Sammic SL-1100B Скачать руководство пользователя страница 15

T

OUCHE

S

ÉLECTION DURÉE DU CYCLE

(4)

Par pressions successives sur la touche "4",
on sélectionne la durée du cycle de lavage
entre trois durées différentes. Les voyants
s'allument pour indiquer le cycle choisi : 

"d" : Cycle court.
"e" : Cycle normal.
"f" : Cycle long.

Le type de cycle à choisir dépend du degré
de saleté de la vaisselle : plus elle est sale,
plus le cycle doit être long pour un lavage
intensif.

D

ÉPART CYCLE

(5)

La pression sur cette touche met en marche
le cycle de lavage. Le voyant "g" correspon-
dant s'allume. Au terme du lavage, la
machine passe automatiquement au rinça-
ge (voyant "h" allumé). Lorsque le rinçage
est terminé, la machine s'arrête avec les
voyants "g" et "h" clignotant. L'ouverture de
la porte ou la commande d'un nouveau
cycle annule ce clignotement. 

Par pressions successives, on passe d'une
phase à l'autre du cycle : si on est en lava-
ge, la pression sur la touche fait passer au
rinçage et si on est en rinçage, on passe à
l'état de repos (arrêt). 

S

ÉLECTEUR

D

ÉPART CYCLE AUTOMATIQUE

(6)

Ce sélecteur permet de choisir le mode de
départ du cycle. S'il est désactivé (voyant "i"
éteint), la mise en marche s'effectue à l'ai-
de de la touche "5". S'il est activé (voyant "i"
allumé) le cycle démarre automatiquement
à la fermeture de la porte.  
La pression sur cette touche n'est valide
que si la porte est ouverte.

V

IDANGE

(7)

Cette touche n'est active que sur les machi-
nes équipées d'une pompe de vidange.
La pression sur la touche n'est valide que si
la porte est ouverte. Lorsque la touche est
appuyée (indicateur "j" allumé), le cycle de
vidange démarre. Le cycle peut continuer à
porte ouverte ou fermée. Une nouvelle
pression sur la touche stoppe le cycle de
vidange. 
Au terme de la vidange, la machine a un
temps d'attente de quelques secondes :
soit l'utilisateur éteint alors la machine à
l'aide de l'interrupteur général, soit au bout
de quelques secondes, un nouveau rem-
plissage commence.

Réglage des Températures de fonction-
nement 

: (Figure B schéma plaque électro-

nique).
Les machines sont réglées en usine aux
températures suivantes :
·Température Cuve : 55-60ºC
·Température Surchauffeur : 85-90ºC

Réglage des températures

: Pour effec-

tuer le réglage des températures de la cuve
et du surchauffeur, les microrupteurs doi-
vent être tous les deux dans la position du
bas "OFF" (Débranchement résistances :
OFF). Les deux résistances sont alors bran-
chées et il est possible de régler les tempé-
ratures de la cuve et du surchauffeur dans
les plages établies (Cuve entre 40 et 70 ºC
et surchauffeur entre 70 et 95ºC). Procéder
comme suit  :

·Les deux résistances doivent être impéra-
tivement branchées : Microrupteurs (3)
dans la position du bas "Débranchement
résistances  : OFF".
·Maintenir appuyée la touche rouge (fig. B-
5) pendant 3 secondes pour accéder au
réglage des températures. 
·L'affichage montre la température actue-
llement programmée pour la cuve et pour
le surchauffeur (suivant l'élément choisi
par pression sur la touche de la fig A-3).
·Pour le réglage de la température, il y a
deux potentiomètres : B-2 pour la cuve et
B-4 pour le surchauffeur (chaque élément
et les plages de température figurent indi-
qués sur la sérigraphie de la plaque).
·Le réglage s'effectue en tournant le poten-
tiomètre voulu (dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la tempéra-
ture et dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour la diminuer). La tempé-
rature de la cuve ou du surchauffeur, sélec-
tionnée par pression sur la touche (Fig. A-
3), est affichée sur l'écran. 
·Une fois que la température voulue est
sélectionnée, éteindre puis rallumer la
machine à l'aide de l'interrupteur général
A-1, pour la validation du paramètre. 

Débranchement des résistances

La plaque est munie de deux microrupteurs
(3) pour brancher ou débrancher le chauf-
fage des résistances. Lorsque les deux
microrupteurs sont dans la position "ON",
les deux résistances sont débranchées
(Débranchement résistances : "ON")

Réglage du temps de rinçage

Cette machine possède la possibilité d'aug-
menter de 0 à 4 secondes le temps de rin-
çage préprogrammé. Ce réglage est effec-
tué au moyen du potentiomètre (B-1) : en

tournant le potentiomètre dans le sens des
aiguilles d'une montre, on peut augmenter
le temps de rinçage préprogrammé jusqu'à
un maximum de 4 secondes.  

