02.02
MA.04.M.
2
-
-
-
-
WB
OPERATION AND MAINTENANCE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
Installazione dell’inverter
Quando c’è la necessità di varia-
re il numero di giri del motore è
necessario installare un inverter
utilizzando l’opzione (soft-start)
poichè consente un avviamento
progressivo e sostituisce a tutti
gli effetti il giunto idrodinamico.
L’installazione dell’inverter è con-
sigliata nella trasmissione, tra
motore elettrico e riduttore diret-
ta o con cinghie.
E’ sconsigliata quando la trasmis-
sione è provvista di giunto idro-
dinamico.
Installation de l’inverseur
Quand il s’avère nécessaire de
modifier le nombre de tours du
moteur il faut prévoir un inverseur
en utilisant l’option (soft-start) car
elle permet un démarrage pro-
gressif et remplace à tous les ef-
fets le joint hydrodynamique.
L’installation de l’inverseur est
conseillée dans la transmission,
entre le moteur électrique et le
réducteur, directe ou à courroies.
Elle est déconseillée quand la
transmission est munie de joint
hydrodynamique.
Taajuusmuuntimen asentami-
nen
Kun moottorin kierroslukua täy-
tyy vaihtaa, on suositeltavaa
asentaa taajuusmuunnin ja käyt-
tää soft-start -vaihtoehtoa, jolloin
käynnistys voidaan tehdä asteit-
tain ja välttyä hydraulikytkimen
käyttämiseltä.
Taajuusmuuntimen asentaminen
on suositeltavaa vaihteistoon säh-
kömoottorin ja alennusvaihteen
väliin ja suoraan tai erilleen voi-
mansiirrosta.
Taajuusmuunninta ei suositella,
jos vaihteistossa on hydraulikyt-
kin.
Installing the inverter
When motor RPM have to be
changed, it is best to install an
inverter using the soft-start op-
tion as this allows a gradual start
and replaces the hydraulic cou-
pling.
The inverter should be installed
in the drive unit between the elec-
tric motor and the direct or offset
drive unit.
The inverter is not recommended
when the transmission has a hy-
draulic coupling.
40
Содержание MAP WB
Страница 90: ......