupille de réglage 

d

.

• Installer l’agrafe 

3

 et serrer le contre-écrou

4

.

Etapes de la vérification:

• Fermer complètement la poignée des gaz.
• Vérifier le bon fonctionnement du levier

d’inversion en déplaçant le levier en marche
avant, au point mort et en marche arrière.

10. Instalar:

• Tubo corrugado 

1

 (230 mm (9,1 in))

• Conector de plástico 

2

 

NOTA:

Pase el mazo de cables, el cable del acelera-
dor, el cable del inversor, el cable del interruptor
de régimen variable a baja velocidad y el cable
del indicador de aviso por el tubo corrugado 

1

.

11. Ajustar:

• Posición del terminal del cable del inver-

sor 

12. Comprobar:

• Funcionamiento del inversor

Funcionamiento no suave 

 Ajustar.

Proceso de ajuste:

• Alinee el centro del pasador de ajuste o la

marca 

a

 con la marca 

b

 del soporte 

c

.

• Sitúe la palanca del inversor 

1

 en la posi-

ción de punto muerto.

• Ajuste la posición del terminal del cable

del inversor hasta que quede alineado con
el pasador de ajuste.

 ADVERTENCIA

El terminal del cable del inversor se debe
atornillar un mínimo de 8,0 mm (0,31 in).

• Acople el terminal del cable del inversor 

2

al pasador de ajuste 

d

.

• Coloque el seguro 

3

 y apriete la contra-

tuerca 

4

.

Proceso de comprobación:

• Gire el puño del acelerador hasta la posi-

ción completamente cerrada.

• Compruebe la suavidad de movimiento de

la palanca del inversor desplazándola de
punto muerto a avante y atrás.

TillerHandle.book  Page 106  Friday, April 12, 2013  3:19 PM

Содержание 50

Страница 1: ... 60 F70 F75 F80 F90 F100 F115 TILLER HANDLE STEERING FRICTION INSTALLATION MANUAL BARRE FRANCHE FRICTION DE DIRECTION MANUEL D INSTALLATION MANIJA DE LA CAÑA DEL TIMON FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN MANUAL DE INSTALACION E F ES 6X4 2819K K6 ...

Страница 2: ...ÑA DEL TIMON FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN MANUAL DE INSTALACION 2013 por Yamaha Motor Co Ltd 2ª edición Marzo 2013 Todos los derechos reservados Se prohibe de forma expresa cualquier reimpresión o utilización no autorizada sin el permiso por escrito de Yamaha Motor Co Ltd Impreso en Japón 40 50 60 70 90 F30 F40 F T 50 F T 60 F70 F75 F80 F90 F100 F115 TILLER HANDLE STEERING FRICTION INSTALLATION MANUAL...

Страница 3: ...continually striving to improve all of its models Modifications and significant changes in speci fications or procedures will be forwarded to all authorized Yamaha dealers and will appear in future editions of this manual where applica ble IMPORTANT MANUAL INFORMATION Particularly important information is distin guished in this manual by the following nota tions The safety Alert Symbol means ATTEN...

Страница 4: ...tes à des modifications éventuelles Toute modification inter venant dans les méthodes de montage ou les carac téristiques sera notifiée aux distributeurs Yamaha et figurera dans les éditions ultérieures de ce manuel INFORMATION IMPORTANTE CONCER NANT LE MANUEL Les points particulièrement importants sont mis en valeur de la façon suivante Ce symbole signale un danger et signifie ATTENTION DANGER SO...

Страница 5: ...Las modificacio nes y los cambios significativos en las especifi caciones o en los procedimientos se enviarán a todos los concesionarios autorizados de Yamaha y aparecerán en las futuras ediciones de este manual allí donde sea aplicable INFORMACION MANUAL IMPORTANTE La información particularmente importante se distingue en este manual mediante las nota ciones siguientes El símbolo de seguridad de ...

Страница 6: ......

Страница 7: ...do popero si se instala el Mando popero en un modelo con control remoto Assembly Montage Conjunto Tiller handle installation F30B F40D F40F F50F FT50G F60C FT60D F70A F50H FT50J F60F FT60G Mise en place de la barre franche F30B F40D F40F F50F FT50G F60C FT60D F70A F50H FT50J F60F FT60G Instalación del mando popero F30B F40D F40F F50F FT50G F60C FT60D F70A F50H FT50J F60F FT60G Tiller handle instal...

Страница 8: ......

Страница 9: ...A FT60B F60C FT60D 63D 40V 40Y 50H F50A FT50B FT50C F50D 67G F75B F75C F80A F80B F100A F100B F100C F100D F115A 692 50G 60F 70B 90A 69D 60F Compilation check Vérification de la combinaison Prueba de compilación Static check Vérification statique Prueba estática Dynamic check Vérification dynamique Prueba dinámica ...

Страница 10: ...Steering friction model 4 Stay 1 Steering friction model 5 Bolt with washer 1 Steering friction model M6 16 6 Clamp 1 Steering friction model 7 Collar 1 Steering friction model 8 Bolt with washer 1 Steering friction model M6 35 9 Screw 1 Steering friction model 10 Plastic tie 1 11 Grommet 1 3 4 5 1 2 6 7 8 9 10 11 ...

Страница 11: ...5 9 Vis 1 Modèle à friction de direction 10 Lien en plastique 1 11 Bague 1 MANDO POPERO 40V 40Y 50H Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de mando popero 1 2 Tuerca autoblocante 2 3 Abrazadera 1 Modelo de fricción de la dirección 4 Tirante 1 Modelo de fricción de la dirección 5 Perno con arandela 1 Modelo de fricción de la dirección M6 16 6 Abrazadera 1 Modelo de fricción de la ...

Страница 12: ... 2 INSTALLATION 1 Install Tiller handle assembly 1 Self locking nuts 2 NOTE Do not kink the speedometer hose T R Self locking nut 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb 2 Install Grommet 1 Battery cable 2 Wiring harness 3 NOTE Align the taped end a of the battery cable with the end of the grommet ...

Страница 13: ...eau de fils 3 N B Aligner l extrémité a du câble de batterie entourée de ruban adhésif avec celle de la bague PREPARACIÓN 1 Desmontar Gancho de la dirección 1 o placa de bloqueo 2 Desmontar Placa de guarnición 1 Junta 2 INSTALACIÓN 1 Instalar Conjunto de mando popero 1 Tuercas autoblocantes 2 NOTA No tuerza el tubo del velocímetro T R Tuerca autoblocante 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb 2 Instalar Ju...

Страница 14: ...f the cable joint 3 until its hole aligns with the set pin Install the clip 4 and tighten the locknut 5 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in 4 Check Shift operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Check the shift lever for smooth operation by shifting the lever from neutral to forward and reverse ...

Страница 15: ...inversion en déplaçant le levier en marche avant au point mort et en marche arrière 3 Ajustar Posición del terminal del cable del inver sor Proceso de ajuste Sitúe la palanca del inversor 1 en la posi ción de punto muerto Alinee el centro del pasador de ajuste 2 con la marca a del soporte Ajuste la posición del terminal del cable 3 hasta que el orificio del mismo quede ali neado con el pasador de ...

Страница 16: ...on of the cable joint until its hole aligns with the set pin Install the clip 2 and then tighten the locknut 3 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in NOTE Put the UP b mark upward 6 Check Fully open position Incorrect Adjust Checking steps Turn the shift lever to the forward position Turn the throttle grip fully open Check that the throttle valve lever so that it co...

Страница 17: ...lon touche la butée complètement ouverte 5 Ajustar Posición del terminal del cable del acele rador Proceso de ajuste Gire el puño del acelerador hasta la posi ción completamente cerrado Gire la palanca de control de la magneto 1 de forma que el tornillo de ajuste de la misma se sitúe contra el tope de retardo máximo a Ajuste la posición del terminal del cable hasta que el orificio del mismo quede ...

Страница 18: ...ottle several times Check that the throttle valve fully opens and closes 8 Connect Wiring harness coupler 1 NOTE Fit the wiring harness in the clamp a 9 Install Fitting plate 1 Bolts 2 NOTE After secure the fitting plate lift the tiller handle straight up and check that the cables and wires are not stretched T R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb ...

Страница 19: ...he et vérifier que les câbles et les fils ne sont pas tendus T R Boulon 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 7 Comprobar Funcionamiento del acelerador Funcionamiento no suave Ajustar Proceso de comprobación Sitúe la palanca del inversor en la posición de punto muerto Abra y cierre el acelerador completamente varias veces Verifique que la válvula de mariposa se abra y cierre completamente 8 Conectar Acopla...

Страница 20: ... washer 3 Clamp 4 Wiring harness 5 Battery cable 6 NOTE Set the battery cable 6 under the wiring har ness 5 shift cable a and throttle cable b 12 Install È For models with steering friction Plastic tie 1 NOTE Fasten the wiring harness to the shift cable and throttle cable È É For models without steering friction Plastic tie 1 NOTE Fasten the battery cable and wiring harness to the shift cable and ...

Страница 21: ... 1 N B Fixer le câble de batterie et le faisceau de fils sur le câble d inverseur et le câble d accélérateur 10 Instalar Modelos con fricción de la direc ción Tubo de gasolina 1 Abrazadera 2 Tirante 3 Perno con arandela 4 ADVERTENCIA Sujete bien el tubo de gasolina en la abra zadera 11 Instalar Modelos con fricción de la direc ción Tornillo 1 Casquillo 2 Perno con arandela 3 Abrazadera 4 Mazo de c...

Страница 22: ...13 E 50G 60F 70B No Part name Q ty Remarks 1 Tiller handle assembly 1 2 Self locking nut 2 3 Bracket 1 4 Stud bolt 2 5 Plastic tie 1 6 Grommet 1 5 1 2 3 4 6 ...

Страница 23: ...ranche 1 2 Ecrou auto bloquant 2 3 Support de fixation 1 4 Goujon 2 5 Lien en plastique 1 6 Bague 1 50G 60F 70B Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de mando popero 1 2 Tuerca autoblocante 2 3 Soporte 1 4 Espárrago 2 5 Conector de plástico 1 6 Junta 1 ...

Страница 24: ...d bolts 3 2 Remove Fitting plate 1 Grommet 2 INSTALLATION 1 Install Stud bolts 1 Bracket 2 T R Stud bolt 20 0 N m 2 04 kgf m 14 8 ft lb 2 Install Tiller handle assembly 1 Self locking nuts 2 NOTE Do not kink the speedometer hose T R Self locking nut 37 0 N m 3 77 kgf m 27 3 ft lb ...

Страница 25: ... Ne pas tordre le tuyau de l indicateur de vitesse T R Ecrou auto bloquant 37 0 N m 3 77 kgf m 27 3 ft lb PREPARACIÓN 1 Desmontar Tuercas autoblocantes 1 Gancho de la dirección 2 o placa de bloqueo Espárragos 3 2 Desmontar Placa de guarnición 1 Junta 2 INSTALACIÓN 1 Instalar Espárragos 1 Soporte 2 T R Espárrago 20 0 N m 2 04 kgf m 14 8 ft lb 2 Instalar Conjunto de mando popero 1 Tuercas autoblocan...

Страница 26: ...ble 2 Shift cable 3 Battery cable 4 Wiring harness 5 NOTE Align the taped end a of the battery cable with the end of the grommet 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 4 Install Cable clamp 1 NOTE Fit the cable clamp 1 to the throttle cable and shift cable ...

Страница 27: ...staller Collier de serrage 1 N B Ajuster le collier de serrage 1 au câble d accéléra teur et au câble d inverseur 3 Instalar Junta 1 Cable del acelerador 2 Cable del inversor 3 Cable de batería 4 Mazo de cables 5 NOTA Alinee el extremo con cinta a del cable de la batería con el extremo de la junta 4 Instalar Abrazadera de cable 1 NOTA Coloque la abrazadera 1 en el cable del ace lerador y en el cab...