Détection des pannes

:

L'accès aux branchements de la plaque
électronique n'est autorisé qu'à des répara-
teurs qualifiés, après coupure du courant
électrique à l'aide de l'interrupteur général
de la machine et de l'interrupteur automa-
tique de protection situé sur la prise d'ali-
mentation extérieure de la machine.

L'écran affiche les différentes défaillances
possibles des sondes de température, con-
formément au code suivant : 
·E1 :.......Sonde du surchauffeur non bran-
chée (circuit ouvert). Contrôler les branche-
ments sur le connecteur (Fig. B-c). 
·E2 :.......Sonde du surchauffeur en court-
circuit : défaillance de la sonde qui doit
être remplacée.
·E3 :.......Sonde de la cuve non branchée
(circuit ouvert). Contrôler les branchements
sur le connecteur (Fig. B-c). 
·E4 :.......Sonde de la cuve en court-circuit :
défaillance de la sonde qui doit être rem-
placée.

Les détecteurs de température sont bran-
chés sur le connecteur à quatre broches
(Fig. B-c).
La plaque électronique regroupe une série
d'indicateurs lumineux qui sont très utiles
pour la surveillance du fonctionnement de
la machine et pour la détection des éven-
tuelles défaillances. Ces indicateurs se divi-
sent en deux groupes : ceux  d'entrée et
ceux de sortie.

Leds indicatrices d'entrée

: Elles concer-

nent les informations qui sont reçues par la
plaque électronique (Leur position et leur
description sont montrées sur la plaque
sérigraphiée et sur la figure B). Ce sont les
suivantes (Voyants jaunes) : 
·

Led "PORTE"

: Elle est allumée pour indi-

quer que la porte est fermée. 
·

Led "PRES. HAUT"

: Elle est allumée pour

indiquer que le pressostat niveau haut est
activé, ce qui signifie que la cuve est plei-
ne.
·

Led "PRES. BAS"

: Elle est allumée pour

indiquer que le pressostat niveau bas est
activé, ce qui signifie qu'il y a de l'eau jus-
qu'au niveau bas du pressostat. 
·

Led Réserve 

: Entrée en réserve. 

·

Led "FLOTTEUR SUP."

: flotteur supérieur

du "break tank" : Elle est allumée pour indi-
quer que le flotteur supérieur est activé, c'est-
à-dire qu'il y a de l'eau jusqu'à ce niveau.

15

FRANÇAISE 

Содержание SL-1100B

Страница 1: ...INSTRU ES SL 1100 B BP SL 1200 B BP L a v a v a j i l l a s c p u l a P a s s t r o u g h d i s h w a s h e r s G e s c h i r r s p l m a s c h i n e n d u c h s c h u b L a v e v a i s e l l e c a p...

Страница 2: ...roducen p rdidas de presi n INSTALACI N CON ELEVADOR DE PRESI N Instalar un elevador de presi n cuando la presi n del agua que va a alimentar a la m quina sea inferior a 2 bar 200kPa El elevador de pr...

Страница 3: ...N Ajuste del tiempo de aclarado En esta maquina existe la posibilidad de aumentar entre 0 y 4 segundos el tiempo de aclarado preprogramado Para ello se dispone del potenci metro B 1 Girando el potenci...

Страница 4: ...realiza el ciclo de lava do completo Si estando en el ciclo de lava do se pulsa de nuevo la tecla de arranque A 5 se pasa instant neamente al ciclo de aclarado y si est aclarando a la parada del ciclo...

Страница 5: ...nterior de la cuba cerrar la capota y poner la m quina en marcha pero sin colocar el rebosadero De esta forma estar entrando agua limpia por los difusores de aclarado y produci ndose una limpieza gene...

Страница 6: ...fter this ins tallation as flow would be reduced produ cing loss of pressure MACHINE INSTALLATION WITH A BOOSTER PUMP Where the inlet water pressure is lower than 2 bar 200kPa install a booster pump T...

Страница 7: ...3 on the board So placing the two microswitches in the ON position will disconnect the two resistors Resistors Disconnect ON Setting of rinsing time On this machine it is possible to increase the pre...

Страница 8: ...light A g turns on The machine completes the entire washing cycle If you press the Start Cycle key A 5 again during the washing phase the pro gramme immediately shifts to the rinsing process Pressing...

Страница 9: ...r cleaning screw the filter on again To clean the interior of the wash tank close the lid and start the machine after having previously removed the drain plug In this way water will enter via the rins...

Страница 10: ...ein Abdrosseln der Wasserleitung vor und nach dem Anschluss da dies einen Druckverlust verursacht ANLAGE MIT DRUCKERH HUNGSGER T Wenn die Wasserzuleitung f r die Maschine einen Druck von weniger als 2...

Страница 11: ...lkammer und B 4 f r den Kessel die Platte ist serigraphiert und zeigt jedes Element mit seinen Temperaturbereichen auf Das Einstellen erfolgt durch Drehen des gew nschten Potentiometers Drehen im Uhr...

Страница 12: ...omatische Bef llen der Sp lkammer einsetzt und die Widerst nde zur Erw rmung des Wassers eingeschaltet werden 5 Sobald das Wasser die Sp ltemperatur 55 60 C erreicht hat leuchtet die Kontrolllampe Abb...

Страница 13: ...d der Wasserzulaufbeh lter ber den Kessel entleert REINIGEN DER SP LKAMMER Nach jeder Sp lschicht am Tagesende muss die Sp lkammer gereinigt werden Dies geschieht wie folgt Zchng C Die Haube ffnen die...

Страница 14: ...EUR D EAU Si la duret de l eau d alimentation de la machine d passe 10 hydrotim triques installer un adoucisseur SAMMIC confor m ment aux instructions de la notice accompagnant l appareil Eviter les r...

Страница 15: ...ve et B 4 pour le surchauffeur chaque l ment et les plages de temp rature figurent indi qu s sur la s rigraphie de la plaque Le r glage s effectue en tournant le poten tiom tre voulu dans le sens des...

Страница 16: ...cipal et mettre en marche le surpresseur s il y en a un 3 V rifier que le filtre de la motopompe M les filtres sup rieurs N et le dispositif de trop plein sont en place 4 Basculer l interrupteur g n r...

Страница 17: ...vidanger le r servoir Pour cela 1 Vidanger la cuve 2 Fermer le robinet d arriv e d eau 3 Fermer le capot la pompe de pression fait alors passer l eau dans la cuve 4 Vidanger l eau de la cuve Si la vi...

Страница 18: ...assa i 10 idro metrici Il decalcificatore dotato delle istruzioni di installazione Evitare di fare riduzioni di portata strozza mento prima e dopo l installazione poich le stesse danno luogo a perdite...

Страница 19: ...fa girando il potenzio metro desiderato giro orario aumento di temperatura e giro antiorario decremento e si mostra sul visore la temperatura della vasca e della caldaietta a seconda della selezione...

Страница 20: ...re l interruttore generale Fig A 1 per iniziare il riempimento automatico della vasca ed il collegamento delle resis tenze di riscaldamento 5 Quando la macchina avr raggiunto la temperatura di lavaggi...

Страница 21: ...del servizio tecnico il deposito di entrata d acqua si vuoter attraverso la caldaia PULIZIA DELLA VASCA La pulizia della vaschetta si dovr effettua re ogni volta che si porta a termine un ciclo di la...

Страница 22: ...quina exceder os 10 hidrom tricos As instru es de instala o figuram no descal cificador Evitar fazer redu es de caudal estrangu lamentos antes e depois da instala o j que provocam perdas de press o IN...

Страница 23: ...aca est serigrafada indicando cada elemento e os valores de temperatura Procede se ao ajuste girando o potenci metro desejado a rota o no sentido dos ponteiros do rel gio equivale a um aumen to de tem...

Страница 24: ...obom ba M os filtros superiores N e o escoa douro C 2 est o colocados Pag 27 4 Accionar o interruptor geral Fig A 1 para iniciar o enchimento autom tico da cuba e a liga o das resist ncias de aque cim...

Страница 25: ...enta o da m quina 3 Fechar a capota a gua passar para a cuba atrav s da bomba de press o 4 Esvaziar a cuba Se o esvaziamento da caldeira for efectua do pelo servi o t cnico o dep sito de entrada de gu...

Страница 26: ...CUBA L N B PRES B VAC EVA B LAV RES C CALD C CUBA PUERTA PRES ALTO PRES BAJO RESERVA TEST TIEMPO DE ACLARADO DESCONEXION RESISTENCIAS NTC CUBA NTC CALD BOYA SUP BOYA INF 230V 50 60Hz 9V 2 8VA CAUDALIM...

Страница 27: ...ilter 1 Obere filter 2 Uberlaufrohr 3 Feinschutzfilter 4 Siphon 5 Filter Motorpumpe 1 Filtres superieures 2 Bloqueur d eau 3 Filtre collecteur de vidange 4 Ensemble collecteur 5 Filtre aspirati n moto...

Страница 28: ...GAZ C Sortie c ble lectrique D Trous fixation tables A Drain hose 30 mm B Water inlet 3 4 GAS C Outlet electric connection D Fixing holes prewash table A Tubo di scarico 30 mm B Entrata acqua 3 4 GAS...

Страница 29: ...0V 50 Hz 3 400V 50 Hz 3N CARACTER STICAS CARATTERISTICHE DIMENS ES DO CESTO mm DOTA O DE CESTOS ALTURA M XIMA DA LOU A mm CICLO PRODU O cestos hora BOMBA DE ESCOAMENTO BOMBA DE PRESS O ALIMENTA O EL C...

Страница 30: ...30 NOTAS...

Страница 31: ...31 NOTAS...

Страница 32: ...ER 0437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 09 06 0 2900026...

Отзывы: