84
85
SE
DK
NO
EN
DE
FI
ÄLÄ KÄYTÄ TURVAISTUINTA
ilman päällistä.
ÄLÄ KÄYTÄ TURVAISTUINTA TAI
ALUSTAA, jos ne ovat vahin-
goittuneet tai rikkoutuneet. Älä
koskaan käytä turvaistuinta, jos
se on ollut onnettomuustilan-
teessa. Normaalin kulumisen,
ajoneuvojen turvajärjestelmissä
tapahtuvien muutosten ja
EUstandardien uudistusten
vuoksi suosittelemme turvais-
tuimen ja alustan vaihtamista
vähintään viiden vuoden välein.
Varmista, ettei käytöstä poistet-
tua turvaistuinta käytetä enää.
Smörj inte in spännet
ANVÄND INTE BILBARNSTOLEN
utan klädsel.
SLUTA ANVÄNDA
BILBARNSTOLEN OCH BASEN
om de skadas eller går sönder.
Använd aldrig denna bilbarnstol
efter att den varit med i en tra-
fikolycka. På grund av normalt
slitage, förändrade fästanord-
ningar i fordon och revidering
av europeiska normer rekom-
menderar vi att bilbarnstolen
och basen byts ut mot en ny
modell efter fem år. När bilbarn-
stolen byts ut ska den gamla
stolen avyttras så att den inte
kan användas på nytt.
Lad være med at smøre
spændet.
BRUG IKKE AUTOSTOLEN uden
sædebetræk.
HOLD OP MED AT
BRUGE AUTOSTOLEN OG
UNDERSTELLET, hvis delene
bliver beskadiget eller går i
stykker. Brug aldrig denne
autostol efter
at den har været involveret i en
kollision. På grund af virknin-
gerne af normal slid og ælde,
skiftende bilsikringssystemer og
revisioner af europæiske
standarder anbefaler vi, at auto-
stolen og understellet udskiftes
med en ny model efter fem år.
Sørg ved udskiftning af autosto-
len for, at den gamle
bliver bortskaffet forsvarligt, så
den ikke genbruges.
IKKE BRUK BARNESETET OG
UNDERSTELLET hvis de blir
skadet eller ødelagt. Bruk aldri
dette setet etter at det har
vært involvert i en kollisjon. På
grunn av virkningene av normal
slitasje, endring av bilsikrings-
systemer og revisjoner av euro-
peiske standarder, anbefaler vi
at dette barnesetet og sokkelen
erstattes med en ny modell
etter fem år. Når bilbarnese-
tet skiftes ut, må det gamle
kasseres forskriftsmessig slik at
det ikke brukes om igjen.
DISCONTINUE USING YOUR
CAR SEAT AND BASE should it
become damaged or broken.
Never use this seat after it is
involved in a vehicle crash.
Due to the effects of normal
wear-and-tear, changing
vehicle restraint systems, and
European standard revisions,
we recommend that this car
seat and base be replaced
with a new model after five
years. Whenever the car seat is
replaced, please dispose of the
old one properly so it will not
be reused.
Überprüfen Sie Gurtbänder
und Schloß regelmäßig auf
Abnutzung und Verschleiß. Sollten
die Gurtbänder ausfransen oder
das Schloß nicht mehr richtig
schließen, so muß das gesamte
Gurtsystem ausgetauscht werden.
Verwenden Sie den Kinderautositz
nicht ohne Sitzbezug. Verwenden
Sie Ihren Kinderautositz UND
DIE BASIS nicht weiter, wenn
er beschädigt oder kaputt ist.
Verwenden Sie ihn ebenfalls
unter keinen Umständen weiter,
wenn er in einen Fahrzeugunfall
verwickelt war.
Bedingt durch normale
Abnutzung und Verschleiß,
sich ändernde Fahrzeug-
Gurtsysteme aufgrund technischer
Weiterentwicklungen und
Aktualisierungen der europäischen
Sicherheitsnormen empfehlen
wir diesen Kinderautositz und
die Basis nach Ablauf von 5
Jahren durch ein neues Modell
zu ersetzen. Wenn Sie Ihren Sitz
austauschen, tragen Sie bitte dafür
Sorge, daß Ihr altes modell fach-
männisch entsorgt wird, um die
Gefahr einer Weiterverwendung
zu vermeiden.
TE_1202657_Tario_Booklet_nordic_2012.indd 84-85
20.09.12 13:51
Содержание Tarjo
Страница 2: ...7 10 B 7 7 10 B...
Страница 3: ...3 SE DK NO D C C D 13 11 1 3 2 12 3 D 4 D C D 2 D 1...
Страница 4: ......
Страница 5: ...25 26 27...
Страница 90: ...PD112722E 2015 www teutonia com...