background image

EspAñol:

 

Ajuste del interruptor sW2 en KFX 110 y del interruptor 

sW1 en KFX 120   
Ajuste   o   para la indicación de errores 

 Las ventanas se abrirán automáticamente cuando el sistema de 

control reciba un mensaje de error desde el motor, el detector de humo o 
el pulsador de emergencia, así como por fallos en los cables asociados. El 
diodo luminoso rojo del sistema de control y de los pulsadores de emer-
gencia conectados se iluminará. El diodo luminoso amarillo del sistema 
de control y de los pulsadores de emergencia conectados parpadeará, el 
aviso acústico del sistema de control y de los pulsadores de emergencia 
conectados sonará de forma continua.

 Las ventanas no se abrirán automáticamente en caso de mensaje de 

error. El error únicamente lo indican los diodos luminosos. El diodo lumi-
noso amarillo del sistema de control y de los pulsadores de emergencia 
conectados parpadeará, el aviso acústico del sistema de control y de los 
pulsadores de emergencia conectados emitirá un pitido.

Ajustes   y 

D

 para el funcionamiento de la ventilación de confort

 El motor de la ventana sólo se abrirá mientras se mantenga pulsado 

interruptor de ventilación KFK 200. Al pulsar el interruptor opuesto, la 
ventana se cierra completamente.

D

 El motor abre la ventana máx. 200 mm (apertura máxima en la 

función de ventilación de confort) después de pulsar interruptor de ven-
tilación KFK 200. Al pulsar el interruptor opuesto, la ventana se cierra 
completamente.

nota:

 Los motores pueden pararse en cualquier posición activando la 

función de apertura o cerrado simultáneamente.

ČEsKy:

 

nastavení spínače sW2 v KFX 110 a spínače sW1 v KFX 120  

nastavení   nebo   pro označení chybné funkce 

 Okna se otevřou automaticky, když řídící systém obdrží signál chyby 

z motoru, kouřového senzoru nebo požárně poplachového spínače, stejně 
jako v případě defektu v příslušném vedení. Červená světélkující dioda 
řídícího systému a zapojených požárně poplachových spínačů svítí. Žlutá 
světélkující dioda řídícího systému a zapojených požárně poplachových 
spínačů bliká a akustický alarm z řídícího systému a zapojených požárně 
poplachových spínačů vydává souvislý zvuk.

 Okna se neotevřou automaticky v případě chybného zadání. Chyba se 

projeví pouze díky světélkujícím diodám. Žlutá světélkující dioda řídícího 
systému a zapojených požárně poplachových spínačů bliká a akustický 
alarm z řídícího systému a zapojených požárně poplachových spínačů 
houká. 

nastavení   nebo 

D

 na ovládání pohodlného větrání

 

Motor na okně otevírá okno pouze tak dlouho, dokud je stisknuto tla-

čítko se šipkou směrem nahoru u doplňkového ventilačního spínače KFK 
200. Okno se kompletně zavře po stisknutí tlačítka se šipkou směrem 
dolů na ventilačním spínači.

D

 Motor na okně otevírá okno max 200 mm (max otevření funkce vět-

rání) po jednom stisknutí tlačítka se šipkou směrem nahoru u doplňkové-
ho ventilačního spínače KFK 200. Okno se kompletně zavře po stisknutí 
tlačítka se šipkou směrem dolů na ventilačním spínači.

44   VELUX

VELUX   45

poznámka:

 Motory mohou být zastaveny v jakékoliv pozici, pokud 

tlačítka pro otevření a zavření jsou stisknuty současně.

polsKi:

 

Ustawienie przełącznika sW2 w KFX 110 i przełącznika 

sW1 w KFX 120
Ustawienia   lub   do wskazywania błędów 

 Okna otworzą się automatycznie kiedy centrala sterująca otrzyma in-

formację o błędzie silnika, detektora dymu lub przycisku stłuczeniowego, 
jak również o defektach podłączonych przewodów. Świecą się czerwone 
diody centrali sterującej oraz podłączonych przycisków stłuczeniowych. 
Diody centrali sterującej oraz podłączonych przycisków stłuczeniowych, 
emitujące żółte światło - migają, a alarm dźwiękowy centrali sterującej 
oraz podłączonych przycisków stłuczeniowych emituje sygnał ciągły.

 Okna nie otworzą się automatycznie w przypadku informacji o błę-

dzie. Błąd błędzie jedynie wskazywany poprzez diody emitujące światło. 
Diody centrali sterującej oraz podłączonych przycisków stłuczeniowych, 
emitujące żółte światło - migają, a alarm dźwiękowy centrali sterującej 
oraz podłączonych przycisków stłuczeniowych emituje krótkie sygnały.

Ustawienia   lub 

D

 dla działania wentylacji codziennej

 

Silnik otwiera okno jedynie wtedy, gdy naciskany jest przełącznik na-

ścienny wentylacji KFK 200. Jedno przyciśnięcie drugiej strony przycisku 
całkowicie zamyka okno.

D

 Silnik otwiera okno na maks. 200 mm (maksymalne otwarcie dla 

funkcji wentylacji codziennej) po jednym przyciśnięciu przełącznik na-
ścienny wentylacji KFK 200. Jedno przyciśnięcie drugiej strony przycisku 
całkowicie zamyka okno.

Uwaga:

 Silniki mogą zostać zatrzymane w każdej pozycji, poprzez jedno-

czesne aktywowanie funkcji otwierania i zamykania.

Содержание KFX 110

Страница 1: ...styresystem til VELUX brandventilationsvinduer Nederlands Instructies voor bedieningssysteem voor VELUX rookventilatie dakramen Italiano Istruzioni per sistema di controllo per finestre per evacua zi...

Страница 2: ...xion de l alimentation Tilslutning af str m forsyning Aansluiten van stroom voorziening Collegamenti alimenta zione e batteria tampone Conexi n del suministro de corriente Zapojen p vodu el energie Po...

Страница 3: ...de and light industry When installed the control system complies with protection degree IP 20 KFX 110 and KFX 120 can operate smoke ventilation windows with a total power consumption of 8 A and 16 A r...

Страница 4: ...Fran ais Information importante Lire attentivement la totalit de la notice avant l installation et la conserver l int rieur de la porte du coffret du syst me de commande pour une utilisation ult rieur...

Страница 5: ...voordat u verder gaat en houd deze bij de hand aan de binnenzijde van de deur van het bedieningssysteem Installatie Installeren moet worden gedaan door een gecertificeerd persoon rekening houdend met...

Страница 6: ...te al materiale elettrico e non con i rifiuti domestici Per qualsiasi ulteriore informazione tecnica si prega di contattare direttamente la sede VELUX locale vedere nr di telefono oppure consultare il...

Страница 7: ...instrukcj przed rozpocz ciem u ytkowania oraz zachowa j na przysz o w rodku pokrywy centrali steruj cej Instalacja Instalacja musi by przeprowadzona przez osob uprawnion zgodnie z obecnie obowi zuj cy...

Страница 8: ...ctor KFA Deutsch Inhalt 1 Steuerzentrale 2 Schl ssel 3 Notstrombatterien 4 Schwarze Leitung 5 Aufkleber 6 Anleitung Zus tzliche Produkte separat bestellbar 7 RWA Hauptbedienstelle KFK 8 Rauchmelder KF...

Страница 9: ...e principale Fusible de alimentaci n Pojistka hlavn ho p vodu G wny bezpiecznik sieciowy Mains connection 230 V Netzanschluss 230 V Branchement secteur 230 V Nettilslutning 230 V Netaansluiting 230 V...

Страница 10: ...usibile principale Fusible de alimentaci n Pojistka hlavn ho p vodu G wny bezpiecznik sieciowy Mains connection 230 V Netzanschluss 230 V Branchement secteur 230 V Nettilslutning 230 V Netaansluiting...

Страница 11: ...em and mains connection It must never be used for connection between control system and motor or other equipment as this may cause safety problems Maximum cable length Prescribed cross sectional size...

Страница 12: ...deben conectarse por personal cuali ficado y seg n las normas Los sistemas de extracci n de humos y sus cables deben instalarse de acuerdo con la legislaci n nacional vigente y la normativa de los org...

Страница 13: ...emet placeres og monteres p v ggen med skruer som vist Nederlands Installatie Monteer het bedieningssysteem met de schroeven op de muur zoals getoond Italiano Installazione Fissare il sistema di contr...

Страница 14: ...moyen d un c ble 6 brins d une section minimale unitaire de 0 75 mm2 Ce c ble peut avoir une longueur maximale de 200 m Lors de l installation le c ble est pass au travers de la fente situ e l arri re...

Страница 15: ...ol Los pulsadores de emergencia KFK 100 101 102 103 104 deben ser instalados en continuas conexio nes de nica linea para esegurar que la completa linea del sistema de control a el pulsador de emergenc...

Страница 16: ...Le d tecteur de fum es se connecte au syst me de com mande au moyen d un c ble 2 brins d une section unitaire minimale de 0 5 mm Ce c ble peut avoir une longueur maximale de 100 m Le module terminal...

Страница 17: ...e realiza en l nea para que el sistema de control pueda monitorizar el estado de toda ella La conexi n en estrella no permite la monitorizaci n esky Instalace Kou ov senzor KFA 100 byl m l b t upevn n...

Страница 18: ...Notstrombatterien sind alle vier Jahre auszutauschen Austauschdatum notieren Motoranschluss Im Falle verkehrter Betriebsrichtung der Motoren die braunen und wei en Leitungen in der Steckerleiste umkl...

Страница 19: ...di rete prima di togliere le batterie NB Le batterie tampone devono essere sostituite ogni quattro anni Segnare la data di sostituzione delle batterie Connessione del motore Nel caso in cui il motore...

Страница 20: ...ery lata Zanotuj dat wymiany Pod czenie silnika W przypadku gdy silniki pracuj w z ym kierun ku zamie miejscami br zowy i bia y przew d we wtyczce Uwaga Nie od czaj zielonego przewodu Pod czenie sieci...

Страница 21: ...he window completely d The window motor opens the window max 200 mm max opening in comfort ventilation function after one press on the left hand switch of ventilation switch KFK 200 One press on the r...

Страница 22: ...X 110 en van de SW1 schakelaar in KFX 120 Instelling of voor foutmeldingen De dakramen gaan automatisch open in het geval van een foutmel ding vanuit de motor rookmelder breekglas punt en als gevolg v...

Страница 23: ...d n Chyba se projev pouze d ky sv t lkuj c m diod m lut sv t lkuj c dioda d c ho syst mu a zapojen ch po rn poplachov ch sp na blik a akustick alarm z d c ho syst mu a zapojen ch po rn poplachov ch sp...

Страница 24: ...o deben estar cambiados esto ocasionar a un mal funcionamiento del m dulo terminal esky Pro kontrolu funk nosti kabel p em st te koncov modul p edin stalovan ve svorkovnici v d c m syst mu a zapojte j...

Страница 25: ...Il modulo illustrato in questo caso collegato al rilevatore di fumi esterno Espa ol La entrada del detector de humos puede utilizarse tambi n para recibir una se al desde un sistema externo de detecci...

Страница 26: ...l knopfs sicherstellen dass niemand im Fenster festgeklemmt werden kann Aktivierung durch RWA Hauptbedienstelle Scheibe einschlagen Den roten Knopf mindestens 1 Sekunde dr cken Das Fenster wird ge ffn...

Страница 27: ...entilations og brandventilationsfunktionerne igen Signaler Den r de lysdiode i styresystemet og de tilsluttede brandtryk slukkes ved nulstilling og alarmlyden oph rer Udl sning via r gmelder Vinduet b...

Страница 28: ...ttare gli allarmi assicurarsi di non toccare parti conduttive Segnali Dopo l attivazione del tasto di ripristino il diodo luminoso giallo che segnala l errore continua a lampeggiare nei pulsanti di em...

Страница 29: ...zed naci ni ciem przycisku resetowania upewnij si e adna cz cia a nie mo e by zacze piona przez okno w trakcie uruchamiania Aktywacja poprzez przycisk st uczeniowy Zbi szybk os aniaj c i nacisn czerwo...

Страница 30: ...het bedieningssysteem 1 De instructies aan de binnenzijde van de deur bewaren 2 Italiano Applicare l etichetta fornita EVACUATORE DI FUMI sulla parte anteriore del sistema di controllo come da illust...

Страница 31: ...nsluiting 230 V Tensione di rete 230 V Conexi n de alimentaci n 230 V Zapojen hlavn ho p vodu 230 V Pod czenie sieciowe 230 V KFX 110 8 A GGL GGU 40 KFX 110 1 6 A Mains fuse Netzanschlusssicherung Fus...

Страница 32: ...re bureau de vente VELUX Bestilles separat hos dit VELUX salgsselskab Apart te bestellen bij uw VELUX verkoopmaatschappij Disponibile su richiesta alla sede VELUX Disponible por separado en su compa i...

Страница 33: ...2 V Operation current The total of all motor currents KFX 120 motor connection Distribute motors evenly between the two motor outlets Deutsch Elektrische Leitungen m ssen vorschriftsgem von Fach firme...

Страница 34: ...essione tra il sistema di controllo e il motore o altre apparecchiature in quanto questo potrebbe mettere a rischio la sicurezza di persone o cose Massima lunghezza del cavo Sezione consigliata la mas...

Страница 35: ...ght emitting diode is off In case of disconnection the yellow light emit ting diode flashes on and off after approximately 8 seconds Check motor connections and motor fuse Battery control of rechargin...

Страница 36: ...la lumi re jaune dans le coup de poing brise glace clignote et les diodes mettrices de lumi re jaune sur la carte lectronique dans le syst me de contr le sont teintes v rifier que les deux interrupte...

Страница 37: ...zijn moet u controleren of beide schakelaars en schakelaar SW1 uitgeschakeld zijn wijzen naar beneden KFX 120 Als het gele led lampje in het breekglas punt knippert en de gele led lampjes op het gepri...

Страница 38: ...ione di ricarica e il fusibile della batteria Risoluzione degli errori monitoraggio delle batterie tampone KFX 110 En el supuesto que el diodo emisor de luz amarilla en el pulsador de emergencia y los...

Страница 39: ...ie a pojistku baterie Instrukce pro p pad patn ho chodu kontrola z lo n ch bateri KFX 110 Je eli mruga ta dioda zainstalowana w przycisk st uczeniowy i nie wiec si te diody zainstalowane na p ycie z o...

Страница 40: ...78 VELUX VELUX 79...

Страница 41: ...LUX Spain S A 91 509 71 00 FI VELUX Suomi Oy 0207 290 800 FR VELUX France 0821 02 15 15 0 119 TTC min GB VELUX Company Ltd 01592 778 225 HR VELUX Hrvatska d o o 01 5555 444 HU VELUX Magyarorsz g Kft 0...

Отзывы: