Vanderbilt GM730 Скачать руководство пользователя страница 15

008321_o 

15 

 

A placa de montagem GMXP0 pode ser utilizada para instalar um detetor 
sísmico numa superfície de betão. É fundamental utilizar o lado e os 
métodos de montagem corretos. A GMXP0 apresenta um símbolo do 
detetor para indicar a direção do acesso do cabo ao detetor.

 

 

Anote a orientação do detetor sísmico GM730 e a orientação necessária da 
placa de montagem GMXP0. 

 

Símbolo de perfuração da placa GMXP0

 

 

Símbolo do detetor a apresentar o acesso do cabo na 
parte superior

 

 

 

1. 

Utilize o molde de perfuração do GM7xx (fornecido) para determinar a posição dos 
furos necessários. 

2. 

Perfure o furo de 10mm Ø x 60mm e introduza a bucha de expansão de aço. 

3. 

Perfure o furo de 5mm Ø x >22mm para o GMXS1 e introduza a bucha de 
expansão de latão. 

 

Quando instalado em betão, o GMXS1 não deve ter qualquer contacto com 
a placa de montagem GMXP0. O GMXS1 deve ser afixado diretamente ao 
betão utilizando o parafuso M4 x 21mm e a bucha de expansão de latão 
associada. 

4. 

Fixe a GMXP0 à bucha de expansão de aço com o parafuso M6 x 47mm. 

5. 

Fixe o GMXS1 à bucha de expansão de latão com o parafuso M4 x 21mm. 

6. 

Monte o detetor diretamente na placa GMXP0. 

6. 

Montar o detetor 

1. 

Retire a tampa do detetor. 

2. 

Afixe o detetor à base de montagem preparada utilizando dois parafusos de 
montagem (Fig. 1, item I). 

3. 

Retire a saia do acesso do cabo (Fig. 5). 

4. 

Ligue os cabos de ligação ao terminal (Fig. 1, item B) como se mostra no diagrama 
(Fig. 6). 

5. 

Fixe o cabo a uma âncora para cabos (Fig. 1, item C) com uma braçadeira de 
cabos (fornecida). 

6. 

Ligue os acessórios e programe o detetor. 

7. 

Retire os pontos de acesso dos cabos préformados para permitir o acesso ao cabo 
através da saia (Fig. 5). 

8. 

Coloque novamente a saia de acesso ao cabo. 

7. 

Acessórios 

Todos os acessórios (Fig. 7) têm as suas próprias instruções de instalação, fornecidas 
com cada acessório. Estas instruções de instalação devem ser seguidas para conseguir 
a correta instalação e o melhor desempenho do detetor sísmico. Para obter informações 
para encomendar, consulte a secção 14. 

8. 

Programação 

8.1. 

Definição da aplicação (Fig. 1, item G) 

O raio de funcionamento especificado aplica-se a um ataque com lança de oxigénio. Se o 
espaço protegido for atacado com uma ferramenta mecânica (por exemplo, um 
berbequim), o valor poderá ser até três vezes superior. O raio de funcionamento 
especificado é uma diretriz, que é bastante influenciada pelas características do material 
e tipo de construção.  
Selecione o tipo de material para o espaço protegido e o raio de deteção necessário 
selecionando as opções do interruptor DIP da seguinte forma: 

Raio de 
funcionamento (

r

)

 

 

 

 

 

Modo

 

Fixo

 

Fixo

 

Fixo

 

MODO DE 

UTILIZADOR

 

Aço

 

2m

 

1,5m

 

---

 

1

*

 / 1,5 / 2m

 

Betão

 

---

 

---

 

4m

 

2,5 / 4m 

Existem 3 definições selecionáveis através do interruptor DIP (Fig. 2, item G). Para ativar 
as definições selecionáveis do MODO DE UTILIZADOR através do software SensTool 
GMSW7, os interruptores DIP 1 e 2 devem estar na posição ON (Ligado) para 
estabelecer comunicações entre o PC e o detetor. 

8.2. 

Sensibilidade (Fig. 6, terminal 7) 

 

Quando esta entrada está ativa, a sensibilidade do detetor é reduzida. A 
entrada de sensibilidade só deve ser aplicada em circunstâncias especiais 
e apenas por breves períodos de tempo. Qualquer redução de 
sensibilidade deve estar em conformidade com os regulamentos aplicáveis, 
tais como o VdS na Alemanha. A definição de fábrica é Ativo baixo Ativo 
alto é selecionável através do software SensTool GMSW7. 

A sensibilidade é reduzida para 12,5% da definição original durante o sinal remoto. Uma 
possível aplicação é a prevenção do acionamento de um alarme em locais onde 
prevaleçam ruídos funcionais elevados. 

8.3. 

Entrada TEST (Fig. 6, terminal 4) 

O emissor de teste interno GMXS1 (Fig. 1, item H) é ativado através de um baixo sinal 
para a entrada de teste. Se o detetor estiver a funcionar corretamente, aciona um alarme 
(tempo de ativação <3 s). 
A definição de fábrica é Ativo baixo Ativo alto é selecionável através do software 
SensTool GMSW7. 

 

Ativo baixo

 = 0 V aplicado para ativar. 

Ativo alto

 = 0 V removido para ativar.

 

9. 

Visor LED 

O LED vermelho (Fig. 1, item E) pisca durante a inicialização. Na eventualidade de um 
alarme, o LED acende-se cerca de 2,5 segundos. Este LED só é visível quando a tampa 
do detetor está retirada. 

10.  Colocação em funcionamento 

1. 

Aplique tensão de alimentação. 
O LED (Fig. 1, item E) pisca durante 10 segundos. 

2. 

Deixe o detetor repousar durante mais 20 segundos. 
O detetor está agora operacional. 

3. 

Verifique se o raio e o tipo de material corretos foram selecionados pelos 
interruptores DIP ou pelo SensTool. 

Se o SensTool não estiver disponível, utilize um multímetro (Ri 

≥ 20 kΩ) no terminal 1 (0 

V) e no ponto de teste (Fig. 1, item D) para controlar o sinal de integração analógico: 

Nível quiescente

 

0 V

 

Arranque de integração

 

1 V

 

Limiar do alarme (sem carga)

 

3 V 

4. 

Verifique a interferência utilizando a opção SensTool > 

Analyse

 (Analisar). A opção 

Digital Filter

 (Filtro digital) no separador 

Settings

 (Definições) pode ajudar a 

reduzir a interferência inerente. Para obter informações adicionais, consulte o 
software SensTool e o manual associado. 

10.1.  Verificações funcionais 

As verificações funcionais podem ser executadas da seguinte forma: 

 

Com a tampa retirada, risque a caixa metálica do detetor com uma chave de fendas 
até que o LED (Fig. 1, item E) confirme a existência de um alarme. 

 

Aplique a entrada necessária ao terminal 4 para ativar o emissor de teste interno 
GMXS1, se fornecido. 

 

Aplique a entrada necessária para ativar o emissor de teste externo GMXS5, se 
fornecido. 

 

Simule um ataque no espaço protegido. 

 

Coloque cuidadosamente a tampa no lugar. 

11.  Assistência 

O funcionamento do detetor e a sua montagem devem ser verificados, no mínimo, uma 
vez por ano, da seguinte forma: 

 

Teste a funcionalidade do detetor como se detalha na secção 10.1. 

 

Verifique as definições do detetor através das opções do interruptor DIP ou através 
do software SensTool GMSW7. 

 

Verifique a montagem do detetor para se certificar de que o detetor está fixamente 
montado. 

 

Verifique se existe uma ligação direta entre o detetor e a superfície de montagem. 
Os materiais de pintura, vernizes, sujidade ou similares impedem a transmissão 
acústica. 

Consulte as aprovações locais para obter orientações sobre esta matéria. 

12.  Caixas-fortes modulares 

Os princípios que se seguem devem ser estritamente observados ao utilizar detetores 
sísmicos em caixas-fortes modulares fabricadas em aço ou betão. 

 

Espessura de 100 a 400mm 

 

Largura até 1000mm 

 

Comprimento até 6500mm 

Módulos com organização de detetores

 

 

 

 

Uniões dos cantos entre as paredes soldados sem 
costuras visíveis

 

Sempre 1 detetor nas portas

 

 

 

Os princípios que se seguem devem ser estritamente observados ao utilizar detetores 
sísmicos em caixas-fortes modulares fabricadas em aço ou betão: 
1. 

Um detetor para um máximo de 5 módulos de parede. O detetor deve ser montado 
no meio do módulo. 

2. 

Além de serem aparafusadas, todas as uniões entre os módulos devem ser 
soldadas a cada 400 - 500mm com uma união de 30 - 40mm. 

3. 

As uniões dos cantos entre os módulos de parede devem ser soldadas sem 
costuras visíveis se a área de cobertura for além dos cantos. 

4. 

No caso de módulos de parede equipados com detetores, os módulos de chão e/ou 
de teto imediatamente adjacentes podem ser incluídos na área de cobertura se as 
uniões correspondentes não forem visíveis. 

5. 

Quando as caixas-fortes de edifícios utilizarem módulos de diferentes espessuras, 
as uniões devem ser soldadas sem costuras visíveis. 

6. 

Evite montar detetores em módulos nos quais corrimões para elevadores de 
transporte, ventiladores ou outros equipamentos mecânicos sejam montados. 

7. 

Equipe sempre os módulos que tenham uma abertura de depósito/levantamento 
com um detetor. O detetor pode monitorizar os módulos adjacentes. 

8. 

Todas as portas devem estar equipadas com um detetor. 

9. 

Programação: 

 

Definição da aplicação

 

Máximo de 5 módulos

 

Betão: Raio de 4m

 

Portas

 

Aço: Raio de 2m 

13.  Características técnicas 

Dimensões

 

89mm x 89mm x 23mm

 

Tensão de alimentação (nom. 12 V CC)

 

V cc = 8 a 16 V CC

 

Consumo de corrente (8 a 16 V CC)

 

Tip. = 2,5 a 3,5 mA

 

 

Condição do alarme

 

Imáx. = 5 mA

 

Saída do alarme, terminais 14+15:

 

 

Relé do semicondutor

 

Abre-se no  baixa tensão

 

 

Carga do contacto

 

30 V CC/100 mA, carga óhmica

 

 

Resistência da série

 

<45 Ω

 

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5  .  .  .  .

Содержание GM730

Страница 1: ...smic detector de K rperschallmelder es Detector s smico fr D tecteur sismique it Rivelatore sismico pl Czujka sejsmiczna pt Detetor s smico sv Seismisk detektor zh 1 2 3 4 5 6 Installation manual 0083...

Страница 2: ...008321_o 2 7...

Страница 3: ...attach the GMXP0 to the mounting surface using two fillet welds as shown Fig 3 item B If welding is not possible use the GMXP0 as a drill template Mark the 3 centrally located countersunk holes Fig 3...

Страница 4: ...es equipped with detectors the immediately adjoining floor and or ceiling modules can be included in the coverage area if the corresponding butt joints are seamlessly welded 5 Where building vaults us...

Страница 5: ...erwenden Sie die beiliegende Bohrschablone GM7xx um die Position der erforderlichen Bohrungen zu bestimmen 2 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 10mm und einer Tiefe von 60mm und setzen Sie...

Страница 6: ...larmbedingung Imax 5 mA Alarmausgang Klemmen 14 15 Halbleiterrelais ffnet bei Alarm Unterspannung Kontaktlast 30 V DC 100 mA ohmsche Last Reihenwiderstand 45 Alarmhaltezeit 2 5 Sekunden Sabotage berwa...

Страница 7: ...elemento I 3 Retire el z calo de acceso de cables Fig 5 4 Conecte los cables de conexi n al terminal Fig 1 elemento B tal como se muestra en el diagrama Fig 6 5 Asegure el cable a un anclaje de cable...

Страница 8: ...70 C Humedad del aire EN 60721 sin condensaci n 95 Homologaciones V ase la placa de caracter sticas por dentro de la cubierta del detector Fig 5 14 Informaci n para pedidos GM730 Detector s smico V545...

Страница 9: ...ssoires Tous les accessoires fig 7 sont accompagn s d instructions d installation Ces instructions doivent tre respect es pour installer correctement les accessoires et obtenir les meilleures performa...

Страница 10: ...20 04 2016 conforme alla Direttiva 2014 30 UE Direttiva sulla compatibilit elettromagnetica Il testo completo della dichiarazione di conformit UE disponibile al seguente sito web http pcd vanderbilti...

Страница 11: ...seguito Raggio di azione r Modo Fisso Fisso Fisso MODO UTENTE Acciaio 2m 1 5m 1 1 5 2m Calcestruzzo 4m 2 5 4m Ci sono 3 impostazioni selezionabili tramite l interruttore DIP Fig 2 elemento G Per atti...

Страница 12: ...pieczenie antysabota owe w pokrywie czujki rys 1 poz A wykryje otwarcie czujki a zabezpieczenie antysabota owe z ty u czujki wykryje pr b jej usuni cia si Instalacja programowanie i uruchomienie musi...

Страница 13: ...nowaniem 8 3 Wej cie testuj ce rys 6 zacisk 4 Wewn trzny nadajnik testowy GMXS1 rys 1 poz H nale y aktywowa poprzez nadanie sygna u niskiego do zacisku wej cia testuj cego Je li czujka dzia a prawid o...

Страница 14: ...smiss o do sinal As portas devem ter o seu pr prio detetor instalado para fornecerem uma cobertura correta Os cantos e arestas bem vedados podem reduzir o raio de funcionamento r em 25 por conseguinte...

Страница 15: ...Fig 1 item E pisca durante a inicializa o Na eventualidade de um alarme o LED acende se cerca de 2 5 segundos Este LED s vis vel quando a tampa do detetor est retirada 10 Coloca o em funcionamento 1...

Страница 16: ...spacing distance Inb rdes avst nd mellan detektorer sd F r att uppn en fullst ndig t ckning av det skyddade omr det b r f ljande formel anv ndas f r att fastst lla det korrekta inb rdes avst ndet mell...

Страница 17: ...alternativet Analys Alternativet Digitalt filter p fliken Inst llningar kan hj lpa dig att minska de inneboende st rningarna Anv nd programvaran SensTool och l s tillh rande handb cker f r mer inform...

Страница 18: ...d sd r x 2 x 0 75 r sd 2 3 4 6 5 5 1 GM730 GM730 Gm7xx 1 3 3 2 6 1 GMXS1 1 H 2 3 M4 4 5 2 GMXP0 GMXP0 2 GMXP0 GMXP0 GM730 GMXP0 GMXP0 1 GMXP0 3 B GMXP0 3 3 A 3 3 2 M4 3 M4 GMXP0 GMXP0 2 GMXP0 3 GMXS1...

Страница 19: ...A 14 15 30 V DC 100 mA 45 2 5 10 11 30 V DC 100 mA 4 1 5V DC 3 5 V DC 7 1 5V DC 3 5 V DC 40 C 70 C 40 C 70 C EN 60721 95 5 14 GM730 V54534 F107 A100 GMXP0 GM7xx VBPZ 2772730001 GMXS1 GM7xx VBPZ 420237...

Страница 20: ...etting is used the shock sensitivity corresponds to Mode and Operating radius as indicated in the tables above Requisiti supplementari dell IMQ Omologazione IMQ CA12 00766 1 Specifiche tecniche Livell...

Отзывы: