
Hosentopper VEIT 8741
VEIT 8741 Pants Finisher
25.07.2017
7
2 Aufbauanleitung / Installation Instructions
2.1 Aufbau / Installation
Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden.
Boden-Unebenheiten können durch die verstellbaren
Gummifüße ausgeglichen werden.
The unit should be installed on a level floor. Any unevenness of
the floor can be overcome by the adjustable rubber feet.
2.2 Elektrischer Anschluss / Electrical Connection
Das Gerät wird anschlussfertig ausgeliefert. Das Anschlusskabel
ist mit einem Schukostecker ausgestattet.
Ein Direktanschluss
ohne Stecker ist nicht zulässig.
Das Anschlusskabel muss so verlegt werden, dass es nicht mit
heißen Dampfleitungen in Berührung kommen kann.
The unit is supplied ready for connection. The connection cable
is fitted with a shockproof plug. Do not connect without a plug.
Install the connection cable so that it cannot be touched by hot
steam lines.
2.3 Dampfanschluss / Steam Connection
Der Dampfanschluss muss gemäß den dafür geltenden
technischen Regeln ausgeführt werden. Um Reparaturarbeiten
zu ermöglichen, sollten Dampf- und Kondensatleitung mit je
einem Absperrhahn versehen sein. Wir empfehlen Ihnen unsere
Anschlusseinheiten mit den Artikelnummern:
VEIT 283 552 000 0 Montage-Set kurz kpl. bestehend aus:
Panzerschläuche 2 x 1000 mm, Gewindenippel,
Kondensatableiter
VEIT 283 552 002 0 Montage-Set lang kpl. bestehend aus:
Panzerschläuche 2 x 2000 mm, Gewindenippel,
Kondensatableiter
(Anschlussdaten siehe unter Kapitel 3"Technische Daten").
Have your steam lines linked up in accordance with sound
engineering principles and regulations. Steam and condensate
lines must have a stop valve. We recommend the use of the
connection units:
Part No. 2835520000 Connection unit short cpl. consisting of:
reinforced hoses 2 x 1000 mm, check valve, threaded nipple,
condensate discharge
Part No. 2835520020 Connection unit long cpl. consisting of:
reinforced hoses 2 x 2000 mm, check valve, threaded nipple,
condensate discharge
(connection data see chapter 3Technical Data).
2.4 Druckluftanschluss / Compressed Air Connection
Druckluftschlauch über die Schlauchtülle an der
Wartungseinheit schieben und mit Schlauchschelle befestigen.
Den Druckluftschlauch so verlegen, dass er nicht mit heißen
Dampfleitungen in Berührung kommen kann.
Die Wartungseinheit muss auf 6 bar eingestellt werden.
Druckluftversorgung
Warnung
1)
Verwenden Sie saubere Druckluft (Güteklasse 3
nach DIN ISO 8573-1)
Richtwerte für Anwendungen
Mit der richtigen Druckluftgüteklasse wird eine
optimal Aufbereitung der Druckluft erreicht und so
Maschinenstillstand und höhere Wartungskosten
vermieden.
Verwenden Sie keine Druckluft, die Chemikalien,
synthetische Öle mit organischen Lösungsmitteln, Salze
oder ätzende Gase usw. enthält, da dies zu Schäden oder
Funktionsstörungen führen kann.
Push the compressed air hose over the hose nozzle on the
maintenance unit and fasten it with a hose clamp.
Install the compressed air hose so that it cannot be touched by hot
steam lines.
The maintenance unit has to be set to 6 bars.
Compressed air supply
Warning
1)
Use clean compressed air (category 3 DIN ISO 8573-
1)
Standard values for application
With right compressed air category the ideal processing of
compressed air is guaranteed and standstill of machine
and higher costs for maintenance will be avoided.
Do not use compressed air which contains chemicals, synthetic
oils with organic solvent, salts or corrosive gases etc. as this
may cause damage or malfunction.