background image

Einführung

Introduction

Inleiding

Introduktion

Introduction

Introduzione

5

Deze hoogwerker voldoet aan de voorschriften
zoals genoemd in de “Unfallverhütungsvorschrift
VBG 14” van de “Hauptverband der
gewerblichen Berufsgenossenschaften” en
wordt vervaardigd volgens de EN 280
“Fahrbare Hubarbeitsbühnen -
Berechnungsgrundsätze und Standsicherheit”.

Deze verklaring vervalt wanneer aan deze
machine veranderingen uitgevoerd worden
die met ons niet overeengekomen zijn.

Den här teleskopliften uppfyller
"Olycksfallsföreskrifterna VBG 14" för
branschorganisationens huvudförbund
och tillverkas enligt EN 280
"självgående liftar – beräkning och stabilitet".

EU-överensstämmelse deklarationen blir
ogiltig vid egenmäktiga konstruktiva
förändringar eller kompletteringar på
maskinen.

Introduction

Le but de ce mode d'emploi est de donner à
l'opérateur des information concernant la
manutention, la maintenance et l'entretien de la
plate-forme de travail élévatrice.
Pour assurer une opération sans problèmes et
une manutention sans danger de la plate-forme
élévatrice, nous vous prions de lire
attentivement ce mode d'emploi et de suivre les
instructions y figurant.

Le mode d'emploi contient des indications
importantes pour une opération sûre, appropriée
et économique de la plate-forme élévatrice. Leur
observation aide à éviter des dangers, à réduire
les frais de réparation et la durée
d'immobilisation, à augmenter la fiabilité et la
durée de service de la plate-forme élévatrice.

Cette plate-forme de travail élévatrice est
conforme au "règlement de prévoyance contre
les accidents VBG 14" de l'association centrale
des caisses industrielles de prévoyance contre
les accidents et est fabriquée selon la norme
EN 280  "Plates-formes de travail élévatrices
mobiles - principes de calcul et stabilité
statique".

En cas de modification apportées, sans notre
accord à la machine, cette déclaration
s’annule.

Introduzione

Scopo di queste istruzioni per l'uso è fornire
all'utente informazioni relative alla
movimentazione, cura e manutenzione delle
piattaforme di lavoro.

Al fine di garantire un funzionamento
ineccepibile ed un accesso privo di pericoli alla
piattaforma, leggete questo manuale
attentamente e seguite le istruzioni in esso
contenute.

Le istruzioni per l'uso contengono consigli
importanti per far funzionare la piattaforma
aerea in tutta sicurezza, con competenza ed
economicità. Prestare attenzione aiuta ad
evitare i pericoli, a ridurre i costi di riparazione
ed i tempi morti, e ad aumentare l'affidabilità e la
durata della piattaforma.

Questa piattaforma corrisponde alla norma
antinfortunistica VBG 14 ed è prodotta secondo
la EN 280 "Piattaforme aeree di lavoro mobili -
Calcolo della stabilità.

Qualora venissero apportate delle modifiche
o aggiunte alla macchina, la dichiarazione di
conformità CE non sarà più valida.

Содержание LEO 16 GT

Страница 1: ...f rbeh ll f r tekniska ndringar Nous nous r servons le droit de modifier les caract ristiques techniques sans pr avis Riserva di modifiche tecniche TEUPEN Maschinenbaugesellschaft mbH Marie Curie Stra...

Страница 2: ...itant en diens personeel Reproducties mogen alleen worden vervaardigd door de exploitant voor intern gebruik 05 01 2005 TEUPEN Maschinenbaugesellschaft mbH Copyright Copyrighten f r denna bruksanvisni...

Страница 3: ...Sicherheit Warnungen Safety warnings Veiligheid waarschuwingen S kerhetsf reskrifter och varningar S curit Avertissement Sicurezza attenzione 10 16 Bedienelemente im Arbeitskorb Untensteuerung Operati...

Страница 4: ...platform The Operating Instructions contain important information on operating the lifting work platform safely professionally and economically Following this information will help you avoid risks and...

Страница 5: ...on aide viter des dangers r duire les frais de r paration et la dur e d immobilisation augmenter la fiabilit et la dur e de service de la plate forme l vatrice Cette plate forme de travail l vatrice e...

Страница 6: ...ucts constantly in line with the state of the art we reserve the right to make modifications and improvements to our lifting work platforms at all times and without prior notice Doelmatig gebruik Het...

Страница 7: ...ntenir nos produits toujours l tat actuelle de la technique nous nous r servons le droit de modifier et d am liorer nos plates formes de travail l vatrices tout moment et sans pr avis Utilizzo regolam...

Страница 8: ...huwing Instructies ter bescherming van het bedieningspersoneel Varning inneh ller information som m ste f ljas f r att skydda anv ndaren mot skador p liv och lem Avertissement contient des information...

Страница 9: ...crushing Gevaar bevat infor matie die nageleefd dient te worden om verwondingen door aanraking of bij scha ren en drukplaatsen te voorkomen Fara inneh ller information som m ste beaktas f r att undvi...

Страница 10: ......

Страница 11: ...e or other material assets The machine may be used only for the intended purpose and only if it is in technically safe working order Faults and malfunctions which impair safety must be remedied immedi...

Страница 12: ...ig durch und beachten Sie folgende Sicherheitsvorschriften und Warnhinweise da es sonst zu Sch den an Mensch und Maschine kommen k nnte Neben dieser Bedienungsanleitung sind ebenfalls die beiliegenden...

Страница 13: ...ementen van de eindschakelaars die geel zijn gekenmerkt mogen niet worden losgemaakt Kleppen en ventielen mogen alleen worden ingesteld door vakkundig personeel Wanneer de voorschriften niet worden op...

Страница 14: ...aforma di lavoro aerea vi preghiamo di leggere con attenzione queste istruzioni per l uso e di seguire le prescrizioni di sicurezza e le segnalazioni in modo da evitare danni e incidenti Oltre a quest...

Страница 15: ...et r f rbjudet att s tta fast korgskydd Il est interdit de monter sur l entourage de la nacelle E vietato scaval care le ringhiere di protezione della navicella Keine Schwingungen und ruckartigen Bewe...

Страница 16: ...l elevatore Flie enden Ver kehr beachten In den Verkehrs raum hineinragende Teile absichern Note moving traffic Safeguard cordon off parts projecting into the path of moving traffic Let op het verkee...

Страница 17: ...het werkkooi bene denbesturing Betj ningsele ment i arbets korg styrning nerifr n El ments de commande dans la nacel le de travail commande au sol Comando da benna sotto comando 17 berbr ckungs steck...

Страница 18: ...ens Kubota hand leiding Starta drivmotorn enligt Kubota anvisningen D marrez le moteur d entra nement conform ment aux instructions de service Kubota Avviare il motore principale secon do le istruzion...

Страница 19: ...ettrica 19 Versorgung der Steckdosen nur ber Verl nger ungskabel Supply the outlets only via extension cord Toevoer naar de stekkerdozen uitsluitend via verlengkabels Matning av eluttagen endast via f...

Страница 20: ......

Страница 21: ...aulisk gummilarvband drivning Le train de roulement hydraulique che nilles en caoutchouc Comando idraulico di traslazione cingoli di gomma 6 7 In Arbeitsstellung bringen Moving into the wor king posit...

Страница 22: ...skorb Rotating working cage Draaibaarheid platform Sv ngbar arbetskorg Rotation de la nacelle Rotazione navicella 150 Baul nge Overall length Transportlengte Total l ngd Longueur Lunghezza min 5 75 m...

Страница 23: ...ik Sv ngomr de Angle de rotation Angolo di rotazione 450 Abst tzbar bis Gel n deneigung Max ground slope Afstempelbaar tot een helling van St ttningsbar upp till terr nglutning Appuiable jusqu la pent...

Страница 24: ...gek hlter 2 Zylinder 4 Takt Dieselmotor Driving engine Kubota Z 482 E Water cooled 2 Cyl 4 stroke diesel engine Aandrijfmotor Kubota Z 482 E Watergekoelde 2 cilinder 4 takt diesel motor Drivmotor Kubo...

Страница 25: ...Technische Daten Technical data Technische gegevens Tekniska data Caract ristiques techniques Dati tecnici 5...

Страница 26: ...Possibilit di comando Vorgehensweise Procedure Werkwijze Tillv gag ngss tt Proc dure Procedura Stromversorgung herstellen Connecting the power supply sluit de stroom voorziening aan Uppr tta str mf r...

Страница 27: ...Comando tramite tele comando Bedienung im Arbeitskorb Operation in the work cage Bediening in de werkkooi Betj ning i arbetskorgen Commande dans la nacelle de tra vail Comando da benna Stromversorgun...

Страница 28: ...kettingen moeten zijn ontlast Se till att underlaget r stabilt f rstora st dytan i tillr cklig utstr ckning vid behov genom att l gga under tjocka plankor Alla st dben m ste vara belastade gummilarvb...

Страница 29: ...atform high enough to allow the support monito ring switches to discon nect Vanwege de speciale ondersteuningscontrole is het beslist noodzakelijk dat het hefplatform op een dusdanige hoogte wordt ond...

Страница 30: ...evinden Bl san i vattenpasset m ste ligga inom 0 5 cirkeln Le bulle d air du niveau sph rique doit se trouver dans le cercle de 0 5 La bolla deve trovarsi all interno del primo settore 0 5 Stromversor...

Страница 31: ...power supply sluit de stroom voorziening aan Uppr tta str mf rs rjning Etablir l alimentation en courant lectrique Mettete l impianto sotto tensione Bedienung ber die Untensteue rung Operation via th...

Страница 32: ...located in the transport bracket completely re ceded De kniktele scoop moet geheel naar binnen gescho ven in de transportstan daard zijn Teleskoparmen ska vara helt inskjuten i transports tet Le t le...

Страница 33: ...arbetskorgen L op ration de la plate forme l vatrice Funzionamento della piattaforma elevatrice dalla navicella di lavoro 2 4 Untensteuerung Ground control Bediening vanaf de grond Styrning nerifr n...

Страница 34: ...prochable et permanent des l ments de commande il est indis pensable de prot ger des l ments de commande contre eau humidit peinture etc par le capot protecteur install Per garantire il funzionamento...

Страница 35: ...undre armen och utf r ytterligare funktioner Soulevez le bras inf rieur et ex cutez les autres fonctions Sollevare il braccio inferiore e eseguire altre funzioni Lastabschaltung Um die Kippsicherheit...

Страница 36: ...est dire que d autres mouvements qui risqueraient de menacer la s curit se trouvent inacti v s Pour les mesures pr ventives cf la page sui vante Disinserimento del carico Per garantire la stabilit al...

Страница 37: ...la nacelle il comando dal basso consentito esclusivamente in caso di assenza di persone nella navicella Vorgehensweise Procedure Werkwijze Tillv gag ngss tt Proc dure Procedura Stromversorgung herstel...

Страница 38: ...ing se kapitel Betj ning i arbetskor gen sidan 2 och 3 Pour l inactivation de la charge cf le chap Commande dans la na celle de travail page 2 et 3 Durante il disinserimento del carico attivato ved ca...

Страница 39: ...gen in de RICHT ING VAN DE TRANS PORTPOSITIE Driften med handpump r endast ased f r ned indragnings och sv ngr relser i RIKTNING TRANSPORTPOSITION l op ration avec la pompe main n est pr vue que pour...

Страница 40: ...e gewenste functies door te pompen en ge lijktijdig de overeenkomsti ge ventielen te bedienen rood gekenmerkt Genom att trycka p stiften p magnetventilen v ljer Du nskad r relseriktning pompez et acti...

Страница 41: ...9...

Страница 42: ...ubrification et de graissage Lubrificanti utilizzati 4 lempfehlung Recommended oils Aanbevolen olie soorten Oljerekommen dation Huiles recomman d es Consigli relativi all olio 5 6 lst nde Oil levels O...

Страница 43: ...ex pert Enligt VBG 14 39 ska liftar kontrolleras av en sakkunnig med inter valler p h gst ett r efter den f rsta drift starten Selon VBG 14 39 il faut faire contr ler les plates formes l vatrices apr...

Страница 44: ...Sm rjning alla sm rjnipplar varje vecka med 1 alla led och glidytor allt efter nedsmutsning minst varje m nad med 2 Graissage tous les graisseurs chaque semaine avec 1 toutes les surfaces articul es...

Страница 45: ...4 Schmierplan Lubrication schedule Afsmerplan Sm rjplan Sommaire de la table de lubrification et de graissage Lubrificanti utilizzati 1 2 3 2 2...

Страница 46: ...nlig universal hydraulv tska Fluide hydraulique multi grade non polluant Un fluido idraulico ecologi camente compatibile per la lubrificazione in vari settori Ein Mischen mit Hydrau lik len anderer V...

Страница 47: ...tero impianto idraulico In diesem Fall empfehlen wir das Hydraulik l Renolin MR 5 oder ein Hydraulik l laut beiliegender lempfeh lung In this case we recom mend the use of Renolin MR 5 hydraulic oil o...

Страница 48: ...d rfen keine le ver schiedener Herkunft ge mischt werden da es sonst zu Sch den an der gesamten Anlage kom men k nnte Es d rfen nur le lt beiliegender lempfehlung verwendet werden Do not mix oils of d...

Страница 49: ...je vecka och fyll vid behov p med Fuchs Plantohyd 32 S Panolin HLP Synth schweiziskt utf rande Contr lez le niveau de l huile hydrauli que chaque se maine remplissez le cas ch ant avec Fuchs Planto hy...

Страница 50: ...ier le niveau d huile moteur conform ment aux instructions de service Ku bota une fois par semaine controllo del livello secon do istruzioni per l uso Ku bota 1x la settimana F llmenge im Motor s Kubo...

Страница 51: ...STM D975 Drivmotorn drivs med dieselbr nsle Nr 2 D ASTM D975 Le moteur est actionn avec un carburant diesel Nr 2 D ASTM D975 il motore di comando viene alimentato con Diesel No 2 D ASTM D975 Die F llm...

Страница 52: ...rantriebes Kabelfernbedienung nicht angeschlossen anschlie en Maschine nicht in Transportstellung in Transportstel lung bringen Schl sselschalter f r Bedienpulte falsche Stellung richtige Stellung w h...

Страница 53: ...glich Lastabschaltung akti viert Lastabschaltung durch Oberarm heben oder Unterarm sen ken deaktivieren gr ne Lampe blinkt Abst tz berwachung nicht freigeschaltet da nicht hoch genug abge st tzt wurd...

Страница 54: ...ontrollieren z B un term Chassis Druckfilter verschmutzt Aufschrauben und Filtereinsatz tauschen Motorpumpe l uft aber kein Druck im System Handrad der Hand pumpe gel st Handrad im Uhrzei gersinn schl...

Страница 55: ...nc tioning Cable remote control not connected Connect Machine not in transport position place in transport position key operated switch for operating console in wrong position select correct position...

Страница 56: ...m and raising lower arm not possible load interruption acti vated Raise load interrup tion by raising upper arm or lowering under arm deactivate green lamp blinking Bracing monitor not isolated since...

Страница 57: ...ck hydraulic ho ses under chassis e g dirty pressure filter unscrew and exchange filter insert Motor pump is running but no pressure in system Hand pump hand wheel loose Close hand wheel clockwise Lou...

Страница 58: ...rijving vaste afstandsbediening niet aangesloten aansluiten machine niet in transportstand in transportstand brengen sleutelschakelaar voor bedieningsconsole foutieve stand juiste stand kiezen noodsto...

Страница 59: ...e laten zakken en onderarm te heffen lastuitschakeling geactiveerd lastuitschakeling deactiveren door bovenarm te heffen of onderarm te laten zakken groene lamp knippert steuncontrole niet gedeblokkee...

Страница 60: ...leren b v on der het chassis drukfilter vervuild openschroeven en filterelement vervangen motorpomp loopt maar geen druk in het systeem handwiel van de handpomp losgedraaid handwiel met de wijzers van...

Страница 61: ...e inkopplad koppla in maskinen inte i transportl ge placera i transportl ge nyckelstr mbrytare f r man verpaneler i fel l ge v lj r tt l ge n dstoppet har aktiverats frig r sp nningsf rs rjningen avbr...

Страница 62: ...re armen eller s nka den undre armen gr n lampa blinkar st ttnings vervakningen inte frikopplad eftersom st ttningen inte tillr ckligt h g kontrollera st tta upp h gre r d lampa lyser med konstant ske...

Страница 63: ...ause e rimedi 22 Motorpumpen g r men inget tryck i systemet handpumpens ratt har l st sig st ng ratten medurs h gt ljud fr n motorpumpen och k rr relserna blir l ngsammare fram till stillest nd f r li...

Страница 64: ...batterie d marreur pas de fonctionne ment du bogie cha nes la t l commande par c ble n est pas raccor d e raccordez la la machine n est pas sur la position de transport mettez la sur la position de t...

Страница 65: ...r cl pour les pupitres de commande n est pas correctement positionn s lectionnez la po sition correcte le t lescope articul n est pas positionn dans la d pose de transport abaissez compl tement jusqu...

Страница 66: ...ET D URGENCE actionn d verrouillez le la pompe moteur fonctionne puis s touffe le tuyau flexible hy draulique est pli contr lez les tuyaux flexibles hy drauliques par exemple sous le ch ssis le filtre...

Страница 67: ...mento Mancato funzionamento della trazione a catena Comando a distanza del cavo non collegato Collegare Macchina non in posizione di trasporto Portare in posizione di trasporto Interruttore a chiave p...

Страница 68: ...tamente fino ad attivare l interruttore di trasporto Impossibile abbassare il braccio superiore e sollevare quello inferiore Distacco del carico attivato Disattivare il distacco del carico sollevando...

Страница 69: ...ile idraulico rotto Controllare i flessibili idraulici ad esempio sotto il telaio Filtro a pressione sporco Svitare e sostituire l elemento filtrante Elettropompa in funzione ma assenza di pressione n...

Отзывы: