background image

A VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte priložený popis a dodržiavajte obsiahnuté pokyny. Nedodr-
žanie ďalej uvedených pokynov môže viesť k zníženiu ochranného účinku tohto výrobku.  
Jedná sa o prilbu pre horolezcov, alpských lyžiarov a snowboarderov. Pred prvým použitím sa oboz-
námte s týmto výrobkom.

Pamätajte si: Horolezectvo a lezenie sú rizikové športy, ktoré môžu byť spojené s nepredvídateľnými 

rizikami. Za všetky kroky a rozhodnutia nesiete výlučnú zodpovednosť. Pred vykonávaním týchto špor-
tov sa informujte o súvisiacich rizikách. Spoločnosť SALEWA odporúča pred samotným horolezectvom 
a lezením získať školenie od kompetentných osôb (napr. horskí vodcovia, škola lezenia). Okrem toho 
je povinnosťou používateľa oboznámiť sa so správnym používaním techník realizácie bezpečných zá-
chranných akcií. Za zneužitie alebo nesprávne použitie nenesie výrobca žiadnu zodpovednosť. Dbajte 
takisto na certifikáciu všetkých ďalších súčastí ochrannej výbavy.
Tento výrobok je vyrobený v súlade s nariadením č. (EÚ) 2016/425 o OOV.
EÚ vyhlásenie o zhode nájdete na stránke www.salewa.com.
Produkt spadá do druhej triedy o osobných ochranných prostriedkoch (OOV).

B NÁVOD PRE POUŽÍVATEĽA

Používajte tento produkt iba na účel, na ktorý je určený, a nepresahujte jeho limity. 

: Riziko úmrtia

: Riziko zranenia

: Správne použitie

Tento produkt chráni pred rizikom padania kameňov popr. nárazu a spadá pod normu EN 12492:2012 
a EN 1077:2007.
Prilby na horolezectvo a lezenie slúžia na pokrytie hlavy a sú prevažne určené na ochranu hornej oblasti 
hlavy pred nebezpečenstvom, ktoré sa môže vyskytnúť počas horolezectva a lezenia.
Lyžiarske a snowboardové prilby sú určené na zníženie rizika zranení, ktoré by sa mohli vyskytnúť počas 
lyžovania a snowboardovania, predovšetkým zranenia lebky a tých častí hlavy, ktoré pokrýva prilba. 
Tieto prilby sú konštruované tak, aby absorbovali energiu nárazu a znížili rozsah zranenia hlavy. Napriek 
noseniu prilby sa možná smrť alebo trvalá invalidita nedá vylúčiť. 
NASTAVENIE PRILBY

Upozornenie:

 Na adekvátnu ochranu musí byť táto prilba prispôsobená alebo upravená pre veľkosť 

hlavy používateľa. Ak prilba nesadne správne, PRILBU NEPOUŽÍVAJTE. Namiesto toho ju vymeňte za inú 
veľkosť alebo iný model. Nesprávne nastavená alebo nedostatočne upevnená prilba podstatne znižuje 
ochranný účinok.

Obrázok 1 - prispôsobenie pre veľkosť hlavy nositeľa: 

Najskôr pomocou nastavovacieho kolieska 

zväčšite obvod čelového pásu na maximum (otáčajte v protismere hodinových ručičiek) a nasaďte pril-
bu. Potom otáčajte koliesko v smere hodinových ručičiek, kým nie je čelový pás pevne upevnený okolo 
hlavy. Optimálnu polohu môžete dosiahnuť zvislým posúvaním pásu smerom nahor a nadol. 

Obrázok 2 – nastavenie podbradného pásu: 

Podbradný pás prebieha po boku hlavy a zatvára sa pod 

bradou pomocou spony. Pre dosiahnutie pevnej a pohodlnej polohy si môžete nastaviť dĺžku pása pod 
bradou. Pre bočné nastavenie na hlave posuňte oddeľovače a prispôsobte dĺžku remienka pod ušami 
presne podľa vašej hlavy. Remienky nesmú zakrývať uši a pri zatvorenej spone by nemal na hrtan pô-
sobiť žiaden tlak podbradného pásu.

Obrázok 3 - montáž čelovej lampy:

 Pripevnite priložené klipy čelovej lampy na určenom mieste na 

prilbe. Pre upevnenie čelovej lampy k prilbe vsuňte remienok čelovej lampy pod ohybné vsuvky na von-
kajšom obale a lampu umiestnite na prednej strane prilby.

Obrázok 4 – kontrola:

 Ubezpečte sa, že so zatvoreným podbradným pásom a napnutým čelovým pá-

som je prilba vo vodorovnej polohe a bez možnosti bočného posunutia v oblasti čela alebo šije.

Obrázok 5 - magnetický uzáver: 

Zatvorenie: Spojte oba prvky spony tak, aby oproti sebe zapadli. Mag-

netický uzáver sa uzatvorí hlasitým klikom. Otvorenie: Spodný prvok spony stiahnite na jeho konci z 
horného prvku spony.
Ľadvinková spona: Zatvorenie: Zatlačte oba prvky spony do seba tak, aby zapadli. Ľadvinková spona sa 
uzatvorí hlasitým klikom. Otvorenie: Ľadvinkovú sponu stlačte na bokoch.
Počas lezenia alebo horolezeckých aktivít si vyberte z uší náušníky.

C BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

Prilby triedy A a triedy B sú určené pre alpských lyžiarov, snowboarderov a podobné skupiny. Prilby triedy 
A ponúkajú oveľa väčšiu ochranu. Prilby triedy B môžu ponúknuť viac prevzdušnenia a lepší sluch, no 
chránia menšiu oblasť hlavy a majú menšiu odolnosť voči prenikaniu.
Pred každým použitím skontrolujte bezchybný stav vašej prilby. Skontrolujte všetky pásy, remienky, 
všetky upevňovacie prvky a bezchybné fungovanie nastavovacieho systému na čelovom páse. 
Ubezpečte sa, že prilba nie je deformovaná a neobsahuje iné viditeľné poškodenie. 
VÝSTRAHA: Táto prilba bola vyrobená za účelom pohltenia energie úderu čiastočným zničením alebo 
poškodením, a hoci takéto poškodenie nemusí byť hneď zrejmé, každú prilbu vystavenú veľkému ná-
razu by ste mali vymeniť.
Z tohto dôvodu treba prilbu ihneď vymeniť po tvrdom nárazovom zaťažení, ku ktorému dochádza na-
príklad pri páde alebo zosuve kamenia/ľadu, a to aj v prípade, že nie je rozpoznateľné žiadne vonkajšie 
poškodenie. 
Nepoužívajte farbivá, rozpúšťadlá, lepidlá alebo samolepiace štítky, ak je to v rozpore s pokynmi od 
výrobcu prilby.
Extrémne teploty (pod -20 °C a nad +35 °C), farbivá, čistiace prostriedky a uhľovodíky, rozpúšťadlá, 
lepidlá alebo samolepky môžu zmeniť fyzikálne vlastnosti prilby, a preto sa smú nanášať, resp. lepiť 
len podľa pokynov výrobcu. 
· Ak existuje aj najmenšia pochybnosť ohľadom bezpečnosti výrobku, bezodkladne ho vymeňte.

D ŽIVOTNOSŤ

Životnosť veľmi závisí od nasledujúcich faktorov: Frekvencia používania, spôsob použitia, vonkajšie 
vplyvy, správna údržba a čistenie. 
Spoločnosť SALEWA zo zásady odporúča vymieňať po max. 10 rokoch od dátumu výroby predmety 
výstroje, ktoré slúžia pre bezpečnosť (súčasti OOV/OOP), a to aj v prípade, že sa tieto používajú zried-
kavo alebo nikdy. Pri extrémnom a veľmi intenzívnom používaní sa môže životnosť skrátiť na menej 
ako jeden rok. 
Po tvrdom nárazovom zaťažení, ku ktorému dochádza napríklad pri páde alebo zosuve kamenia/ľadu, 
treba prilbu ihneď vymeniť, a to aj v prípade, že nie je rozpoznateľné žiadne vonkajšie poškodenie.

E ČISTENIE, SKLADOVANIE, PREPRAVA A ÚDRŽBA
Skladovanie

Prilbu skladujte na suchom, chladnom a dobre vetranom mieste, ktoré je chránené pred slnečným 
svetlom. Neskladujte v blízkosti zdrojov tepla, pod priamym a stálym žiarením UV, ani pri extrémnych 
teplotách. Prilbu neskladujte v plecniaku. Dbajte na to, aby sa prilba nikdy nedostala do styku s agresív-
nymi chemikáliami, napríklad batériová kyselina, rozpúšťadlá alebo soli.

Údržba a čistenie

Na čistenie, údržbu alebo dezinfekciu používajte iba látky, ktoré nemajú na prilbu nepriaznivý účinok, 
a nie je známy žiadny nepriaznivý účinok na nositeľa, keď sa používajú podľa pokynov a informácií 
výrobcu.
Pri silnom zašpinení môžete prilbu umyť pomocou slabého mydlového lúhu, nepoužívajte však che-
mické čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Následne prilbu dôkladne opláchnite a utierkou utrite 
všetky časti dosucha. Používateľ by mal venovať pozornosť aj poškodeniu následkom úpravy alebo od-
stránenia ľubovoľnej z originálnych súčastí prilby inak, než odporúča výrobca prilby. Prilby by sa nemali 

prispôsobovať na účely montáže príslušenstva ľubovoľným spôsobom, ktorý výrobca prilby neodporú-
ča. Nevykonávajte žiadne svojpomocné opravy ani úpravy prilby. Pri zistení akéhokoľvek poškodenia 
prilbu vymeňte.

Preprava

Chráňte prilbu pred mechanickým poškodením, slnečným žiarením, chemikáliami alebo zašpinením. V 
ideálnom prípade používajte ochranné vrecko alebo špeciálne zásobníky alebo prepravníky - prilba sa 
dodáva v pevnom kartóne, ktorý možno ďalej používať na tieto účely.

F OZNAČENIE
Obrázok 6 

- Označenia na výrobku

:

 Značka výrobcu

XXXX:

 Názov výrobku

“Helmet for alpine skiers and snowboarders - Class B”, ”helmet for mountaineering”:

 Určenie produktu: 

Prilba pre lyžiarov a snowboarderov – trieda B; lezecká prilba

CE

 Potvrdzuje dodržanie nariadenia (EÚ) 2016/425

EN 12492, EN 1077: 

Norma, ktorú výrobok spĺňa

size x cm:

 Rozmery

x g:

 Hmotnosť

Made in X:

 Krajina pôvodu

xxAmmyy

: Informácia pre spätnú dohľadateľnosť  

xx: 

Register (odkaz na aktuálnu schému)

A:

 Výrobná šarža 

(A = prvá výrobná šarža v mesiaci)

mm:

 Mesiac výroby (01 = január)

yy:

 Rok výroby (13 = 2013)

: Symbol, ktorý upozorňuje na to, aby ste si prečítali návod na obsluhu

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: 

Značka, meno 

a adresa výrobcu

[SK]

Содержание VERT

Страница 1: ...VERT HELMET U S E R M A N U A L ...

Страница 2: ...1 2 3 ...

Страница 3: ...4 5 A B ...

Страница 4: ... prvá výrobná šarža v mesiaci JP 製造バッチ A 製造月の最初のバッチ SV Produktionsbatch A första batch i produktionsmånaden DE Index Verweis auf aktuelle Zeichnung EN Index Reference to current drawing FR Index Référence au dessin courant IT Indice Riferimento al disegno corrente ES Indice Referencia al dibujo actual CZ Index odkaz na aktuální výkres HU Index utalójel a jelen mintára SK Register odkaz na aktuálnu...

Страница 5: ...SL Standard s katerim je izdelek skladen JP 製品が準拠している基準 SV Standarden vars krav produkten uppfyller notified body xxxx CE DE Nummer der Zertifizierungsstelle EN Number of certifying body FR Numéro de l organe de certification IT Numero dell ente di certificazione ES Número del organismo de certificatión CZ Číslo certifikačního orgánu HU Tanúsító szerv száma SK Číslo miesta certifikácie NL Nummer v...

Страница 6: ...iarzy i snowboardzistów klasa B Kask wspinaczkowy RU Назначение продукта каска для горнолыжников и сноубордистов класс В шлем для занятия альпинизмом SL Oznaka izdelka Čelada za smučarje in snowboarderje razred B Čelada za plezalce JA 製品表示 スキー スノーボ ード用ヘルメッ ト クラスB 登山用ヘルメット DE Piktogramm das darauf hinweist die Bedienungsanlei tung zu lesen EN Pictogram indicating that the directions must be read FR...

Страница 7: ... und Klettern C SICHERHEITSHINWEISE Helme der Klasse A und der Klasse B sind für alpine Skiläufer Snowboarder und ähnliche Gruppen Helme der Klasse A bieten verhältnismäßig mehr Schutz Helme der Klasse B können mehr Belüftung und besseres Hören bieten schützen aber einen kleineren Bereich des Kopfes und geben ein geringeres Maß an Durchdringungsfestigkeit Überprüfen Sie vor jedem Einsatz den einwa...

Страница 8: ...ring or climbing activities C SAFETY INSTRUCTIONS Class A and Class B helmets are intended for alpine skiers snowboarders and groups of a similar nature Class A helmets offer comparably more safety Class B helmets grant more ventilation and allow you to hear better They cover a smaller portion of your head and offer less protection against penetration Always check the condition of your helmet firs...

Страница 9: ...a collegare gli elementi in modo che si blocchino l uno nell altro La fibbia si chiudecon un sonoro click Apertura premere la fibbia sui lati Per alpinismo e arrampicata rimuovere il paraorecchie C INDICAZIONI DI SICUREZZA I caschi di classe A e classe B sono stati prodotti per sciatori alpini snowboarder e categorie simili I caschi di classe A offrono una protezione maggiore I caschi di classe B ...

Страница 10: ...duit au moment de la fermeture de la boucle rapide Ouverture appuyez sur les deux côtés de la boucle rapide Retirez l oreillette pour l alpinisme ou les activités d escalade C MESURES DE PRÉCAUTION Les casques de la classe A et B sont prévus pour les skieurs alpins les snowboarders et groupes associés Les casques de la classe A offrent proportionnellement une plus grande protection Les casques de ...

Страница 11: ...lementos de cierre enchufable hacia los lados Para las actividades de alpinismo o escalada extraer la protección de oídos C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Los casco de clase A y B están pensado para esquí snowboard y deportes similares Los casco de clase A ofrecen más protección mientras que los casco de clase B ofrecen una mejor ventilación y permiten oír mejor pero protegen una zona más pequeña de l...

Страница 12: ...lasitým cvaknutím Otevření Stlačte boky zásuvné přezky Pro horolezectví a výstupy vyjměte ušní podložku C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ HelmytřídyA a třídy B jsou určeny pro alpské lyžaře snowboardisty a podobné sportovní skupiny Helmy třídy A nabízejí poměrně více ochrany Helmy třídy B poskytují vyšší ventilaci a lepší sluch chrání ale menší oblast hlavy a nejsou tak odolné proti proniknutí zvenčí Před...

Страница 13: ...TÁSOK Az A és B csoport sisakjai alpesi síelők hódeszkások és hasonló sportokat űző személyek számára fejlesztették ki Az A csoportba tartozó sisakok nagyobb védelmet nyújtanak A B csoport sisakjai jobb levegőztetést és hallást biztosítanak viszont a fej egy kisebb részét védik és alacsonyabb védelmet nyújtanak súrlódás esetén Használat előtt mindig ellenőrizze a sisak állapotát Ellenőrizze a pánt...

Страница 14: ...Openen druk de steekgesp aan de zijkanten samen Verwijder het oorkussen bij activiteiten zoals alpinisme en bergbeklimmen C VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Helmen uit klasse A en klasse B zijn bedoeld voor alpineskiërs snowboarden en soortgelijke groepen Helmen uit klasse A bieden naar verhouding meer bescherming Helmen uit klasse B kunnen meer ventilatie en beter horen bieden maar beschermen een kleinere...

Страница 15: ...m Odpiranje Stisnite zaponko bočno Odstranite blazinice za ušesa za uporabo med gorništvom ali plezanjem C VARNOSTNA NAVODILA Čelade razreda A in B so namenjene alpskim smučarjem snowboarderjem in podobnim skupinam športnikov Čelade razreda A zagotavljajo razmeroma boljšo zaščito Čelade razreda B nudijo boljše prezračevanje in sluh vendar varujejo manjši del glave in v manjši meri ščitijo pred vdo...

Страница 16: ...riedy B sú určené pre alpských lyžiarov snowboarderov a podobné skupiny Prilbytriedy A ponúkajú oveľa väčšiu ochranu Prilby triedy B môžu ponúknuť viac prevzdušnenia a lepší sluch no chránia menšiu oblasť hlavy a majú menšiu odolnosť voči prenikaniu Pred každým použitím skontrolujte bezchybný stav vašej prilby Skontrolujte všetky pásy remienky všetky upevňovacie prvky a bezchybné fungovanie nastav...

Страница 17: ...lamry zatrzaskowej Aby odpiąć należy Przycisnąć boczne ścianki klamry Usuń podkładkę na uszy przy wspinaczce lub wędrówkach wysokogórskich C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Kaski klasy A i klasy B przeznaczone są dla narciarzy snowboardzistów alpinistów itp Kaski klasy A zapewniają relatywnie większą ochronę przed urazami głowy Kaski klasy B umożliwiają lepszą wen tylację oraz słyszalność dźwięków ale chron...

Страница 18: ...орным туризмом или альпинизмом CТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Каски класса А и В предназначены для горнолыжников сноубордистов и других категорий людей занимающихся подобными вещами Каски класса А сравнительно более безопасные Каски класса В обладают лучшей вентиляцией в них лучше слышно Они покрывают меньшую часть головы и таким образом обеспечивают более низкий уровень зашиты от повреждений Перед использ...

Страница 19: ...い 外し方 バックルの側面を押します 登山やクライミングの際にはイヤーパッドを取り外してください C 安全上の注意 クラスAおよびクラスBはスキー スノーボードおよび類似のスポーツ用のヘルメットで す クラスAのヘルメットのほうがより高い安全性を備えています クラスBのヘルメッ トはより高い通気性を備え 周囲の音がよく聞こえます 覆う部分はやや少なく 衝撃に 対する保護はやや低くなります ご使用の前に常にヘルメットの状態を確認するようにしてください すべてのストラップ と付属部品をチェックし ヘッドバンドの調整が適切に機能しているか確認してくださ い ヘルメットが変形していないか また目に見える損傷がないか確認してください 警告 本ヘルメットは破損や損傷を起こすことで衝撃のショックを吸収するよう作られて います そのような損傷がすぐに肉眼で識別できない場合でも 極度の衝撃を受けたヘル メッ...

Страница 20: ...ER Hjälmar i klass A och klass B är avsedda för alpina skidåkare snowboardåkare och liknande grupper Klass A hjälmar erbjuder mer skydd Klass B hjälmar erbjuder bättre ventilering och hörsel De skyddar dock en mindre del av huvudet och erbjuder mindre penetrationsmotstånd Kontrollera alltid att hjälmen är i perfekt skick före användning Kontrollera alla band remmar alla fästdelar och säkerställ at...

Страница 21: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Отзывы: