background image

A ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Перед использованием продукта следует внимательно прочитать эти инструкции, так как им 

будет необходимо неукоснительно следовать. Несоблюдение этих инструкций может приве-

сти к снижению обеспечиваемого продуктом уровня защиты.  

Эта каска предназначена для защиты головы во время занятия альпинизмом, горнолыжным 

спортом и катания на сноуборде. Пожалуйста, перед использованием подробно ознакомь-

тесь с продуктом.

Помните, что катание на горных лыжах и сноуборде, а также горный туризм и альпинизм - 

это опасные виды спорта, при занятии которыми могут возникать непредвиденные риски. 

Вы  несете  полную  ответственность  за  совершаемые  действия  и  принимаемые  решения. 

Перед началом занятий этими видами спорта следует узнать о всех возможных связанных 

с  ними  рисками.  Перед  началом  занятий  горным  туризмом  или  альпинизмом  компания 

SALEWA рекомендует пройти полный курс обучения под руководством квалифицированных 

специалистов  (проводников  или  инструкторов  по  альпинизму).  Помимо  этого,  желающий 

заниматься этими видами спорта несет полную ответственность за владение информацией 

о  правильном  и  безопасном  проведении  спасательных  работ.  Производитель  не  несет  от-

ветственность за любые последствия, связанные с ненадлежащим использованием снаря-

жения. Также следует учитывать особенности конструкции компонентов другого использу-

емого защитного снаряжения.

Данный продукт изготовлен в соответствии с директивой (EC) 2016/425 для средств инди-

видуальной защиты.

Декларацию ЕС о соответствии можно посмотреть на сайте www.salewa.com

Продукт соответствует второму классу для средств индивидуальной защиты (СИЗ).

B ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Используйте продукт только для целей, для которых он был разработан, и не нагружайте его 

сверх его пределов.

: Угроза жизни

: Угроза здоровью

: Правильное использование

Продукт  предотвращает  риск  от  удара  камнем  и  ушиба  и  соответствует  стандартам  EN 

12492:2012 и EN 1077:2007.

Каски для скалолазания и альпинизма предназначены, прежде всего, для того, чтобы защи-

щать верхнюю часть головы от опасностей, которые могут возникнуть во время скалолаза-

ния и альпинизма. Лыжные каски и каски для катания на сноуборде разработаны для того, 

чтобы сократить риск повреждений, которые могут возникнуть во время катания на лыжах 

или сноуборде, в особенности повреждений черепа и тех частей тела, которые закрыты ка-

ской. 

Эти каски разработаны для того, чтобы поглощать энергию удара и снижать степень повреж-

дения головы. И всё же, ношение каски не может исключить наступление летального исхода 

или продолжительной инвалидности.

Регулировка шлема

Предупреждение. Чтобы  обеспечить  необходимый  уровень  защиты,  каска  должна  подхо-

дить и быть настроена по размеру головы. Если каска не подходит, ЕЁ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 

ЗАПРЕЩЕНО.  Выберите  каску  другого  размера  или  модели.  Если  каска  не  соответствует 

форме головы или ненадежно на ней сидит, это значительно снижает уровень обеспечива-

емой ею защиты.

Рисунок 1 - Регулировка каски по размеру головы: Во-первых, необходимо вытянуть реме-

шок на полную длину с помощью регулировочного колесика (вращать против часовой стрел-

ки) и надеть каску на голову. После этого вращением колесика по часовой стрелке следует 

затянуть ремешок так, чтобы он плотно прилегал к голове. Для большего удобства ремешок 

можно сдвинуть вверх или вниз в задней части каски. 

Рисунок 2 –  Регулировка подбородного ремешка: подбородный ремешок закрепляется с 

помощью имеющейся под подбородком пряжки и должен плотно прилегать к голове. Пра-

вильное и удобное положение ремешка достигается за счет его регулировки под подбород-

ком. Для надлежащего крепления ремешка на обеих сторонах головы следует передвинуть 

разделитель и отрегулировать длину ремешка по форме головы так, чтобы он плотно приле-

гал с обеих сторон головы за ушами. Ремешок не должен закрывать уши. Закрытая пряжка не 

должна давить на кадык.

Рисунок 3 - Установка фонарика: для установки на каску фонарика необходимо поднести 

зажимы к месту для установки фонарика, вставить ремешок фонарика под гибкие зажимы на 

внешней стороне каски и расположить фонарик в передней части каски.

Рисунок 4 - Проверка: застегните подбородный ремешок, добейтесь его плотного прилега-

ния к голове и убедитесь, что каска выровнена по горизонтали и не соскальзывает вперед 

или назад.

Рисунок 5 -  Магнитная пряжка. Закрывание: совместите оба конца пряжки так, чтобы они 

соединились друг с другом. Закрывание магнитной пряжки сопровождается громким щелч-

ком. Открывание: легким движением вытащите нижнюю часть пряжки из верхней.

Пряжка  с  защелкой.  Закрывание:  вставьте  оба  конца  пряжки  так,  чтобы  они  соединились 

друг с другом. Закрывание пряжки с защелкой сопровождается громким щелчком. Откры-

вание: нажмите на пряжку и потяните в стороны. Снимите наушники при занятиях горным 

туризмом или альпинизмом.

C ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Каски  класса А  и  В  предназначены  для  горнолыжников,  сноубордистов  и  других  категорий 

людей, занимающихся подобными вещами. Каски класса А сравнительно более безопасные. 

Каски класса В обладают лучшей вентиляцией, в них лучше слышно. Они покрывают меньшую 

часть головы и, таким образом, обеспечивают более низкий уровень зашиты от повреждений.

Перед использованием каски обязательно проверьте ее состояние. Проверьте все ремешки и 

детали крепления, а также убедитесь в правильной работе всех регулировочных элементов 

на ремешке. 

Убедитесь в том, что каска не деформирована, а также проверьте поверхность на наличие 

видимых повреждений. 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Амортизируя силу удара, конструкция каски подвергается частичному 

разрушению или повреждению. Даже если повреждение на первый взгляд незаметно, каску, 

подвергшуюся сильному воздействию, следует заменить.  

Именно поэтому после сильного удара в результате падения альпиниста или попадания кам-

ня или куска льда каска подлежит немедленной замене. Это необходимо даже в том случае, 

если повреждение внешне не выражено.

Запрещается применение краски, растворителей, клеящих веществ или наклеек, за исключе-

нием случаев, указанных в инструкции производителя шлема. 

Экстремальные температуры (ниже -20°C и выше +35°C), очистительные средства, углеводо-

роды, краска, растворители, клеящие материалы или наклейки могут повлиять на физиче-

ские характеристики каски, поэтому наносить их можно только после разрешения произво-

дителя. 

·  Немедленно  замените  продукт  при  появлении  каких-либо  сомнений  в  безопасности  его 

использования. 

D СРОК СЛУЖБЫ

Срок службы каски зависит от следующих факторов: регулярность использования, способ 

использования, внешние воздействия, способы ее обслуживания и очистки. 

Компания  SALEWA  настоятельно  рекомендует  выполнять  замену  защитного  снаряжения 

(средств индивидуальной защиты) в любом случае с регулярностью не более 10 лет от даты 

изготовления, независимо от частоты его использования. Слишком частое использование в 

суровых условиях может сократить срок службы продукта до менее одного года.  

Если каска испытывает чрезмерные ударные нагрузки в результате падения альпиниста или 

попадания камня или  куска  льда, то она подлежит  немедленной замене. Это необходимо 

даже в том случае, если повреждение внешне не выражено.

E ЧИСТКА, ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Хранение

Храните каску в сухом, прохладном и хорошо вентилируемом месте, защищенном от попа-

дания прямых солнечных лучей. Избегайте хранения каски вблизи источников тепла, а также 

в местах, подверженных воздействию прямых или постоянных ультрафиолетовых лучей, а 

также экстремальных температур. Запрещается хранение каски в рюкзаке. Избегайте вза-

имодействия каски с такими агрессивными химическими веществами, как аккумуляторная 

кислота, растворители или соли.

Очистка и обслуживание 

Используйте только такие вещества для чистки, ухода или дезинфекции, которые, насколько 

известно, при условии использования в соответствии с указаниями производителя не причи-

нят вреда ни каске, ни человеку, ее носящему.

Сильное загрязнение каски можно очистить с помощью мягкого мыльного раствора. Запре-

щается использовать для этих целей чистящие средства или растворители. После очистки 

каску следует тщательно промыть и просушить с помощью полотенца. Обратите внимание, 

что внесение изменений в конструкцию или удаление оригинальных частей каски могут от-

рицательно сказаться на ее свойствах, если таковые не были рекомендованы производите-

лем каски. 

Не следует приспосабливать каску под использование дополнительного оборудования ни-

каким образом, не рекомендованным производителем каски. Запрещается выполнять само-

стоятельный ремонт или модификацию каски. При повреждении каска подлежит немедлен-

ной замене.

Транспортировка 

Обеспечьте защиту каски от механического износа, повреждений, воздействия солнца или 

грязи. Лучшим способом защиты продукта является использование защитного чехла и/или 

специального контейнера для хранения и транспортировки. Каска поставляется в прочной 

коробке, которую также можно использовать для транспортировки.

F ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ЭТИКЕТКИ

Рисунок 6 Маркировка на продукте

:

 

Марка производителя

XXXX:

 

Название продукта

“Helmet for alpine skiers and snowboarders - Class B”, ”helmet for mountaineering”: Назна-

чение продукта: «каска для горнолыжников и сноубордистов - класс В»; «шлем для занятия 

альпинизмом».

CE: Подтверждает соблюдение правил (ЕС) 2016/425

EN 12492, EN 1077: Стандарт, которому соответствует продукт

size x cm: Размер

x g:

 

Вес

Made in X: Страна-производитель

xxAmmyy:

 

Информация по отслеживанию

 

xx:

 

Указатель (для данного рисунка)

A: Производственная партия

(A = первая партия в производственном месяце)

mm: Месяц производства (01 = январь)

yy:

 

Год производства (13 = 2013)

Этот символ указывает на необходимость ознакомления с указаниями.

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Марка, 

название и адрес производителя

[RU]

Содержание VERT

Страница 1: ...VERT HELMET U S E R M A N U A L ...

Страница 2: ...1 2 3 ...

Страница 3: ...4 5 A B ...

Страница 4: ... prvá výrobná šarža v mesiaci JP 製造バッチ A 製造月の最初のバッチ SV Produktionsbatch A första batch i produktionsmånaden DE Index Verweis auf aktuelle Zeichnung EN Index Reference to current drawing FR Index Référence au dessin courant IT Indice Riferimento al disegno corrente ES Indice Referencia al dibujo actual CZ Index odkaz na aktuální výkres HU Index utalójel a jelen mintára SK Register odkaz na aktuálnu...

Страница 5: ...SL Standard s katerim je izdelek skladen JP 製品が準拠している基準 SV Standarden vars krav produkten uppfyller notified body xxxx CE DE Nummer der Zertifizierungsstelle EN Number of certifying body FR Numéro de l organe de certification IT Numero dell ente di certificazione ES Número del organismo de certificatión CZ Číslo certifikačního orgánu HU Tanúsító szerv száma SK Číslo miesta certifikácie NL Nummer v...

Страница 6: ...iarzy i snowboardzistów klasa B Kask wspinaczkowy RU Назначение продукта каска для горнолыжников и сноубордистов класс В шлем для занятия альпинизмом SL Oznaka izdelka Čelada za smučarje in snowboarderje razred B Čelada za plezalce JA 製品表示 スキー スノーボ ード用ヘルメッ ト クラスB 登山用ヘルメット DE Piktogramm das darauf hinweist die Bedienungsanlei tung zu lesen EN Pictogram indicating that the directions must be read FR...

Страница 7: ... und Klettern C SICHERHEITSHINWEISE Helme der Klasse A und der Klasse B sind für alpine Skiläufer Snowboarder und ähnliche Gruppen Helme der Klasse A bieten verhältnismäßig mehr Schutz Helme der Klasse B können mehr Belüftung und besseres Hören bieten schützen aber einen kleineren Bereich des Kopfes und geben ein geringeres Maß an Durchdringungsfestigkeit Überprüfen Sie vor jedem Einsatz den einwa...

Страница 8: ...ring or climbing activities C SAFETY INSTRUCTIONS Class A and Class B helmets are intended for alpine skiers snowboarders and groups of a similar nature Class A helmets offer comparably more safety Class B helmets grant more ventilation and allow you to hear better They cover a smaller portion of your head and offer less protection against penetration Always check the condition of your helmet firs...

Страница 9: ...a collegare gli elementi in modo che si blocchino l uno nell altro La fibbia si chiudecon un sonoro click Apertura premere la fibbia sui lati Per alpinismo e arrampicata rimuovere il paraorecchie C INDICAZIONI DI SICUREZZA I caschi di classe A e classe B sono stati prodotti per sciatori alpini snowboarder e categorie simili I caschi di classe A offrono una protezione maggiore I caschi di classe B ...

Страница 10: ...duit au moment de la fermeture de la boucle rapide Ouverture appuyez sur les deux côtés de la boucle rapide Retirez l oreillette pour l alpinisme ou les activités d escalade C MESURES DE PRÉCAUTION Les casques de la classe A et B sont prévus pour les skieurs alpins les snowboarders et groupes associés Les casques de la classe A offrent proportionnellement une plus grande protection Les casques de ...

Страница 11: ...lementos de cierre enchufable hacia los lados Para las actividades de alpinismo o escalada extraer la protección de oídos C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Los casco de clase A y B están pensado para esquí snowboard y deportes similares Los casco de clase A ofrecen más protección mientras que los casco de clase B ofrecen una mejor ventilación y permiten oír mejor pero protegen una zona más pequeña de l...

Страница 12: ...lasitým cvaknutím Otevření Stlačte boky zásuvné přezky Pro horolezectví a výstupy vyjměte ušní podložku C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ HelmytřídyA a třídy B jsou určeny pro alpské lyžaře snowboardisty a podobné sportovní skupiny Helmy třídy A nabízejí poměrně více ochrany Helmy třídy B poskytují vyšší ventilaci a lepší sluch chrání ale menší oblast hlavy a nejsou tak odolné proti proniknutí zvenčí Před...

Страница 13: ...TÁSOK Az A és B csoport sisakjai alpesi síelők hódeszkások és hasonló sportokat űző személyek számára fejlesztették ki Az A csoportba tartozó sisakok nagyobb védelmet nyújtanak A B csoport sisakjai jobb levegőztetést és hallást biztosítanak viszont a fej egy kisebb részét védik és alacsonyabb védelmet nyújtanak súrlódás esetén Használat előtt mindig ellenőrizze a sisak állapotát Ellenőrizze a pánt...

Страница 14: ...Openen druk de steekgesp aan de zijkanten samen Verwijder het oorkussen bij activiteiten zoals alpinisme en bergbeklimmen C VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Helmen uit klasse A en klasse B zijn bedoeld voor alpineskiërs snowboarden en soortgelijke groepen Helmen uit klasse A bieden naar verhouding meer bescherming Helmen uit klasse B kunnen meer ventilatie en beter horen bieden maar beschermen een kleinere...

Страница 15: ...m Odpiranje Stisnite zaponko bočno Odstranite blazinice za ušesa za uporabo med gorništvom ali plezanjem C VARNOSTNA NAVODILA Čelade razreda A in B so namenjene alpskim smučarjem snowboarderjem in podobnim skupinam športnikov Čelade razreda A zagotavljajo razmeroma boljšo zaščito Čelade razreda B nudijo boljše prezračevanje in sluh vendar varujejo manjši del glave in v manjši meri ščitijo pred vdo...

Страница 16: ...riedy B sú určené pre alpských lyžiarov snowboarderov a podobné skupiny Prilbytriedy A ponúkajú oveľa väčšiu ochranu Prilby triedy B môžu ponúknuť viac prevzdušnenia a lepší sluch no chránia menšiu oblasť hlavy a majú menšiu odolnosť voči prenikaniu Pred každým použitím skontrolujte bezchybný stav vašej prilby Skontrolujte všetky pásy remienky všetky upevňovacie prvky a bezchybné fungovanie nastav...

Страница 17: ...lamry zatrzaskowej Aby odpiąć należy Przycisnąć boczne ścianki klamry Usuń podkładkę na uszy przy wspinaczce lub wędrówkach wysokogórskich C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Kaski klasy A i klasy B przeznaczone są dla narciarzy snowboardzistów alpinistów itp Kaski klasy A zapewniają relatywnie większą ochronę przed urazami głowy Kaski klasy B umożliwiają lepszą wen tylację oraz słyszalność dźwięków ale chron...

Страница 18: ...орным туризмом или альпинизмом CТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Каски класса А и В предназначены для горнолыжников сноубордистов и других категорий людей занимающихся подобными вещами Каски класса А сравнительно более безопасные Каски класса В обладают лучшей вентиляцией в них лучше слышно Они покрывают меньшую часть головы и таким образом обеспечивают более низкий уровень зашиты от повреждений Перед использ...

Страница 19: ...い 外し方 バックルの側面を押します 登山やクライミングの際にはイヤーパッドを取り外してください C 安全上の注意 クラスAおよびクラスBはスキー スノーボードおよび類似のスポーツ用のヘルメットで す クラスAのヘルメットのほうがより高い安全性を備えています クラスBのヘルメッ トはより高い通気性を備え 周囲の音がよく聞こえます 覆う部分はやや少なく 衝撃に 対する保護はやや低くなります ご使用の前に常にヘルメットの状態を確認するようにしてください すべてのストラップ と付属部品をチェックし ヘッドバンドの調整が適切に機能しているか確認してくださ い ヘルメットが変形していないか また目に見える損傷がないか確認してください 警告 本ヘルメットは破損や損傷を起こすことで衝撃のショックを吸収するよう作られて います そのような損傷がすぐに肉眼で識別できない場合でも 極度の衝撃を受けたヘル メッ...

Страница 20: ...ER Hjälmar i klass A och klass B är avsedda för alpina skidåkare snowboardåkare och liknande grupper Klass A hjälmar erbjuder mer skydd Klass B hjälmar erbjuder bättre ventilering och hörsel De skyddar dock en mindre del av huvudet och erbjuder mindre penetrationsmotstånd Kontrollera alltid att hjälmen är i perfekt skick före användning Kontrollera alla band remmar alla fästdelar och säkerställ at...

Страница 21: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Отзывы: