5
1)
Instellen positie zodat
de poort automatisch
stopt bovenaan en
onderaan:
1) Réglez la position
jusqu'à ce que la porte
s'arrête
automatiquement en
phase haute et en phase
basse :
1) Set the position so that
the gate automatically
stops at the top and
bottom:
1) Einstellen der Position,
so dass das Tor
automatisch oben und
unten anhält:
a) Indien men een motor
vervangt in een bestaande
uitvoering die werkt met
een schalelaar:
(Dus zonder afstandsbediening).
Zie schets 1 en 2.
1) Schalelaar in 0 positie
plaatsen.
2) Gele beschermkap van de
motor verwijderen.
3) Schalelaar aansluiten volgens
schets op handleiding. Schets
1. Indien de motor in de
verkeerde richting draait bij
het bedienen van de
schalelaar de zwarte en
bruine draad van plaats
verwisselen.
4) De twee druktoetsen op de
motor indrukken.
5) Poort met de schalelaar naar
boven doen draaien.
Eenmaal deze boven is op de
gewenste plaatst stoppen.
6) Zit de motor aan de linker
kant van de buis nu de gele
drukknop van de motor
uitdrukken.
Zit de motor echter aan de
rechter kant van de buis niet
de gele knop maar wel de
witte drukknop van de motor
uitdrukken. Nu is de motor
afgeregeld bovenaan,
7) Poort met de schalelaar naar
onder doen draaien.
Eenmaal deze onderaan is op
de gewenste plaatst stoppen.
8) Zit de motor aan de linker
kant van de buis nu de witte
drukknop van de motor
uitdrukken.
Zit de motor echter aan de
rechter kant van de buis niet
de witte knop maar wel de
gele drukknop van de motor
uitdrukken. Nu is de motor
ook afgeregeld onderaan.
9) Probeer nog één maal het
afregelen boven en onder als
controle.
10) Beschermkap op de motor
terug monteren.
a) Lors du remplacement d'un
moteur existant,
fonctionnant avec un
interrupteur (donc sans
télécommande).
Référez-vous aux schémas 1 et 2
1) Positionnez l'interrupteur
sur 0.
2) Enlevez le capot de
protection jaune du moteur.
3) Raccordez l'interrupteur
suivant le schéma du mode
d'emploi (schéma 1). Si le
moteur tourne en sens
inverse lorsque vous
actionnez l'interrupteur,
inversez les fils noir et brun.
4) Enfoncez les deux boutons
poussoirs du moteur.
5) Relevez la porte à l'aide de
l'interrupteur. Une fois en
position haute, arrêtez-la à
l'emplacement voulu.
6) Si le moteur se trouve à
gauche du tube, appuyez sur
le bouton poussoir jaune du
moteur. Si toutefois le
moteur se trouve à droite
du tube, n'appuyez pas sur
le bouton jaune, mais sur le
bouton poussoir blanc du
moteur. Le moteur est
désormais réglé pour la
position haute.
7) Abaissez la porte à l'aide de
l'interrupteur. Une fois en
position basse, arrêtez-la à
l'emplacement voulu.
8) Si le moteur se trouve à
gauche du tube, appuyez sur
le bouton poussoir blanc du
moteur. Si le moteur se
trouve à droite du tube,
n'appuyez pas sur le bouton
blanc, mais sur le bouton
poussoir jaune du moteur.
Le moteur est également
réglé pour la position basse.
9) Vérifiez à nouveau les
réglages des positions haute
et basse à titre de contrôle.
10) Remettez en place le capot
de protection du moteur.
a) If you replace a motor
in an existing
installation that works
with a switch
(so not with a remote control):
See sketches 1 and 2.
1) Put switch to the 0 position.
2) Remove the yellow protective
hood from the motor.
3) Connect the switch as shown
in the sketch in the manual.
Sketch 1. If the motor turns in
the wrong direction when you
use the switch, switch the
brown and black wires.
4) Press the two buttons on the
motor.
5) Now move the gate up with
the switch. Once it is up, stop
it at the desired place.
6) If the motor is on the left side
of the tube, press the yellow
button of the motor.
However, if the motor is on
the right side of the tube do
not press the yellow button
but the white button of the
motor. Now the motor is fine-
tuned at the top.
7) Lower the gate with the
switch. Once it is down, stop
it at the desired place.
8) If the motor is on the left side
of the tube, press the white
button on the motor.
However, if the motor is on
the right side of the tube do
not press the white button
but the yellow button of the
motor. Now the motor has
also been fine-tuned at the
bottom.
9) Try the fine-tuning at the top
and bottom once more to
check.
10) Replace the protective hood
on the motor.
a) Beim Ersatz eines Motors in
einer bestehenden
Ausführung mit einem
Schalter (d.h. ohne
Fernbedienung).
Siehe Skizze 1 und 2.
1) Schalter in Position 0
stellen.
2) Gelbe Schutzkappe vom
Motor entfernen.
3) Schalter gemäß Skizze in
Anleitung anschließen. Skizze
1. Wenn sich der Motor beim
Bedienen des Schalters in die
falsche Richtung dreht,
schwarzen und braunen Draht
untereinander austauschen.
4) Zwei Drucktasten am
Motor eindrücken.
5) Tor mit dem Schalter nach
oben fahren und an der
gewünschten Stelle
anhalten.
6) Wenn sich der Motor an der
linken Rohrseite befindet,
gelbe Drucktaste des Motors
ausdrücken. Wenn sich der
Motor an der rechten
Rohrseite befindet, nicht die
gelbe Taste, sondern die weiße
Drucktaste des Motors
ausdrücken. Jetzt wurde der
Motor oben eingestellt.
7) Tor mit dem Schalter nach
unten fahren und dort an der
gewünschten Stelle anhalten.
8) Wenn sich der Motor an der
linken Rohrseite befindet,
weiße Drucktaste des Motors
ausdrücken. Wenn sich der
Motor an der rechten
Rohrseite befindet, nicht die
weiße Taste, sondern die gelbe
Drucktaste des Motors
ausdrücken. Jetzt ist der
Motor auch unten eingestellt.
9) Versuchen Sie das
Einstellen oben und unten
noch einmal zur Kontrolle.
10) Schutzkappe wieder auf
den Motor montieren.
Содержание 722060
Страница 1: ......
Страница 2: ......
Страница 11: ...722 060 755 060 Poorten Portes Gates Tore...
Страница 12: ...Handbediening Manuellement Manual Manuell Buis motor Tubular Motor Tubulaire moteur Rohrmotor...
Страница 13: ...RW Motor RW Motor RW Moteur RW Motor...
Страница 14: ...T4k Motor t4kMotor t4k Moteur t4k Motor...
Страница 15: ......
Страница 17: ......
Страница 22: ......
Страница 23: ......
Страница 24: ......
Страница 25: ......
Страница 28: ......
Страница 48: ...20...