Страница 28: ...f the cable joint 3 until its hole aligns with the set pin Install the clip 4 and tighten the locknut 5 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in 6 Check Shift operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Check the shift lever for smooth operation by shifting the lever from neutral to forward and reverse ...

Страница 29: ... inversion en déplaçant le levier en marche avant au point mort et en marche arrière 5 Ajustar Posición del terminal del cable del inver sor Proceso de ajuste Sitúe la palanca del inversor 1 en la posi ción de punto muerto Alinee el centro del pasador de ajuste 2 con la marca a del soporte Ajuste la posición del terminal del cable 3 hasta que el orificio del mismo quede ali neado con el pasador de...

Страница 30: ...n tighten the locknut 3 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in 8 Check Fully open position Incorrect Adjust 9 Check Throttle operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the shift lever to the forward position Turn the throttle grip fully open Check that the full advance adjusting screw contacts the full advance stopper a Checking steps Turn the shift lev...

Страница 31: ...ue le papillon s ouvre et se ferme complètement 7 Ajustar Posición del terminal del cable del acele rador 8 Comprobar Posición de apertura total Incorrecta Ajustar 9 Comprobar Funcionamiento del acelerador Funcionamiento no suave Ajustar Proceso de ajuste Gire el puño del acelerador hasta la posi ción completamente cerrada Gire la palanca de control de la magneto 1 de forma que el tornillo de ajus...

Страница 32: ...2 NOTE After secure the fitting plate lift the tiller handle straight up and check that the cables and wires are not stretched T R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 12 Install Plastic tie 1 NOTE Fasten the battery cable and wiring harness to the shift cable and throttle cable ...

Страница 33: ...ue 1 N B Fixer le câble de batterie et le faisceau de fils sur le câble d inverseur et le câble d accélérateur 10 Conectar Acoplador del mazo de cables 1 11 Instalar Placa de guarnición 1 Pernos 2 NOTA Después de sujetar la placa de guarnición levante el mando popero y compruebe que los cables no se fuercen T R Perno 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 12 Instalar Conector de plástico 1 NOTA Sujete el ca...

Страница 34: ...25 E 90A No Part name Q ty Remarks 1 Tiller handle assembly 1 2 Self locking nut 2 3 Bracket 1 4 Stud bolt 2 5 Grommet 1 6 Plastic tie 1 1 6 5 4 3 2 ...

Страница 35: ...ranche 1 2 Ecrou auto bloquant 2 3 Support de fixation 1 4 Goujon 2 5 Bague 1 6 Lien en plastique 1 90A Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de mando popero 1 2 Tuerca autoblocante 2 3 Soporte 1 4 Espárrago 2 5 Junta 1 6 Conector de plástico 1 ...

Страница 36: ...d bolts 3 2 Remove Fitting plate 1 Grommet 2 INSTALLATION 1 Install Stud bolts 1 Bracket 2 T R Stud bolt 20 0 N m 2 04 kgf m 14 8 ft lb 2 Install Tiller handle assembly 1 Self locking nuts 2 NOTE Do not kink the speedometer hose T R Self locking nut 37 0 N m 3 77 kgf m 27 3 ft lb ...

Страница 37: ... Ne pas tordre le tuyau de l indicateur de vitesse T R Ecrou auto bloquant 37 0 N m 3 77 kgf m 27 3 ft lb PREPARACIÓN 1 Desmontar Tuercas autoblocantes 1 Gancho de la dirección 2 o placa de bloqueo Espárragos 3 2 Desmontar Placa de guarnición 1 Junta 2 INSTALACIÓN 1 Instalar Espárragos 1 Soporte 2 T R Espárrago 20 0 N m 2 04 kgf m 14 8 ft lb 2 Instalar Conjunto de mando popero 1 Tuercas autoblocan...

Страница 38: ...Throttle cable Shift cable 5 Adjust Shift cable joint position Adjustment steps Set the shift lever 1 to the neutral posi tion Align the mark a on the shift rod link with the mark b on the shift bracket Adjust the position of the cable joint 2 until its hole aligns with the set pin Install the clip 3 and tighten the locknut 4 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in ...

Страница 39: ...contre écrou 4 AVERTISSEMENT Le raccord du câble doit être vissé de 8 0 mm 0 31 in minimum 3 Instalar Junta 1 Cable del inversor 2 Cable del acelerador 3 Cable de batería 4 Mazo de cables 5 NOTA Alinee el extremo con cinta a del cable de la batería con el extremo de la junta 4 Sujetar con la abrazadera de cable 1 Cable del acelerador Cable del inversor 5 Ajustar Posición del terminal del cable del...

Страница 40: ...ttle cable joint position Adjustment steps Turn the throttle grip to the fully closed position Turn the magneto control lever 1 so that its adjusting screw contacts the fully retarding stopper a Turn the shift lever to the forward position Adjust the position of the cable joint until its hole aligns with the set pin Install the clip 2 and then tighten the locknut 3 WARNING The cable joint must be ...

Страница 41: ...d du câble doit être vissé de 8 0 mm 0 31 in minimum 6 Comprobar Funcionamiento del inversor Funcionamiento no suave Ajustar Proceso de comprobación Gire el puño del acelerador hasta la posi ción completamente cerrada Compruebe la suavidad de movimiento de la palanca del inversor desplazándola de punto muerto a avante y atrás 7 Ajustar Posición del terminal del cable del acele rador Proceso de aju...

Страница 42: ...y open Check that the throttle valve lever so that it contacts the fully opened stopper Checking steps Turn the shift lever to the neutral position Fully open and close the throttle several times Check that the throttle valve fully opens and closes 10 Connect Wiring harness coupler 1 11 Install Plastic tie 1 NOTE Fasten the battery cable to the shift cable throttle cable and wiring harness ...

Страница 43: ...e sur le câble d inverseur le câble d accélérateur et le faisceau de fils 8 Comprobar Posición de apertura total Incorrecta Ajustar 9 Comprobar Funcionamiento del acelerador Funcionamiento no suave Ajustar Proceso de comprobación Sitúe la palanca del inversor en la posición de avante Gire el puño del acelerador hasta la posi ción completamente abierta Compruebe que la palanca de la válvula de mari...

Страница 44: ...35 E 12 Install Fitting plate 1 Bolts 2 NOTE After secure the fitting plate lift the tiller handle straight up and check that the cables and wires are not stretched T R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb ...

Страница 45: ...rre franche et vérifier que les câbles et les fils ne sont pas tendus T R Boulon 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 12 Instalar Placa de guarnición 1 Pernos 2 NOTA Después de sujetar la placa de guarnición levante el mando popero y compruebe que los cables no se fuercen T R Perno 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb ...

Страница 46: ...30A F40B NOTE The steering friction assembly must be installed before installing the tiller handle No Part name Q ty Remarks 1 Tiller handle assembly 1 2 Self locking nut 2 3 Grommet 1 4 Plastic tie 1 4 3 1 2 ...

Страница 47: ...ques 1 Ensemble barre franche 1 2 Ecrou auto bloquant 2 3 Bague 1 4 Lien en plastique 1 F30A F40B NOTA El conjunto de fricción de la dirección se debe instalar antes de montar el mando popero Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de mando popero 1 2 Tuerca autoblocante 2 3 Junta 1 4 Conector de plástico 1 ...

Страница 48: ...r lock plate 2 Remove Fitting plate 1 3 Remove Grommet 1 Cable stopper 2 Rubber seal 3 INSTALLATION 1 Install Tiller handle assembly 1 Self locking nuts 2 NOTE Do not kink the speedometer hose T R Self locking nut 37 0 N m 3 77 kgf m 27 3 ft lb ...

Страница 49: ...e pas tordre le tuyau de l indicateur de vitesse T R Ecrou auto bloquant 37 0 N m 3 77 kgf m 27 3 ft lb PREPARACIÓN 1 Desmontar Gancho de la dirección 1 o placa de bloqueo 2 Desmontar Placa de guarnición 1 3 Desmontar Junta 1 Tope del cable 2 Obturador de goma 3 INSTALACIÓN 1 Instalar Conjunto de mando popero 1 Tuercas autoblocantes 2 NOTA No tuerza el tubo del velocímetro T R Tuerca autoblocante ...

Страница 50: ...th operation Adjust Adjustment steps Set the shift lever 1 to the neutral posi tion Set the shift rod 2 to the neutral position Adjust the position of the cable joint 3 until its hole aligns with the set pin 4 Install the clip 5 and then tighten the locknut 6 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Ch...

Страница 51: ...nversion en déplaçant le levier en marche avant au point mort et en marche arrière 2 Instalar Junta 1 Mazo de cables 2 Cable de batería 3 Cable del indicador de aviso 4 NOTA Alinee el extremo con cinta a del cable de la batería con el extremo de la junta 3 Instalar Tope del cable 1 Obturador de goma 2 Cable del inversor 3 Cable del acelerador 4 4 Ajustar Posición del terminal del cable del inver s...

Страница 52: ...le aligns with the set pin 4 Install the clip 5 and then tighten the locknut 6 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in 7 Check Throttle operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the shift lever to the neutral position Fully open and close the throttle several times Check that the throttle valve fully opens and closes 8 Connect Wiring harness coupler 1 W...

Страница 53: ...oupleur de faisceau de fils 1 Coupleur du fil de l indicateur d avertisse ment 2 6 Ajustar Posición del terminal del cable del acele rador Proceso de ajuste Gire el puño del acelerador hasta la posi ción completamente cerrada Lleve la palanca de control del acelerador 1 hasta el tope de cierre máximo 2 Ajuste la posición del terminal del cable 3 hasta que el orificio del mismo quede ali neado con ...

Страница 54: ... and warning indicator switch lead to the shift cable and throttle cable 1 10 Install Fitting plate 1 Bolts 2 NOTE After secure the fitting plate lift the tiller handle straight up and check that the cables and wires are not stretched T R Bolt 10 0 N m 1 02 kgf m 7 4 ft lb ...

Страница 55: ...anche et vérifier que les câbles et les fils ne sont pas tendus T R Boulon 10 0 N m 1 02 kgf m 7 4 ft lb 9 Sujetar Conector de plástico 1 NOTA Sujete el cable de la batería el mazo de cables y el cable del interruptor del indicador de aviso al cable del inversor y al cable del acelerador 10 Instalar Placa de guarnición 1 Pernos 2 NOTA Después de sujetar la placa de guarnición levante el mando pope...

Страница 56: ...ing friction assembly must be installed before installing the tiller handle No Part name Q ty Remarks 1 Tiller handle assembly Tiller handle assembly 1 1 With PTT switch Without PTT switch 2 Self locking nut 2 3 Plastic tie 1 3 2 1 ...

Страница 57: ...terrupteur PTT Sans interrupteur PTT 2 Ecrou autobloquant 2 3 Lien en plastique 1 F30B F40F NOTA El conjunto de fricción debe instalarse antes que el mando popero Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de mando popero Conjunto de mando popero 1 1 Con interruptor de trimado elevación Sin interruptor de trimado elevación 2 Tuerca autoblocante 2 3 Abrazadera de plástico 1 ...

Страница 58: ...INSTALLATION 1 Install Tiller handle assembly 1 Self locking nuts 2 NOTE Do not kink the speedometer hose 2 Install Grommet 1 Variable trolling RPM switch lead 2 Wiring harness 3 Battery cable 4 Warning indicator lead 5 NOTE Align the taped end a of the battery cable with the end of the grommet 1 T R Self locking nut 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb 1 2 3 4 5 1 a ...

Страница 59: ...rée de ruban adhésif a avec celle de la bague 1 T R Ecrou autobloquant 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb PREPARACIÓN 1 Extraer Gancho de la dirección 1 o placa de bloqueo 2 Extraer Pernos 1 Sujeción del pasacables 2 Pasacables 3 Perno 4 Tope del cable 5 Pasacables 6 Cable de la batería INSTALACIÓN 1 Instalar Conjunto de mando popero 1 Tuercas autoblocantes 2 NOTA No doble el tubo del velocímetro 2 Ins...

Страница 60: ...51 E 3 Install Cable stopper 1 Shift cable 2 Throttle cable 3 Bolt 4 Grommet 5 1 2 4 3 5 ...

Страница 61: ...F ES 52 52 3 Installer Butée de câble 1 Câble d inverseur 2 Câble d accélérateur 3 Boulon 4 Bague 5 3 Instalar Tope del cable 1 Cable del inversor 2 Cable del gas 3 Perno 4 Pasacables 5 ...

Страница 62: ...nt 3 until its hole aligns with the set pin Install the clip 4 and then tighten the locknut 5 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in a 2 8 0 mm 0 31 in 4 3 5 5 Check Shift operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Check the shift lever for smooth operation by shifting the lever from neutral to forward and ...

Страница 63: ...ersion en déplaçant le levier en marche avant au point mort et en marche arrière 4 Ajustar Posición del terminal del cable del inver sor Procedimiento de ajuste Sitúe la palanca del inversor 1 en la posi ción de punto muerto Alinee el centro del pasador de ajuste 2 con la marca a del soporte Ajuste la posición del terminal del cable 3 hasta que el orificio del mismo quede ali neado con el pasador ...

Страница 64: ...e set pin Install the clip 3 and then tighten the locknut 4 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in 7 Check Fully closed position Incorrect Adjust 8 Check Throttle operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Check that the cam roller on the throttle control lever is aligned with the throttle cam as shown Chec...

Страница 65: ...s reprises S assurer que le papillon s ouvre et se ferme complètement 6 Ajustar Posición del terminal del cable del gas Procedimiento de ajuste Gire el mando del gas hasta la posición completamente cerrada Alinee la marca a de la palanca del gas 1 con la marca b del soporte del inversor Desplace el cable interior del gas hacia el motor hasta eliminar el juego Ajuste la posición del terminal del ca...

Страница 66: ... e as shown Fasten the variable trolling RPM switch lead and warning indicator lead with the clamps f as shown c f f b a d 1 2 3 e d 10 Fasten Plastic tie 1 NOTE Fasten the battery cable wiring harness vari able trolling RPM switch lead and warning indicator lead to the shift cable and throttle cable 1 11 Install Grommet holder 1 Bolts 2 NOTE After installing the grommet holder 1 lift the tiller h...

Страница 67: ...ever complètement la barre franche et vérifier que les câbles et les fils ne sont pas tendus 9 Conectar Acoplador del mazo de cables 1 Acoplador del interruptor de régimen variable a baja velocidad 2 Acoplador del indicador de aviso 3 NOTA Sitúe el mazo de cables a el cable del inte rruptor de régimen variable a baja velocidad b y el cable del indicador de aviso c como se muestra Sujete el mazo de...

Страница 68: ...le No Part name Q ty Remarks 1 Tiller handle assembly 1 2 Self locking nut 2 3 Grommet 1 4 Clamp 1 Steering friction model F50A FT50B FT50C F50D 5 Collar 1 Steering friction model F50A FT50B FT50C F50D 6 Bolt with washer 1 Steering friction model F50A FT50B FT50C F50D 7 Screw 1 Steering friction model F50A FT50B FT50C F50D 8 Plastic tie 1 1 2 3 8 7 4 5 6 ...

Страница 69: ...is 1 Modèle à friction de direction F50A FT50B FT50C F50D 8 Lien en plastique 1 F40C F50A FT50B FT50C F50D F60A FT60B NOTA El conjunto de fricción de la dirección para 6C5 F40C F60A FT60B se debe instalar antes de montar el mando popero Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de mando popero 1 2 Tuerca autoblocante 2 3 Junta 1 4 Abrazadera 1 Modelo de fricción de la dirección F50A...

Страница 70: ...or lock plate 2 Remove Fitting plate 1 3 Remove Grommet 1 Cable stopper 2 Rubber seal 3 INSTALLATION 1 Install Tiller handle assembly 1 Self locking nuts 2 NOTE Do not kink the speedometer hose T R Self locking nut 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb ...

Страница 71: ...Ne pas tordre le tuyau de l indicateur de vitesse T R Ecrou auto bloquant 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb PREPARACIÓN 1 Desmontar Gancho de la dirección 1 o placa de bloqueo 2 Desmontar Placa de guarnición 1 3 Desmontar Junta 1 Tope del cable 2 Obturador de goma 3 INSTALACIÓN 1 Instalar Conjunto de mando popero 1 Tuercas autoblocantes 2 NOTA No tuerza el tubo del velocímetro T R Tuerca autoblocante ...

Страница 72: ...al 2 Shift cable 3 Throttle cable 4 4 Adjust Shift cable joint position Adjustment steps Set the shift lever 1 to the neutral posi tion Align the center of the set pin 2 with the mark a on the bracket Adjust the position of the cable joint 3 until its hole aligns with the set pin Install the clip 4 and tighten the locknut 5 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in ...

Страница 73: ... serrer le contre écrou 5 AVERTISSEMENT Le raccord du câble doit être vissé de 8 0 mm 0 31 in minimum 2 Instalar Junta 1 Mazo de cables 2 Cable de batería 3 Cable del indicador de aviso 4 NOTA Alinee el extremo con cinta a del cable de la batería con el extremo de la junta 3 Instalar Tope del cable 1 Obturador de goma 2 Cable del inversor 3 Cable del acelerador 4 4 Ajustar Posición del terminal de...

Страница 74: ...e fully closed position Align the mark a on the throttle lever 1 with the mark b on the shift bracket Adjust the position of the cable joint 2 until its hole aligns with the set pin Install the clip 3 and then tighten the locknut 4 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in 7 Check Fully closed position Incorrect Adjust Checking steps Turn the throttle grip to the fully...

Страница 75: ... 1 touche la vis de réglage complètement fermée 2 comme illustré 5 Comprobar Funcionamiento del inversor Funcionamiento no suave Ajustar 6 Ajustar Posición del terminal del cable del acele rador Proceso de comprobación Gire el puño del acelerador hasta la posi ción completamente cerrada Compruebe la suavidad de movimiento de la palanca del inversor desplazándola de punto muerto a avante y atrás Pr...

Страница 76: ... lever to the neutral position Fully open and close the throttle several times Check that the throttle valve fully opens and closes 1 10 Install Fitting plate 1 Bolts 2 NOTE After secure the fitting plate lift the tiller handle straight up and check that the cables and wires are not stretched T R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb For F50A FT50B FT50C and F50D 10 0 N m 1 02 kgf m 7 4 ft lb For F40C...

Страница 77: ...8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb F50A FT50B FT50C et F50D 10 0 N m 1 02 kgf m 7 4 ft lb F40C F60A et FT60B 8 Comprobar Funcionamiento del acelerador Funcionamiento no suave Ajustar 9 Conectar Acoplador del cable del indicador de aviso 1 Acoplador del mazo de cables 2 NOTA Sujete el acoplador del mazo de cables en la abrazadera de plástico Proceso de comprobación Sitúe la palanca del inversor en la pos...

Страница 78: ...ls with steering friction F40C F60A FT60B Plastic tie 1 NOTE Fasten the battery cable warning indicator lead and wiring harness to the shift cable and throttle cable 1 È É For models with steering friction F50A FT50B FT50C F50D Plastic tie 1 NOTE Fasten the warning indicator lead and wiring harness to the shift cable and throttle cable 1 É Ê For models without steering friction Plastic tie 1 NOTE ...

Страница 79: ...terie le fil de l indicateur d avertissement et le faisceau de fils sur le câble d inverseur et le câble d accélérateur 11 Instalar Modelos con fricción de la direc ción F50A FT50B FT50C F50D Abrazadera 1 Casquillo 2 Perno 3 Tubo de gasolina 4 Cable de batería 5 Tornillo 6 ADVERTENCIA Sujete bien el tubo de gasolina en la abra zadera NOTA Pase el tubo de gasolina 4 y el cable de la batería 5 por d...

Страница 80: ...0G F60C FT60D F50H F60F FT60G NOTE The steering friction assembly must be installed before installing the tiller handle No Part name Q ty Remarks 1 Tiller handle assembly 1 2 Self locking nut 2 3 Plastic tie 1 3 2 1 ...

Страница 81: ... Qté Remarques 1 Ensemble barre franche 1 2 Ecrou auto bloquant 2 3 Lien en plastique 1 F50F FT50G F60C FT60D F50H F60F FT60G NOTA El conjunto de fricción de la dirección se debe instalar antes de montar el mando popero Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de mando popero 1 2 Tuerca autoblocante 2 3 Conector de plástico 1 ...

Страница 82: ...or lock plate 2 Remove Fitting plate 1 3 Remove Grommet 1 Cable stopper 2 Rubber seal 3 INSTALLATION 1 Install Tiller handle assembly 1 Self locking nuts 2 NOTE Do not kink the speedometer hose T R Self locking nut 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb ...

Страница 83: ...Ne pas tordre le tuyau de l indicateur de vitesse T R Ecrou auto bloquant 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb PREPARACIÓN 1 Desmontar Gancho de la dirección 1 o placa de bloqueo 2 Desmontar Placa de guarnición 1 3 Desmontar Junta 1 Tope del cable 2 Obturador de goma 3 INSTALACIÓN 1 Instalar Conjunto de mando popero 1 Tuercas autoblocantes 2 NOTA No tuerza el tubo del velocímetro T R Tuerca autoblocante ...

Страница 84: ...2 Battery cable 3 Warning indicator lead 4 Variable trolling RPM switch lead 5 NOTE Align the taped end a of the battery cable with the end of the grommet 1 1 2 3 4 5 1 a 3 Install Cable stopper 1 Rubber seal 2 Shift cable 3 Throttle cable 4 ...

Страница 85: ...le de la bague 1 3 Installer Butée de câble 1 Joint en caoutchouc 2 Câble d inverseur 3 Câble d accélérateur 4 2 Instalar Junta 1 Mazo de cables 2 Cable de batería 3 Cable del indicador de aviso 4 Cable del interruptor de régimen variable a baja velocidad 5 NOTA Alinee el extremo con cinta a del cable de la batería con el extremo de la junta 1 3 Instalar Tope del cable 1 Obturador de goma 2 Cable ...

Страница 86: ...joint 3 until its hole aligns with the set pin Install the clip 4 and tighten the locknut 5 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in a 2 8 0 mm 0 31 in 4 3 5 5 Check Shift operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Check the shift lever for smooth operation by shifting the lever from neutral to forward and re...

Страница 87: ... inversion en déplaçant le levier en marche avant au point mort et en marche arrière 4 Ajustar Posición del terminal del cable del inver sor Proceso de ajuste Sitúe la palanca del inversor 1 en la posi ción de punto muerto Alinee el centro del pasador de ajuste 2 con la marca a del soporte Ajuste la posición del terminal del cable 3 hasta que el orificio del mismo quede ali neado con el pasador de...

Страница 88: ...he locknut 4 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in 7 Check Fully closed position Incorrect Adjust 8 Check Throttle operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Check that the cam roller on the throttle control lever is aligned with the throttle cam as shown Checking steps Turn the shift lever to the neutral ...

Страница 89: ... que le papillon s ouvre et se ferme complètement 6 Ajustar Posición del terminal del cable del acele rador Proceso de ajuste Gire el puño del acelerador hasta la posi ción completamente cerrada Alinee la marca a de la palanca del ace lerador 1 con la marca b del soporte del inversor Ajuste la posición del terminal del cable 2 hasta que el orificio del mismo quede ali neado con el pasador de ajust...

Страница 90: ... and neutral switch lead with a plastic tie f as shown Fasten the wiring harness warning indicator lead and neutral switch lead with clamp g as shown 2 3 f g a d b e c 10 Fasten Plastic tie 1 NOTE Fasten the battery cable wiring harness warn ing indicator lead and variable trolling RPM switch lead to the shift cable and throttle cable 1 11 Install Fitting plate 1 Bolts 2 NOTE After secure the fitt...

Страница 91: ... et vérifier que les câbles et les fils ne sont pas tendus T R Boulon 10 0 N m 1 02 kgf m 7 4 ft lb 9 Conectar Acoplador del mazo de cables 1 Acoplador del indicador de aviso 2 Acoplador del interruptor de régimen variable a baja velocidad 3 NOTA Sitúe el mazo de cables a el cable del indi cador de aviso b el cable del contacto de punto muerto c y el cable del interruptor de régimen variable a baj...

Страница 92: ...0B 4 Bracket È É 1 1 F80A F100A F100C F100B 5 Stud bolt È É 2 2 F80A F100A F100C F100B 6 Grommet 1 7 Plastic tie 1 8 Hose guide 1 9 Bolt with washer 2 10 Stay 1 11 Corrugated tube 1 230 mm 9 1 in 12 Corrugated tube Corrugated tube 1 1 65 mm 2 6 in F80A F100A F100C 85 mm 3 3 in F100B 13 Plastic tie 5 9 8 9 10 5 4 3 3 5 3 4 2 6 7 11 12 13 1 È É ...

Страница 93: ...2 Tuyau annelé Tuyau annelé 1 1 65 mm 2 6 in F80A F100A F100C 85 mm 3 3 in F100B 13 Lien en plastique 5 F80A F100A F100B F100C Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de mando popero 1 2 Protector 1 3 Tuerca autoblocante È É 2 4 F80A F100A F100C F100B 4 Soporte È É 1 1 F80A F100A F100C F100B 5 Espárrago È É 2 2 F80A F100A F100C F100B 6 Junta 1 7 Conector de plástico 1 8 Guía de tu...

Страница 94: ... or lock plate Stud bolts 3 È F80A F100A F100C É F100B È É 2 Remove Bolts 1 Fitting plate 2 Bolt 3 Hose locating plate 4 Grommet 5 Bolt 6 Cable clamp 7 INSTALLATION 1 Install È F80A F100A F100C Stud bolts 1 Bracket 2 T R Stud bolt 20 0 N m 2 04 kgf m 14 8 ft lb È ...

Страница 95: ...staller È F80A F100A F100C Goujons 1 Support de fixation 2 T R Goujon 20 0 N m 2 04 kgf m 14 8 ft lb PREPARACIÓN 1 Desmontar Tuercas autoblocantes 1 Gancho de la dirección 2 o placa de bloqueo Espárragos 3 È F80A F100A F100C É F100B 2 Desmontar Pernos 1 Placa de guarnición 2 Perno 3 Placa de posicionamiento del tubo 4 Junta 5 Perno 6 Abrazadera de cable 7 INSTALACIÓN 1 Instalar È F80A F100A F100C ...

Страница 96: ... lb É 2 Install Hose guide 1 Stay 2 Bolts 3 Protector 4 NOTE Clean the surface of the section a of the tiller handle and then affix the protector 4 making sure that no air is trapped under the protector T R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 3 Install Tiller handle assembly 1 Self locking nuts 2 T R Self locking nut 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb ...

Страница 97: ...5 9 ft lb 3 Installer Ensemble barre franche 1 Ecrous auto bloquants 2 T R Ecrou auto bloquant 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb É F100B Soporte 1 Espárragos 2 Tuercas autoblocantes 3 T R Espárrago 48 0 N m 4 89 kgf m 35 4 ft lb Tuerca autoblocante 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb 2 Instalar Guía de tubo 1 Tirante 2 Pernos 3 Protector 4 NOTA Limpie la superficie de la parte a del mando popero y coloque e...

Страница 98: ...edometer hose 4 Wiring harness 5 Warning indicator lead 6 Shift cable 7 Throttle cable 8 NOTE Align the taped end a of the battery cable with the end of the grommet a 5 8 7 2 1 3 4 6 6 Fasten Plastic tie 1 NOTE Route the wiring harness a by winding them under and over the shift cable b and the throt tle cable c 1 a b c ...

Страница 99: ...e 1 N B Acheminer le faisceau de fils a en le bobinant sous et au dessus du câble d inverseur b et du câble d accélérateur c 4 Conectar Acoplador del mazo de cables 1 Acoplador del indicador de aviso 2 5 Instalar Junta 1 Tubo de gasolina 2 Cable de batería 3 Tubo del velocímetro 4 Mazo de cables 5 Cable del indicador de aviso 6 Cable del inversor 7 Cable del acelerador 8 NOTA Alinee el extremo con...

Страница 100: ...to route and securely install the fuel hose into the hose guide a Check that the fuel hose does not interfere with the steering friction NOTE Route the fuel hose battery cable wiring harness and warning indicator lead through the corrugated tube 1 Install the corrugated tube 1 near the grom met 9 Install Corrugated tube 1 230 mm 9 1 in Plastic ties 2 NOTE Route the wiring harness throttle cable sh...

Страница 101: ...u de fils le câble d accéléra teur le câble d inverseur et le fil de l indicateur d avertissement dans le tube annelé 1 7 Instalar Cable del inversor 1 Cable del acelerador 2 Abrazadera de cable 3 Perno 4 Placa de posicionamiento del tubo 5 Perno 6 Placa de guarnición 7 Pernos 8 T R Perno 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 8 Instalar Tubo corrugado 1 65 mm 2 6 in F80A F100A F100C 85 mm 3 3 in F100B Cone...

Страница 102: ...int until it aligns with the set pin WARNING The shift cable joint must be screwed in at least 8 0 mm 0 31 in Install the shift cable joint 2 onto the set pin d Install the clip 3 and tighten the locknut 4 11 Check Shift operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Check the shift lever for smooth operation by shifting the lever from neutra...

Страница 103: ...nnement du levier d inversion en déplaçant le levier en marche avant au point mort et en marche arrière 10 Ajustar Posición del terminal del cable del inver sor Proceso de ajuste Alinee el centro del pasador de ajuste o la marca a con la marca b del soporte c Sitúe la palanca del inversor 1 en la posi ción de punto muerto Ajuste la posición del terminal del cable del inversor hasta que quede aline...

Страница 104: ...int until it aligns with the set pin WARNING The throttle cable joint must be screwed in at least 8 0 mm 0 31 in Install the throttle cable joint 3 onto the set pin a Install the clip 4 and tighten the locknut 5 13 Check Throttle operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the shift lever to the neutral position Fully open and close the throttle several times Check that the throttle va...

Страница 105: ...es gaz à plu sieurs reprises S assurer que le papillon s ouvre et se ferme complètement 12 Ajustar Posición del terminal del cable del acele rador Proceso de ajuste Gire el puño del acelerador hasta la posi ción completamente cerrada Lleve la palanca de control del acelerador 1 hasta el tope de cierre máximo 2 Ajuste la posición del terminal del cable del acelerador hasta que quede alineado con el...

Страница 106: ...le assembly 1 2 Protector 1 3 Self locking nut 2 4 Bracket 1 5 Stud bolt 2 6 Grommet 1 7 Plastic tie 1 8 Hose guide 1 9 Bolt with washer 2 10 Stay 1 11 Corrugated tube 1 230 mm 9 1 in 12 Corrugated tube 1 65 mm 2 6 in 13 Plastic tie 5 8 9 10 5 4 3 2 6 7 11 12 13 1 9 ...

Страница 107: ...lle 2 10 Support 1 11 Tuyau annelé 1 230 mm 9 1 in 12 Tuyau annelé 1 65 mm 2 6 in 13 Lien en plastique 5 F75B F80B F90B F100D Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de mando popero 1 2 Protector 1 3 Tuerca autoblocante 2 4 Soporte 1 5 Espárrago 2 6 Junta 1 7 Conector de plástico 1 8 Guía de tubo 1 9 Perno con arandela 2 10 Tirante 1 11 Tubo corrugado 1 230 mm 9 1 in 12 Tubo corru...

Страница 108: ...Bolt 6 Cable clamp 7 1 1 6 7 3 4 2 5 INSTALLATION 1 Install Stud bolts 1 Bracket 2 T R Stud bolt 20 0 N m 2 04 kgf m 14 8 ft lb 2 Install Hose guide 1 Stay 2 Bolts 3 Protector 4 NOTE Clean the surface of the section a of the tiller handle and then affix the protector 4 making sure that no air is trapped under the protector T R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb ...

Страница 109: ...fixer le dispositif de protection 4 en veillant à évacuer l air du dispositif T R Boulon 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb PREPARACIÓN 1 Desmontar Tuercas autoblocantes 1 Gancho de la dirección 2 o placa de bloqueo Espárragos 3 2 Desmontar Pernos 1 Placa de guarnición 2 Perno 3 Placa de posicionamiento del tubo 4 Junta 5 Perno 6 Abrazadera de cable 7 INSTALACIÓN 1 Instalar Espárragos 1 Soporte 2 T R Es...

Страница 110: ...n the plastic tie a after connecting the wiring harness coupler 5 Connect Variable trolling RPM switch coupler 1 1 1 6 Install Grommet 1 Fuel hose 2 Battery cable 3 Speedometer hose 4 Wiring harness 5 Warning indicator lead 6 Shift cable 7 Throttle cable 8 Variable trolling RPM switch lead 9 NOTE Align the taped end a of the battery cable with the end of the grommet a 6 5 8 7 2 1 3 4 9 ...

Страница 111: ...brayé variable 9 N B Aligner l extrémité a du câble de batterie entourée de ruban adhésif avec celle de la bague 3 Instalar Conjunto de mando popero 1 Tuercas autoblocantes 2 T R Tuerca autoblocante 37 0 N m 3 77 kgf m 27 3 ft lb 4 Conectar Acoplador del mazo de cables 1 Acoplador del indicador de aviso 2 NOTA Apriete la conector de plástico a después de conectar el acoplador del mazo de cables 5 ...

Страница 112: ...R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 9 Install Corrugated tube 1 65 mm 2 6 in Plastic ties 2 Plastic tie 3 WARNING Be sure to route and securely install the fuel hose into the hose guide a Check that the fuel hose does not interfere with the steering friction NOTE Route the fuel hose battery cable wiring harness variable trolling RPM switch lead and warning indicator lead through the corru gated tu...

Страница 113: ...l indicateur d avertissement dans le tuyau annelé 1 Installer le tuyau annelé 1 à proximité de la bague 7 Sujetar Conector de plástico 1 NOTA Sitúe el mazo de cables a enrollándolo por debajo y por encima del cable del inversor b y del cable del acelerador c 8 Instalar Cable del inversor 1 Cable del acelerador 2 Abrazadera de cable 3 Perno 4 Placa de posicionamiento del tubo 5 Perno 6 Placa de gua...

Страница 114: ...the center of the set pin or mark a with the mark b on the bracket c Set the shift lever 1 to the neutral posi tion Adjust the position of the shift cable joint until it aligns with the set pin WARNING The shift cable joint must be screwed in at least 8 0 mm 0 31 in Install the shift cable joint 2 onto the set pin d Install the clip 3 and tighten the locknut 4 Checking steps Turn the throttle grip...

Страница 115: ...ement du levier d inversion en déplaçant le levier en marche avant au point mort et en marche arrière 10 Instalar Tubo corrugado 1 230 mm 9 1 in Conector de plástico 2 NOTA Pase el mazo de cables el cable del acelera dor el cable del inversor el cable del interruptor de régimen variable a baja velocidad y el cable del indicador de aviso por el tubo corrugado 1 11 Ajustar Posición del terminal del ...

Страница 116: ...topper 2 Adjust the position of the throttle cable joint until it aligns with the set pin WARNING The throttle cable joint must be screwed in at least 8 0 mm 0 31 in Install the throttle cable joint 3 onto the set pin a Install the clip 4 and tighten the locknut 5 Checking steps Turn the shift lever to the neutral position Fully open and close the throttle several times Check that the throttle val...

Страница 117: ...les gaz à plu sieurs reprises S assurer que le papillon s ouvre et se ferme complètement 13 Ajustar Posición del terminal del cable del acele rador 14 Comprobar Funcionamiento del acelerador Funcionamiento no suave Ajustar Proceso de ajuste Gire el puño del acelerador hasta la posi ción completamente cerrada Lleve la palanca de control del acelerador 1 hasta el tope de cierre máximo 2 Ajuste la po...

Страница 118: ...dle assembly 1 2 Self locking nut 4 3 Bracket 1 4 Stud bolt 2 5 Grommet 1 6 Plastic tie 1 7 Hose guide 1 8 Bolt with washer 2 9 Stay 1 10 Corrugated tube 1 230 mm 9 1 in 11 Corrugated tube 1 85 mm 3 3 in 12 Plastic tie 5 8 7 8 9 2 4 2 3 5 6 10 11 12 1 ...

Страница 119: ...9 Support 1 10 Tuyau annelé 1 230 mm 9 1 in 11 Tuyau annelé 1 85 mm 3 3 in 12 Lien en plastique 5 F75C Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de mando popero 1 2 Tuerca autoblocante 4 3 Soporte 1 4 Espárrago 2 5 Junta 1 6 Conector de plástico 1 7 Guía de tubo 1 8 Perno con arandela 2 9 Tirante 1 10 Tubo corrugado 1 230 mm 9 1 in 11 Tubo corrugado 1 85 mm 3 3 in 12 Conector de plá...

Страница 120: ...plate 2 Remove Bolts 1 Fitting plate 2 Bolt 3 Hose locating plate 4 Grommet 5 Bolt 6 Cable clamp 7 1 1 6 7 3 4 2 5 INSTALLATION 1 Install Bracket 1 Stud bolts 2 Self locking nuts 3 T R Stud bolt 48 0 N m 4 89 kgf m 35 4 ft lb Self locking nut 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb ...

Страница 121: ...loquants 3 T R Goujon 48 0 N m 4 89 kgf m 35 4 ft lb Ecrou auto bloquant 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb PREPARACIÓN 1 Desmontar Tuercas autoblocantes 1 Gancho de la dirección 2 o placa de bloqueo 2 Desmontar Pernos 1 Placa de guarnición 2 Perno 3 Placa de posicionamiento del tubo 4 Junta 5 Perno 6 Abrazadera de cable 7 INSTALACIÓN 1 Instalar Soporte 1 Espárragos 2 Tuercas autoblocantes 3 T R Espárr...

Страница 122: ... kgf m 5 9 ft lb 3 Install Tiller handle assembly 1 Self locking nuts 2 T R Self locking nut 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb 4 Connect Wiring harness coupler 1 Warning indicator coupler 2 NOTE Tighten the plastic tie a after connecting the wiring harness coupler 1 2 a ...

Страница 123: ...ateur d avertissement 2 N B Fixer le lien en plastique a après avoir connecté le coupleur du faisceau de fils 2 Instalar Guía de tubo 1 Tirante 2 Pernos 3 T R Perno 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 3 Instalar Conjunto de mando popero 1 Tuercas autoblocantes 2 T R Tuerca autoblocante 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb 4 Conectar Acoplador del mazo de cables 1 Acoplador del indicador de aviso 2 NOTA Apriete ...

Страница 124: ... of the battery cable with the end of the grommet 5 8 7 2 1 3 4 6 a 6 Fasten Plastic tie 1 NOTE Route the wiring harness a by winding them under and over the shift cable b and the throt tle cable c 1 a b c 7 Install Shift cable 1 Throttle cable 2 Cable clamp 3 Bolt 4 Hose locating plate 5 Bolt 6 Fitting plate 7 Bolts 8 T R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 6 5 1 2 3 4 7 8 ...

Страница 125: ...Boulon 4 Support de positionnement du tuyau 5 Boulon 6 Raccord 7 Boulons 8 T R Boulon 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 5 Instalar Junta 1 Tubo de gasolina 2 Cable de batería 3 Tubo del velocímetro 4 Mazo de cables 5 Cable del indicador de aviso 6 Cable del inversor 7 Cable del acelerador 8 NOTA Alinee el extremo con cinta a del cable de la batería con el extremo de la junta 6 Sujetar Conector de plást...

Страница 126: ...s not interfere with the steering friction NOTE Route the fuel hose battery cable wiring harness and warning indicator lead through the corrugated tube 1 Install the corrugated tube 1 near the grom met 3 2 2 1 a 9 Install Corrugated tube 1 230 mm 9 1 in Plastic ties 2 NOTE Route the wiring harness throttle cable shift cable and warning indicator lead through the corrugated tube 1 2 1 2 ...

Страница 127: ...isceau de fils le câble d accéléra teur le câble d inverseur et le fil de l indicateur d avertissement dans le tube annelé 1 8 Instalar Tubo corrugado 1 85 mm 3 3 in Conector de plástico 2 Conector de plástico 3 ADVERTENCIA No olvide situar y sujetar bien el tubo de gasolina en la guía a Verifique que el tubo de gasolina no interfiera con la fricción de la dirección NOTA Pase el tubo de gasolina e...

Страница 128: ...int until it aligns with the set pin WARNING The shift cable joint must be screwed in at least 8 0 mm 0 31 in Install the shift cable joint 2 onto the set pin d Install the clip 3 and tighten the locknut 4 11 Check Shift operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Check the shift lever for smooth operation by shifting the lever from neutra...

Страница 129: ...onnement du levier d inversion en déplaçant le levier en marche avant au point mort et en marche arrière 10 Ajustar Posición del terminal del cable del inver sor Proceso de ajuste Alinee el centro del pasador de ajuste o la marca a con la marca b del soporte c Sitúe la palanca del inversor 1 en la posi ción de punto muerto Ajuste la posición del terminal del cable del inversor hasta que quede alin...

Страница 130: ...topper 2 Adjust the position of the throttle cable joint until it aligns with the set pin WARNING The throttle cable joint must be screwed in at least 8 0 mm 0 31 in Install the throttle cable joint 3 onto the set pin a Install the clip 4 and tighten the locknut 5 Checking steps Turn the shift lever to the neutral position Fully open and close the throttle several times Check that the throttle val...

Страница 131: ...les gaz à plu sieurs reprises S assurer que le papillon s ouvre et se ferme complètement 12 Ajustar Posición del terminal del cable del acele rador 13 Comprobar Funcionamiento del acelerador Funcionamiento no suave Ajustar Proceso de ajuste Gire el puño del acelerador hasta la posi ción completamente cerrada Lleve la palanca de control del acelerador 1 hasta el tope de cierre máximo 2 Ajuste la po...

Страница 132: ...handle assembly 1 2 Protector 1 3 Self locking nut 4 4 Bracket 1 5 Stud bolt 2 6 Grommet 1 7 Plastic tie 1 8 Hose guide 1 9 Bolt with washer 2 10 Stay 1 11 Corrugated tube 1 230 mm 9 1 in 12 Corrugated tube 1 85 mm 3 3 in 13 Plastic tie 5 8 9 10 3 5 3 4 2 6 7 11 12 13 1 9 ...

Страница 133: ...lle 2 10 Support 1 11 Tuyau annelé 1 230 mm 9 1 in 12 Tuyau annelé 1 85 mm 3 3 in 13 Lien en plastique 5 F115A modelo 2011 y anteriores Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de mando popero 1 2 Protector 1 3 Tuerca autoblocante 4 4 Soporte 1 5 Espárrago 2 6 Junta 1 7 Conector de plástico 1 8 Guía de tubo 1 9 Perno con arandela 2 10 Tirante 1 11 Tubo corrugado 1 230 mm 9 1 in 12 ...

Страница 134: ...or lock plate 2 Remove Bolts 1 Fitting plate 2 Bolt 3 Hose locating plate 4 Grommet 5 Bolt 6 Cable clamp 7 INSTALLATION 1 Install Bracket 1 Stud bolts 2 Self locking nuts 3 T R Stud bolt 48 0 N m 4 89 kgf m 35 4 ft lb Self locking nut 37 0 N m 3 77 kgf m 27 3 ft lb ...

Страница 135: ...oquants 3 T R Goujon 48 0 N m 4 89 kgf m 35 4 ft lb Ecrou auto bloquant 37 0 N m 3 77 kgf m 27 3 ft lb PREPARACIÓN 1 Desmontar Tuercas autoblocantes 1 Gancho de la dirección 2 o placa de bloqueo 2 Desmontar Pernos 1 Placa de guarnición 2 Perno 3 Placa de posicionamiento del tubo 4 Junta 5 Perno 6 Abrazadera de cable 7 INSTALACIÓN 1 Instalar Soporte 1 Espárragos 2 Tuercas autoblocantes 3 T R Espárr...

Страница 136: ...tor 4 making sure that no air is trapped under the protector T R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 3 Install Tiller handle assembly 1 Self locking nuts 2 T R Self locking nut 37 0 N m 3 77 kgf m 27 3 ft lb 4 Connect Wiring harness coupler 1 Warning indicator coupler 2 NOTE Tighten the plastic tie a after connecting the wiring harness coupler ...

Страница 137: ...leur de l indicateur d avertissement 2 N B Fixer le lien en plastique a après avoir connecté le coupleur du faisceau de fils 2 Instalar Guía de tubo 1 Tirante 2 Pernos 3 Protector 4 NOTA Limpie la superficie de la parte a del mando popero y coloque el protector 4 sin que quede aire atrapado debajo del mismo T R Perno 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 3 Instalar Conjunto de mando popero 1 Tuercas autobl...

Страница 138: ...ed end a of the battery cable with the end of the grommet a 5 8 7 2 1 3 4 6 6 Fasten Plastic tie 1 NOTE Route the wiring harness a by winding them under and over the shift cable b and the throt tle cable c 1 a b c 7 Install Shift cable 1 Throttle cable 2 Cable clamp 3 Bolt 4 Hose locating plate 5 Bolt 6 Fitting plate 7 Bolts 8 T R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb ...

Страница 139: ...Boulon 4 Support de positionnement du tuyau 5 Boulon 6 Raccord 7 Boulons 8 T R Boulon 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 5 Instalar Junta 1 Tubo de gasolina 2 Cable de batería 3 Tubo del velocímetro 4 Mazo de cables 5 Cable del indicador de aviso 6 Cable del inversor 7 Cable del acelerador 8 NOTA Alinee el extremo con cinta a del cable de la batería con el extremo de la junta 6 Sujetar Conector de plást...

Страница 140: ...s not interfere with the steering friction NOTE Route the fuel hose battery cable wiring harness and warning indicator lead through the corrugated tube 1 Install the corrugated tube 1 near the grom met 3 2 2 1 a 9 Install Corrugated tube 1 230 mm 9 1 in Plastic ties 2 NOTE Route the wiring harness throttle cable shift cable and warning indicator lead through the corrugated tube 1 2 1 2 ...

Страница 141: ...isceau de fils le câble d accéléra teur le câble d inverseur et le fil de l indicateur d avertissement dans le tube annelé 1 8 Instalar Tubo corrugado 1 85 mm 3 3 in Conector de plástico 2 Conector de plástico 3 ADVERTENCIA No olvide situar y sujetar bien el tubo de gasolina en la guía a Verifique que el tubo de gasolina no interfiera con la fricción de la dirección NOTA Pase el tubo de gasolina e...

Страница 142: ...int until it aligns with the set pin WARNING The shift cable joint must be screwed in at least 8 0 mm 0 31 in Install the shift cable joint 2 onto the set pin d Install the clip 3 and tighten the locknut 4 11 Check Shift operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Check the shift lever for smooth operation by shifting the lever from neutra...

Страница 143: ...onnement du levier d inversion en déplaçant le levier en marche avant au point mort et en marche arrière 10 Ajustar Posición del terminal del cable del inver sor Proceso de ajuste Alinee el centro del pasador de ajuste o la marca a con la marca b del soporte c Sitúe la palanca del inversor 1 en la posi ción de punto muerto Ajuste la posición del terminal del cable del inversor hasta que quede alin...

Страница 144: ... stopper 2 Adjust the position of the throttle cable joint until it aligns with the set pin WARNING The throttle cable joint must be screwed in at least 8 0 mm 0 31 in Install the throttle cable joint 3 onto the set pin a Install the clip 4 and tighten the locknut 5 Checking steps Turn the shift lever to the neutral position Fully open and close the throttle several times Check that the throttle v...

Страница 145: ...les gaz à plu sieurs reprises S assurer que le papillon s ouvre et se ferme complètement 12 Ajustar Posición del terminal del cable del acele rador 13 Comprobar Funcionamiento del acelerador Funcionamiento no suave Ajustar Proceso de ajuste Gire el puño del acelerador hasta la posi ción completamente cerrada Lleve la palanca de control del acelerador 1 hasta el tope de cierre máximo 2 Ajuste la po...

Страница 146: ...ling RPM switch models 3 Wiring harness 1 950 mm 37 4 in 4 Wiring harness 1 1250 mm 49 2 in Warning indicator harness 1 700 mm 27 6 in Warning indicator harness 1 1250 mm 49 2 in 5 Shift cable 1 687 mm 27 0 in Shift cable 1 945 mm 37 2 in 6 Throttle cable 1 610 mm 24 0 in Throttle cable 1 865 mm 34 1 in 7 Cable clamp 2 8 Cable clamp 1 9 Clip 2 10 Cap 1 É Hydro tilt models 9 9 7 8 6 5 4 3 1 2 10 É ...

Страница 147: ...mm 34 1 in 7 Serre câble 2 8 Serre câble 1 9 Agrafe 2 10 Capuchon 1 É Modèles à relevage hydraulique Mando popero si se instala el Mando popero en un modelo con control remoto Conjunto Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de mando popero 1 2 Interruptor de régimen variable a baja velocidad 1 È Modelos con interruptor de régimen variable a baja velocidad 3 Mazo de cables 1 950 m...

Страница 148: ...er 7 PTT switch 8 hydro tilt model NOTE Turn the throttle grip to the fully closed posi tion Set the shift lever to the neutral position 6 7 5 4 4 1 8 2 2 3 INSTALLATION 1 Install Warning indicator harness 1 NOTE Pass the warning indicator harness through the grommet 2 Align the taped end a of the warning indica tor harness with the end of the grommet 2 1 a 1 ...

Страница 149: ... l extrémité du ruban a du faisceau de l indicateur d avertissement et l extrémité de la bague PREPARACIÓN 1 Extraer Tapa del interruptor 1 Excepto F115A Tornillos con arandelas M6 16 mm 2 Cubierta del mando popero 3 Pernos 4 Soporte 5 Sujeción del cable del inversor 6 Sujeción del cable del gas 7 Interruptor de trimado elevación 8 Modelo de elevación hidráulica NOTA Gire el puño del acelerador ha...

Страница 150: ... taped end a of the wiring harness with the end of the grommet Bend the wiring harness as shown before connecting it to the main switch coupler 3 making sure not to bend the section b of the wiring harness too much c Bend radius more than 10 0 mm 0 4 in d More than 10 0 mm 0 4 in 1 2 1 3 a b c d ...

Страница 151: ...ncipal 3 en veillant à ne pas plier sa partie b à l excès c Rayon de pliage plus de 10 0 mm 0 4 in d Plus de 10 0 mm 0 4 in 2 Instalar Mazo de cables 1 NOTA Pase el mazo de cables por el pasacables 2 Alinee el extremo con cinta a del mazo de cables con el extremo del pasacables Doble el mazo de cables como se muestra antes de conectarlo al acoplador del inte rruptor principal 3 sin doblar demasiad...

Страница 152: ...variable trolling RPM switch lead 3 and the PTT switch lead 4 as shown Route the variable trolling RPM switch lead over the buzzer 5 and the PTT switch lead under the buzzer Pass the variable trolling RPM switch lead through the grommet 6 1 È 2 5 2 3 4 3 4 2 2 3 4 È 3 6 È 4 Install Throttle cable holder 1 Shift cable holder 2 Bracket 3 Bolts 4 T R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 1 4 4 2 3 ...

Страница 153: ...eur 1 Support de câble d inverseur 2 Support 3 Boulons 4 T R Boulon 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 3 Instalar È modelos con interruptor de régimen variable a baja velocidad Interruptor de régimen variable a baja velocidad 1 NOTA Sujete bien el cable del interruptor de régi men variable a baja velocidad y el cable del interruptor PTT en la guía 2 Pase el cable del interruptor de régimen variable a ba...

Страница 154: ...the throttle cable and shift cable slide them towards the cable holders 7 and insert them into the holders Pass the throttle cable and shift cable through the grommet 8 and refit the grom met 5 4 1 3 6 2 4 4 7 2 8 1 6 Install È Hydro tilt models Cap 1 Screw with washer M6 16 mm 2 T R Screw 4 0 N m 0 41 kgf m 3 0 ft lb 1 2 È 7 Install Handle cover 1 Screws with washers M6 16 mm 2 T R Screw 4 0 N m ...

Страница 155: ...mm 2 T R Vis 4 0 N m 0 41 kgf m 3 0 ft lb 7 Installer Cache de barre franche 1 Vis avec rondelles M6 16 mm 2 T R Vis 4 0 N m 0 41 kgf m 3 0 ft lb 5 Instalar Cable del gas 1 Cable del inversor 2 Seguros 3 Abrazaderas 4 Abrazadera 5 NOTA Coloque los seguros en la dirección que se muestra y sin que toquen el cable del con tacto de punto muerto 6 Después de colocar las abrazaderas en el cable del gas ...

Страница 156: ...FT60G NOTE The steering friction assembly must be installed before installing the tiller handle No Part name Q ty Remarks 1 Tiller handle assembly Tiller handle assembly 1 1 With PTT switch Without PTT switch 2 Self locking nut 2 3 Plastic tie 1 4 Grommet 1 F40D F50F FT50G F60C FT60D 3 2 1 4 ...

Страница 157: ...TT 2 Ecrou autobloquant 2 3 Lien en plastique 1 4 Bague 1 F40D F50F FT50G F60C FT60D Instalación del mando popero F30B F40D F40F F50F FT50G F60C FT60D F70A F50H FT50J F60F FT60G NOTA El conjunto de fricción debe instalarse antes que el mando popero Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de mando popero Conjunto de mando popero 1 1 Con interruptor de trimado elevación Sin interrup...

Страница 158: ... F30B F40F F70A 1 Install Tiller handle assembly 1 Self locking nuts 2 NOTE Do not kink the speedometer hose 2 Install Grommet 1 Variable trolling RPM switch lead 2 Wiring harness 3 Battery cable 4 Warning indicator lead 5 Speedometer hose 6 NOTE Align the taped end a of the battery cable with the end of the grommet 1 T R Self locking nut 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb 1 2 1 2 3 4 6 5 1 a ...

Страница 159: ...e entourée de ruban adhésif a avec celle de la bague 1 T R Ecrou autobloquant 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb PREPARACIÓN F30B F40F F70A 1 Extraer Gancho de la dirección 1 o placa de bloqueo 2 Extraer Pernos 1 Sujeción del pasacables 2 Pasacables 3 Perno 4 Tope del cable 5 Pasacables 6 Cable de la batería INSTALACIÓN F30B F40F F70A 1 Instalar Conjunto de mando popero 1 Tuercas autoblocantes 2 NOTA N...

Страница 160: ...e center of the set pin 2 with the mark a on the bracket Adjust the position of the cable joint 3 until its hole aligns with the set pin Install the clip 4 and then tighten the locknut 5 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Check the shift lever for smooth operation by shifting the lever from neutr...

Страница 161: ...inversion en déplaçant le levier en marche avant au point mort et en marche arrière 3 Instalar Tope del cable 1 Cable del inversor 2 Cable del gas 3 Perno 4 Pasacables 5 4 Ajustar Posición del terminal del cable del inver sor 5 Comprobar Funcionamiento del inversor Funcionamiento no suave Ajustar Procedimiento de ajuste Sitúe la palanca del inversor 1 en la posi ción de punto muerto Alinee el cent...

Страница 162: ...e set pin Install the clip 3 and then tighten the locknut 4 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in 7 Check Fully closed position Incorrect Adjust 8 Check Throttle operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Check that the cam roller on the throttle control lever is aligned with the throttle cam as shown Chec...

Страница 163: ...rs reprises S assurer que le papillon s ouvre et se ferme complètement 6 Ajustar Posición del terminal del cable del gas Procedimiento de ajuste Gire el mando del gas hasta la posición completamente cerrada Alinee la marca a de la palanca del gas 1 con la marca b del soporte del inversor Desplace el cable interior del gas hacia el motor hasta eliminar el juego Ajuste la posición del terminal del c...

Страница 164: ... and F40F as shown Fasten the variable trolling RPM switch lead and warning indicator lead with the clamps f as shown c f f b a d 1 2 3 e d 10 Fasten Plastic tie 1 NOTE Fasten the battery cable wiring harness vari able trolling RPM switch lead and warning indicator lead to the shift cable and throttle cable 1 11 Install Grommet holder 1 Bolts 2 NOTE After installing the grommet holder 1 lift the t...

Страница 165: ...elever complètement la barre franche et vérifier que les câbles et les fils ne sont pas tendus 9 Conectar Acoplador del mazo de cables 1 Acoplador del interruptor de régimen variable a baja velocidad 2 Acoplador del indicador de aviso 3 NOTA Sitúe el mazo de cables a el cable del inte rruptor de régimen variable a baja velocidad b y el cable del indicador de aviso c como se muestra Sujete el mazo ...

Страница 166: ...or lock plate 2 Remove Fitting plate 1 3 Remove Grommet 1 Cable stopper 2 Rubber seal 3 INSTALLATION F40D F50F FT50G F60C FT60D 1 Install Tiller handle assembly 1 Self locking nuts 2 NOTE Do not kink the speedometer hose T R Self locking nut 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb ...

Страница 167: ... Ne pas tordre le tuyau de l indicateur de vitesse T R Ecrou auto bloquant 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb PREPARACIÓN F40D F50F FT50G F60C FT60D 1 Desmontar Gancho de la dirección 1 o placa de bloqueo 2 Desmontar Placa de guarnición 1 3 Desmontar Junta 1 Tope del cable 2 Obturador de goma 3 INSTALACIÓN F40D F50F FT50G F60C FT60D 1 Instalar Conjunto de mando popero 1 Tuercas autoblocantes 2 NOTA No ...

Страница 168: ... 3 Warning indicator lead 4 Variable trolling RPM switch lead 5 Immobilizer wiring harness 6 NOTE Align the taped end a of the battery cable with the end of the grommet 1 1 2 3 4 5 6 1 a 3 Install Cable stopper 1 Rubber seal 2 Shift cable 3 Throttle cable 4 ...

Страница 169: ...vec celle de la bague 1 3 Installer Butée de câble 1 Joint en caoutchouc 2 Câble d inverseur 3 Câble d accélérateur 4 2 Instalar Junta 1 Mazo de cables 2 Cable de batería 3 Cable del indicador de aviso 4 Cable del interruptor de régimen variable a baja velocidad 5 Mazo de cables del inmovilizador 6 NOTA Alinee el extremo con cinta a del cable de la batería con el extremo de la junta 1 3 Instalar T...

Страница 170: ...joint 3 until its hole aligns with the set pin Install the clip 4 and tighten the locknut 5 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in a 2 8 0 mm 0 31 in 4 3 5 5 Check Shift operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Check the shift lever for smooth operation by shifting the lever from neutral to forward and re...

Страница 171: ...d inversion en déplaçant le levier en marche avant au point mort et en marche arrière 4 Ajustar Posición del terminal del cable del inver sor Proceso de ajuste Sitúe la palanca del inversor 1 en la posi ción de punto muerto Alinee el centro del pasador de ajuste 2 con la marca a del soporte Ajuste la posición del terminal del cable 3 hasta que el orificio del mismo quede ali neado con el pasador d...

Страница 172: ...the locknut 4 WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 0 mm 0 31 in 7 Check Fully closed position Incorrect Adjust 8 Check Throttle operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Check that the cam roller on the throttle control lever is aligned with the throttle cam as shown Checking steps Turn the shift lever to the neutral...

Страница 173: ...r que le papillon s ouvre et se ferme complètement 6 Ajustar Posición del terminal del cable del acele rador Proceso de ajuste Gire el puño del acelerador hasta la posi ción completamente cerrada Alinee la marca a de la palanca del ace lerador 1 con la marca b del soporte del inversor Ajuste la posición del terminal del cable 2 hasta que el orificio del mismo quede ali neado con el pasador de ajus...

Страница 174: ... and neutral switch lead with a plastic tie f as shown Fasten the wiring harness warning indicator lead and neutral switch lead with clamp g as shown 2 3 f g a d b e c 10 Fasten Plastic tie 1 NOTE Fasten the battery cable wiring harness warn ing indicator lead and variable trolling RPM switch lead to the shift cable and throttle cable 1 11 Install Fitting plate 1 Bolts 2 NOTE After secure the fitt...

Страница 175: ...e et vérifier que les câbles et les fils ne sont pas tendus T R Boulon 10 0 N m 1 02 kgf m 7 4 ft lb 9 Conectar Acoplador del mazo de cables 1 Acoplador del indicador de aviso 2 Acoplador del interruptor de régimen variable a baja velocidad 3 NOTA Sitúe el mazo de cables a el cable del indi cador de aviso b el cable del contacto de punto muerto c y el cable del interruptor de régimen variable a ba...

Страница 176: ...le trolling RPM switch F115A 2 Protector 1 3 Self locking nut È É 2 4 F80B F100D F115A 4 Bracket È É 1 1 F80B F100D F115A 5 Stud bolt È É 2 2 F80B F100D F115A 6 Grommet 1 7 Plastic tie 1 8 Hose guide 1 9 Bolt with washer 2 10 Stay 1 11 Corrugated tube 1 230 mm 9 1 in 12 Corrugated tube Corrugated tube 1 1 65 mm 2 6 in F80B F100D 85 mm 3 3 in F115A 13 Plastic tie 5 9 8 9 10 5 4 3 3 5 3 4 2 6 7 11 1...

Страница 177: ...12 Tuyau annelé Tuyau annelé 1 1 65 mm 2 6 in F80B F100D 85 mm 3 3 in F115A 13 Lien en plastique 5 Instalación del mando popero F80B F100D F115A modelo 2012 o posterior Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de mando popero Conjunto de mando popero 1 1 Con interruptor de régimen variable a baja velocidad F80B F100D Sin interruptor de régimen variable a baja velocidad F115A 2 Prot...

Страница 178: ...e Stud bolts 3 È F80B F100D É F115A È É 2 Remove Bolts 1 Fitting plate 2 Bolt 3 Hose locating plate 4 F80B F100D Hose locating plate 5 F115A Grommet 6 Bolt 7 Cable clamp 8 INSTALLATION 1 Install È F80B F100D Stud bolts 1 Bracket 2 T R Stud bolt 20 0 N m 2 04 kgf m 14 8 ft lb È ...

Страница 179: ...ON 1 Installer È F80B F100D Goujons 1 Support de fixation 2 T R Goujon 20 0 N m 2 04 kgf m 14 8 ft lb PREPARACIÓN 1 Desmontar Tuercas autoblocantes 1 Gancho de la dirección 2 o placa de bloqueo Espárragos 3 È F80B F100D É F115A 2 Desmontar Pernos 1 Placa de guarnición 2 Perno 3 Placa de posicionamiento del tubo 4 F80B F100D Placa de posicionamiento del tubo 5 F115A Junta 6 Perno 7 Abrazadera de ca...

Страница 180: ... lb É 2 Install Hose guide 1 Stay 2 Bolts 3 Protector 4 NOTE Clean the surface of the section a of the tiller handle and then affix the protector 4 making sure that no air is trapped under the protector T R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 3 Install Tiller handle assembly 1 Self locking nuts 2 T R Self locking nut 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb ...

Страница 181: ... 5 9 ft lb 3 Installer Ensemble barre franche 1 Ecrous auto bloquants 2 T R Ecrou auto bloquant 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb É F115A Soporte 1 Espárragos 2 Tuercas autoblocantes 3 T R Espárrago 48 0 N m 4 89 kgf m 35 4 ft lb Tuerca autoblocante 40 0 N m 4 0 kgf m 29 5 ft lb 2 Instalar Guía de tubo 1 Tirante 2 Pernos 3 Protector 4 NOTA Limpie la superficie de la parte a del mando popero y coloque ...

Страница 182: ... trolling RPM switch coupler 1 1 1 6 Install Grommet 1 Fuel hose 2 Battery cable 3 Speedometer hose 4 Wiring harness 5 Variable trolling RPM switch lead F80B F100D and warning indicator lead 6 Shift cable 7 Throttle cable 8 Immobilizer wiring harness 9 NOTE Align the taped end a of the battery cable with the end of the grommet È F80B F100D É F115A 9 5 8 7 2 1 3 4 6 a a É È ...

Страница 183: ...sation 9 N B Aligner l extrémité a du câble de batterie entourée de ruban adhésif avec celle de la bague È F80B F100D É F115A 4 Conectar Acoplador del mazo de cables 1 Acoplador del indicador de aviso 2 NOTA Apriete la conector de plástico a después de conectar el acoplador del mazo de cables 5 Conectar F80B F100D Acoplador del interruptor de régimen variable a baja velocidad 1 6 Instalar Junta 1 ...

Страница 184: ...ding them under and over the shift cable b and the throt tle cable c 1 a b c 8 Install Shift cable 1 Throttle cable 2 Cable clamp 3 Bolt 4 Hose locating plate 5 F80B F100D Hose locating plate 6 F115A Bolt 7 Fitting plate 8 Bolts 9 T R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb ...

Страница 185: ...itionnement du tuyau 6 F115A Boulon 7 Raccord 8 Boulons 9 T R Boulon 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 7 Sujetar Conector de plástico 1 NOTA Sitúe el mazo de cables a enrollándolo por debajo y por encima del cable del inversor b y del cable del acelerador c 8 Instalar Cable del inversor 1 Cable del acelerador 2 Abrazadera de cable 3 Perno 4 Placa de posicionamiento del tubo 5 F80B F100D Placa de posici...

Страница 186: ...ng friction NOTE Route the fuel hose battery cable wiring harness variable trolling RPM switch lead F80B F100D and warning indicator lead through the corrugated tube 1 Install the corrugated tube 1 near the grom met 3 2 2 1 a 10 Install Corrugated tube 1 230 mm 9 1 in Plastic ties 2 NOTE Route the wiring harness throttle cable shift cable variable trolling RPM switch lead F80B F100D and warning in...

Страница 187: ...ntacteur de régime embrayé variable F80B F100D et le fil de l indicateur d avertissement dans le tube annelé 1 9 Instalar Tubo corrugado 1 65 mm 2 6 in F80B F100D 85 mm 3 3 in F115A Conector de plástico 2 Conector de plástico 3 ADVERTENCIA No olvide situar y sujetar bien el tubo de gasolina en la guía a Verifique que el tubo de gasolina no interfiera con la fricción de la dirección NOTA Pase el tu...

Страница 188: ...int until it aligns with the set pin WARNING The shift cable joint must be screwed in at least 8 0 mm 0 31 in Install the shift cable joint 2 onto the set pin d Install the clip 3 and tighten the locknut 4 12 Check Shift operation Unsmooth operation Adjust Checking steps Turn the throttle grip to the fully closed position Check the shift lever for smooth operation by shifting the lever from neutra...

Страница 189: ...onnement du levier d inversion en déplaçant le levier en marche avant au point mort et en marche arrière 11 Ajustar Posición del terminal del cable del inver sor 12 Comprobar Funcionamiento del inversor Funcionamiento no suave Ajustar Proceso de ajuste Alinee el centro del pasador de ajuste o la marca a con la marca b del soporte c Sitúe la palanca del inversor 1 en la posi ción de punto muerto Aj...

Страница 190: ...osed stopper 2 Adjust the position of the throttle cable joint until it aligns with the set pin WARNING The throttle cable joint must be screwed in at least 8 0 mm 0 31 in Install the throttle cable joint 3 onto the set pin a Install the clip 4 and tighten the locknut 5 Checking steps Turn the shift lever to the neutral position Fully open and close the throttle several times Check that the thrott...

Страница 191: ...les gaz à plu sieurs reprises S assurer que le papillon s ouvre et se ferme complètement 13 Ajustar Posición del terminal del cable del acele rador È F80B F100D É F115A 14 Comprobar Funcionamiento del acelerador Funcionamiento no suave Ajustar Proceso de ajuste Gire el puño del acelerador hasta la posi ción completamente cerrada Lleve la palanca de control del acelerador 1 hasta el tope de cierre ...

Страница 192: ...183 E STEERING FRICTION 67C F30A F30B F40B F40F No Part name Q ty Remarks 1 Steering friction assembly 1 2 Bolt 2 M6 3 Spring washer 2 ...

Страница 193: ...la pièce Qté Remarques 1 Ensemble friction de direction 1 2 Boulon 2 M6 3 Rondelle à ressort 2 FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN 67C F30A F30B F40B F40F Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de fricción de la dirección 1 2 Perno 2 M6 3 Arandela elástica 2 ...

Страница 194: ...iction force Move the friction lever 1 in direction a or b Incorrect Retighten the nut 2 3 Check Steering movement Unsmooth Repair NOTE With the friction lever moved fully to the right check the tiller handle for smooth operation When moving the tiller handle check that there is no interference with the fuel hose battery lead and speedometer hose T R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb Direction a F...

Страница 195: ...friction augmente Direction b La friction diminue T R Ecrou 4 0 N m 0 41 kgf m 3 0 ft lb PREPARACIÓN 1 Desmontar Engrasadores 1 Abrazadera 2 Abrazadera 3 F30B F40F INSTALACIÓN 1 Instalar Conjunto de fricción de la dirección 1 Abrazadera 2 Pernos M6 3 Arandelas elásticas 4 Abrazadera 5 F30B F40F NOTA No aplique lubricantes como grasa a las zonas de fricción del regulador de fricción de la direc ció...

Страница 196: ...187 E 6C5 F40C F40D F40G F50F FT50G F60A FT60B F60C FT60D F70A No Parts name Q ty Remarks 1 Steering friction assembly 1 2 Bolt 2 M6 3 Spring washer 2 ...

Страница 197: ...e la pièce Qté Remarques 1 Ensemble friction de direction 1 2 Boulon 2 M6 3 Rondelle à ressort 2 6C5 F40C F40D F40G F50F FT50G F60A FT60B F60C FT60D F70A Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de fricción de la dirección 1 2 Perno 2 M6 3 Arandela elástica 2 ...

Страница 198: ...icants such as grease to the friction areas of the steering friction adjuster Make sure that there is clearance a between the steering friction lever and speedometer hose Except F40G and F70A T R Bolt 8 0 N m 0 82 kgf m 5 9 ft lb 2 Check Friction force Move the friction lever 1 in direction a or b Incorrect Retighten the nut 2 Direction a Friction is increased Direction b Friction is decreased T R...

Страница 199: ...tion a La friction augmente Direction b La friction diminue T R Ecrou 6 0 N m 0 61 kgf m 4 4 ft lb PREPARACIÓN 1 Desmontar Engrasadores 1 Abrazadera 2 Excepto F40G y F70A Cable de masa 3 INSTALACIÓN 1 Instalar Conjunto de fricción de la dirección 1 Abrazadera 2 Excepto F40G y F70A Pernos M6 3 Arandelas elásticas 4 Cable de masa 5 NOTA No aplique lubricantes como grasa a las zonas de fricción del r...

Страница 200: ... Unsmooth Repair NOTE With the friction lever moved fully to the left check the tiller handle for smooth operation When moving the tiller handle check that there is no interference with the fuel hose battery lead and speedometer hose ...

Страница 201: ...e le tuyau de carburant le câble de batterie et le tuyau de l indicateur de vitesse ne sont pas entravés 3 Comprobar Movimiento de la dirección No suave Reparar NOTA Con la palanca de fricción completamente desplazada a la izquierda compruebe si el mando popero se mueve con suavidad Al mover el mando popero compruebe que no haya interferencias con el tubo de gaso lina el cable de la batería y el t...

Страница 202: ...193 E 63D 40V 40Y 50H F50A FT50B FT50C F50D No Part name Q ty Remarks 1 Friction plate 1 Steering friction set 2 Friction adjuster 1 3 Bolt 2 M8 4 Washer 2 5 Collar 2 6 Nut 2 7 Bolt 2 M6 ...

Страница 203: ...rection 2 Régleur de friction 1 3 Boulon 2 M8 4 Rondelle 2 5 Collier 2 6 Ecrou 2 7 Boulon 2 M6 63D 40V 40Y 50H F50A FT50B FT50C F50D Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Placa de fricción 1 Conjunto de fricción de la dirección 2 Regulador de fricción 1 3 Perno 2 M8 4 Arandela 2 5 Casquillo 2 6 Tuerca 2 7 Perno 2 M6 ...

Страница 204: ...g movement Unsmooth Repair NOTE With the friction lever moved fully to the right check the tiller handle for smooth operation T R Nut 20 0 N m 2 04 kgf m 14 8 ft lb Adjustment steps Move the friction lever 1 fully to the left a Turn the nut 2 in or out to adjust the steering friction force Friction is increased Friction is decreased Move the friction lever fully to the right b and check that the t...

Страница 205: ...la barre franche se déplace librement vers la gauche et la droite Répéter les étapes ci dessus au besoin PREPARACIÓN 1 Desmontar Tapas 1 2 Instalar Tuercas 2 INSTALACIÓN 1 Instalar Casquillo 1 Placa de fricción 2 Arandelas 3 Pernos M8 4 NOTA No aplique lubricantes como grasa a las zonas de fricción del regulador de fricción de la direc ción 2 Instalar Pernos M6 1 3 Ajustar Fuerza de fricción 4 Com...

Страница 206: ...5B F75C F80A F80B F100A F100B F100C F100D F115A No Part name Q ty Remarks 1 Steering friction assembly 1 2 Bolt 2 M8 25 3 Nut 2 4 Nut 2 5 Collar 1 16 0 mm 0 6 in 6 Collar 1 28 5 mm 1 1 in 7 Washer 2 8 Bolt 2 M8 50 ...

Страница 207: ...4 Ecrou 2 5 Collier 1 16 0 mm 0 6 in 6 Collier 1 28 5 mm 1 1 in 7 Rondelle 2 8 Boulon 2 M8 50 67G F75B F75C F80A F80B F100A F100B F100C F100D F115A Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Conjunto de fricción de la dirección 1 2 Perno 2 M8 25 3 Tuerca 2 4 Tuerca 2 5 Casquillo 1 16 0 mm 0 6 in 6 Casquillo 1 28 5 mm 1 1 in 7 Arandela 2 8 Perno 2 M8 50 ...

Страница 208: ...0C F100D T R Nut 20 0 N m 2 04 kgf m 14 8 ft lb Bolt 18 0 N m 1 84 kgf m 13 3 ft lb 2 Adjust Adjusting nut 1 Adjustment steps To increase the friction turn the adjusting nut 1 in direction a To decrease the friction turn the adjusting nut 1 in direction b Steering friction adjusting lever 2 Adjustment steps Adjust the adjusting nut 1 so that there is no steering resistance when the steering fricti...

Страница 209: ...OTA No aplique lubricantes como grasa a las zonas de fricción del regulador de fricción de la direc ción a F75C F100B F115A b F75B F80A F80B F90B F95A F100A F100C F100D T R Tuerca 20 0 N m 2 04 kgf m 14 8 ft lb Perno 18 0 N m 1 84 kgf m 13 3 ft lb 2 Ajustar Tuerca de ajuste 1 Proceso de ajuste Para aumentar la fricción gire la tuerca de ajuste 1 en la dirección a Para reducir la fricción gire la t...

Страница 210: ...201 E 692 50G 60F 70B 90A 69D 60F No Part name Q ty Remarks 1 Friction rod 1 2 Link rod 1 3 Washer 2 3 692 69D 4 Bolt 1 69D 5 Nylon nut 2 6 Friction control 1 7 Bolt 1 8 Wing nut 1 692 69D ...

Страница 211: ...3 692 69D 4 Boulon 1 69D 5 Ecrou en nylon 2 6 Contrôle de friction 1 7 Boulon 1 8 Ecrou papillon 1 692 50G 60F 70B 90A 69D 60F Nº Denominación de la pieza Ctd Observaciones 1 Barra de fricción 1 2 Varilla de conexión 1 3 Arandela 2 3 692 69D 4 Perno 1 69D 5 Tuerca de nailon 2 6 Control de fricción 1 7 Perno 1 8 Palomilla 1 ...

Страница 212: ...Friction control 3 Link rod 4 Washers 5 Nylon nuts 6 NOTE Do not apply lubricants such as grease to the friction areas of the steering friction adjuster The steering friction can be installed on port side or starboard side 3 Adjust Wing nut 1 Friction is increased Friction is decreased ...

Страница 213: ...ection peut être installée du côté bâbord ou tribord 3 Régler Ecrou papillon 1 La friction augmente La friction diminue PREPARACIÓN 1 Desmontar Tapas 1 INSTALACIÓN 1 Instalar Perno 1 Palomilla 2 2 Instalar Control de fricción 3 Varilla de conexión 4 Arandelas 5 Tuercas de nailon 6 NOTA No aplique lubricantes como grasa a las zonas de fricción del regulador de fricción de la dirección La fricción d...

Страница 214: ...ions NOTE Shift to forward to check the operation of the throttle grip 3 Check Steering operation for proper friction Tiller handle for stretched cables by tilt ing the handle up and down DYNAMIC CHECK CAUTION The engine must be started to check the operation of the tiller handle Therefore be sure to supply cooling water to the engine Standard condition Lock plate is installed to the engine stop l...

Страница 215: ...oint mort Insérer la clé dans le contacteur de démarrage et la mettre en position OFF La poignée des gaz est complètement fermée PRUEBA DE COMPILA CIÓN PRUEBA ESTÁTICA 1 Comprobar Suavidad de movimiento de la palanca del inversor desplazándola de punto muerto a avante o atrás NOTA Gire el puño del acelerador hasta la posición completamente cerrada antes de comprobar la palanca del inversor 2 Compr...

Страница 216: ...ine is turned on Turn the key to OFF Engine is turned off Checking steps Start the engine and let it idle Pull the lanyard from the engine stop lan yard switch Engine is turned off 7 Check Engine idle speed 8 Check Power trim and tilt switch Checking steps Start the engine and let it idle Move the tiller handle Tilt the tiller handle up and down Steady engine idle speed is maintained Checking step...

Страница 217: ... à la position UP Le moteur hors bord se relève DN Le moteur hors bord s abaisse Relâcher l interrupteur Le moteur hors bord s arrête à la position actuelle 4 Comprobar Protección contra arranque con marcha puesta 5 Comprobar Interruptor de arranque 6 Comprobar Interruptor de hombre al agua 7 Comprobar Ralentí 8 Comprobar Interruptor de elevación y trimado Proceso de comprobación Sitúe la palanca ...

Страница 218: ...ses DN Trolling speed decreases 10 Check Except for F30A F40B F50A Warning indicators NOTE If the engine is operating normally all of the warning indicators go off Checking steps Turn the engine start switch to ON Check that the oil pressure warning indica tor 1 comes on Check that the overheat warning indicator 2 comes on Check that all of the warning indicators go off after a few seconds ...

Страница 219: ...llume Vérifier que l indicateur d avertissement de surchauffe 2 s allume Vérifier que tous les indicateurs d avertisse ment s éteignent après quelques secondes 9 Comprobar Interruptor de régimen variable a baja velocidad NOTA El régimen varía 50 r min cada vez que se pulsa el interruptor de régimen variable a baja velocidad Proceso de comprobación Pulse el interruptor UP El régimen aumenta DN El r...

Страница 220: ...end to check that the over heat warning indicator 3 comes on For F30A F40B Disconnect the thermoswitch coupler and then ground the gray black lead 2 wiring harness end to check that the overheat warning indicator 3 comes on For F50A After the warning indicator is on for 5 sec onds increase the engine speed and check that the engine speed is controlled to about 2 000 r min Disconnect the brown blac...

Страница 221: ...40B Débrancher le fil gris noir de la masse puis connecter le coupleur du thermocontact Pour F50A 11 Comprobar F30A F40B F50A È F30A F40B É F50A Indicador de alarma de temperatura Proceso de comprobación Arranque el motor NOTA Asegúrese de poner el motor fueraborda en un depósito de pruebas antes de arrancar el motor Mueva la palanca del inversor a la posi ción de avante o atrás y haga funcionar e...

Страница 222: ... test tank before starting the engine Move the shift lever to forward and oper ate the engine at trolling speed for at least 10 seconds Increase the engine speed to 2 500 r min or higher Ground the pink lead and check that the oil pressure warning indicator comes on after 1 second and that the engine speed is controlled to about 2 000 r min Turn the engine start switch to OFF and then connect the ...

Страница 223: ...t pas dépasser 2 000 tr min environ Placer le contacteur de démarrage du moteur en position OFF puis raccorder le fil rose 12 Comprobar F30A F40B F50A È F30A F40B É F50A Alarma de presión de aceite Proceso de comprobación Desconecte el cable rosa 1 del contacto de presión de aceite Arranque el motor NOTA Asegúrese de poner el motor fueraborda en un depósito de pruebas antes de arrancar el motor Mu...

Страница 224: ...Printed in Japan Mar 2013 0 9 2 CR E_1 F_1 S_1 Printed on recycled paper ...

Отзывы: