background image

A AVVERTENZE GENERALI

Prima di utilizzare il prodotto leggete accuratamente le presenti istruzioni per l’uso e osservate le indica-
zioni in esse contenute. La non osservanza dei seguenti suggerimenti può comportare una diminuzione 
dell’azione protettiva.
Studiato come protezione per il capo, questo casco è adatto sciatori e snowboardisti e per l’alpinismo. 
È indispensabile familiarizzarsi con questo prodotto prima dell’uso.

Attenzione: lo sci e lo snowboard, co

me l’alpinismo e l’arrampicata sono discipline rischiose che posso-

no essere legate a pericoli imprevedibili. Siete responsabili di qualsiasi azione e decisione. Informatevi 
sui rischi ad esse correlati prima di svolgere queste attività sportive. SALEWA consiglia di seguire corsi 
di formazione con persone idonee (es. guide alpine, scuole di arrampicata) prima di dedicarsi all’alpini-
smo e all’arrampicata. È inoltre responsabilità dell’utente informarsi sul corretto utilizzo delle tecniche 
per attuare azioni sicure di soccorso. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di inosservanza 
o uso inappropriato. Prestate inoltre attenzione alla certificazione di tutti gli ulteriori componenti di 
protezione.
Questo prodotto è stato fabbricato in conformità al regolamento (UE) 2016/425 per dispositivi di pro-
tezione individuale DPI.
La dichiarazione di conformità UE potrà essere consultata su www.salewa.com
Il prodotto corrisponde alla categoria seconda dei DPI (Dispositivo di protezione individuale).

B INDICAZIONI PER L’USO

Utilizzate il prodotto esclusivamente ai fini per le quali è stato costruito e non forzatelo oltre i suoi limiti 
costruttivi. 

: Pericolo di morte

: Pericolo di ferimento

: Uso corretto

Il prodotto protegge dal rischio di caduta massi e dagli urti ed è conforme alle Normative EN 12492:2012 
e EN 1077:2007.
I caschetti per l’arrampicata e l’alpinismo sono copricapi destinati prevalentemente alla protezione 
della parte superiore del capo dagli urti che possono sussistere durante le attività di alpinismo e ar-
rampicata.
I caschetti da sci e snowboard sono stati programmati per ridurre l’entità delle ferite che possono sus-
sistere durante le attività dello sci e dello snowboard, in particolare al cranio e a quelle parti del capo 
che sono protette dal casco. Questi caschetti sono progettati per assorbire la forza di impatto e ridurre 
l’entità delle possibili ferite alla testa. Ciò nonostante, indossare un casco non può escludere la morte 
o l’invalidità permanente. 
REGOLAZIONE DEL CASCO

Attenzione:

 per una protezione ottimale, questo casco deve adattarsi ed essere regolato alla forma 

della testa. In caso contrario, NON UTILIZZATE IL CASCO, ma sostituitelo con un’altra misura o un altro 
modello. Un casco che non si adatta bene ed è allentato, riduce decisamente la sua azione protettiva.

Illustrazione 1 – Adattamento alla grandezza della testa del portatore: 

Con la manopola di regolazio-

ne allargate dapprima la circonferenza della fascia interna del casco fino al suo massimo (girando in 
senso antiorario) e indossate il casco. Girate quindi la manopola in senso orario, finché la fascia non 
sarà ben tesa attorno alla vostra testa. Per una vestibilità ottimale, potete spostare verticalmente la 
fascetta sulla nuca, verso l’alto e il basso.

Illustrazione 2 – Adattamento del cinturino del mento:

 Il cinturino del mento scorre lateralmente alla 

testa e si chiude con una fibbia sotto il mento. Per una vestibilità ferma e comoda è possibile regolare 
la lunghezza del cinturino sotto il mento. Per il posizionamento laterale rispetto alla testa, muovete il 
divisore e adattate la lunghezza delle cinghie al di sotto delle orecchie secondo la forma della vostra 
testa. Le cinghie non devono coprire le orecchie; a fibbia chiusa il cinturino non dovrebbe esercitare 
alcuna pressione sulla laringe.

Illustrazione 3 – Fissaggio della lampada frontale: 

Per fissare una lampada frontale sul vostro casco, 

applicate I clip per fissare la frontale nella loro posizione, fate passare la fascia della lampada sotto gli 
insertiflessibili del guscio esterno e posizionate la lampada sul lato frontale del casco.

Illustrazione 4 – Controllo:

 Assicuratevi che, con il cinturino del mento chiuso e la fascia interna del 

casco ben tesa, il casco sia indossato orizzontalmente e non si sposti né lateralmente, né sulla fronte, 
né sulla nuca.

Illustrazione 5 – Chiusura magnetica: 

Chiusura: avvicinate i due elementi di allacciatura in modo tale 

che scattino in posizione; il magnete si chiuderà con un sonoro click. Apertura: Rimuovete la fibbia in 
basso dalla parte superiore. 
Fibbia a scatto: Chiusura: collegare gli elementi, in modo che si blocchino l´uno nell´altro. La fibbia si 
chiudecon un sonoro click. Apertura: premere la fibbia sui lati 
Per alpinismo e arrampicata, rimuovere il paraorecchie.

C INDICAZIONI DI SICUREZZA

I caschi di classe A e classe B sono stati prodotti per sciatori alpini, snowboarder e categorie simili. I 
caschi di classe A offrono una protezione maggiore. I caschi di classe B offrono maggior ventilazione 
e permettono di sentire meglio. Coprono una parte piu’ piccola del capo e proteggono meno da pene-
trazioni.
Verificate che lo stato del vostro casco sia perfetto prima di ogni utilizzo. Controllate ogni fascetta, 
cinghia, tutti gli elementi di fissaggio e il perfetto funzionamento del sistema di regolazione della fascia 
interna del casco. 
Assicuratevi che il casco non sia né deformato, né mostri altri danni visibili. 

ATTENZIONE:

 il casco assorbe l’energia di un colpo subendo un danno, e anche se tale danno non è pie-

namente visibile, qualsiasi casco che ha subito una grave sollecitazione d’urto deve essere sostituito. 
Per questo motivo, il casco deve sempre essere sostituito dopo una forte sollecitazione d’urto, es. dopo 
un colpo o una caduta di pietre/ghiaccio, anche se esteriormente non vi sono segni visibili di danni. 
Non utilizzate vernici, solventi, collanti o etichette auto-adesive, se non in conformità con le indicazioni 
del produttore del casco.  
Temperature estreme (sotto -20°C e sopra +35°C), detergenti, idrocarburi, colori, solventi, collanti o 
adesivi possono modificare le caratteristiche fisiche del casco e devono quindi essere applicati o at-
taccati solo su indicazione del produttore.
·In caso di anche un minimo dubbio sulla sicurezza del prodotto occorre sostituirlo immediatamente.

D DURATA

La durata è fortemente influenzata dai seguenti fattori: frequenza e modalità di utilizzo, influenze ester-
ne, corretta manutenzione e pulizia. 
SALEWA consiglia in ogni caso di sostituire i prodotti che servono alla sicurezza (Personal Protective 
Equipment) dopo un massimo di 10 anni dalla data di produzione, anche se sono stati poco o mai 
utilizzati. In caso di utilizzo estremo o molto intenso la durata può essere anche inferiore a un anno.
In seguito a una forte sollecitazione d’urto, come un colpo o una caduta di pietre, il casco deve essere 
subito sostituito, anche se esteriormente non vi sono segni visibili di danni.

E PULIZIA, STOCCAGGIO, TRASPORTO E MANUTENZIONE

Conservate il vostro casco in un luogo asciutto, fresco, ben areato e protetto dalla luce solare. Evitate 
di stoccarlo vicino a fonti di calore, esporlo direttamente e a lungo ai raggi UV e a temperature estreme. 
Non lasciate il vostro casco nello zaino. Fate attenzione affinché il vostro casco non entri in contatto 
con agenti chimici aggressivi come acido delle batterie, soluzioni varie o sali.
Per la pulizia, il mantenimento e la disinfezione, usate solamente sostanze che non hanno un effetto 

negativo sul casco, e tantomeno sul portatore se utilizzate in conformità con le indicazioni e informa-
zioni fornite dal produttore.  
Qualora il casco fosse molto sporco, potete lavarlo con un sapone delicato, evitando l’uso di detergenti 
e soluzioni chimiche. Risciacquate quindi accuratamente il casco e asciugatelo in tutte le sue parti con 
un panno. Chi lo porta deve fare attenzione a non modificare o rimuovere nessun elemento originale 
del casco diversamente da quanto consigliato dal produttore del casco.  I caschi non dovrebbero essere 
alterati per apportare modifiche non indicate dal produttore del casco. Non eseguite autonomamente 
riparazioni o modifiche al vostro casco. Se notate parti danneggiate, sostituite il casco. 
Proteggete il vostro casco da deterioramento meccanico, insolazione, agenti chimici o sporcizia. Utiliz-
zate preferibilmente un sacchetto di protezione o speciali contenitori per lo stoccaggio e il trasporto – la 
fornitura del vostro casco avviene in un cartone robusto che può essere riutilizzato per questo scopo.

F MARCATURA
Illustrazione 6

 Marcature sul prodotto

:

 Marchio del fabbricante

XXXX:

 Nome del prodotto

“Helmet for alpine skiers and snowboarders - Class B”, ”helmet for mountaineering”:

 Descrizione del 

prodotto: Casco  per sciatori e snowboarder - classe B”, “Casco per alpinismo”

CE

 Simbolo di conformità rispetto al Regolamento (UE) 2016/425

EN 12492, EN 1077: 

Norma di riferimento

size x cm:

 Taglia

x g:

 Peso

Made in X:

 Paese d’origine

xxAmmyy

: Indicazione per la tracciabilità  

xx: 

Indice (Riferimento al disegno corrente)

A:

 Lotto di produzione 

(A = primo lotto del mese di produzione)

mm:

 Mese di fabbricazione (01 = Gennaio)

yy:

 Anno di fabbricazione (13 = 2013)

: Pittogramma che invita alla lettura  

delle istruzioni per l’uso

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: 

Marchio, nome 

ed indirizzo del fabbricante

[IT]

Содержание VERT

Страница 1: ...VERT HELMET U S E R M A N U A L ...

Страница 2: ...1 2 3 ...

Страница 3: ...4 5 A B ...

Страница 4: ... prvá výrobná šarža v mesiaci JP 製造バッチ A 製造月の最初のバッチ SV Produktionsbatch A första batch i produktionsmånaden DE Index Verweis auf aktuelle Zeichnung EN Index Reference to current drawing FR Index Référence au dessin courant IT Indice Riferimento al disegno corrente ES Indice Referencia al dibujo actual CZ Index odkaz na aktuální výkres HU Index utalójel a jelen mintára SK Register odkaz na aktuálnu...

Страница 5: ...SL Standard s katerim je izdelek skladen JP 製品が準拠している基準 SV Standarden vars krav produkten uppfyller notified body xxxx CE DE Nummer der Zertifizierungsstelle EN Number of certifying body FR Numéro de l organe de certification IT Numero dell ente di certificazione ES Número del organismo de certificatión CZ Číslo certifikačního orgánu HU Tanúsító szerv száma SK Číslo miesta certifikácie NL Nummer v...

Страница 6: ...iarzy i snowboardzistów klasa B Kask wspinaczkowy RU Назначение продукта каска для горнолыжников и сноубордистов класс В шлем для занятия альпинизмом SL Oznaka izdelka Čelada za smučarje in snowboarderje razred B Čelada za plezalce JA 製品表示 スキー スノーボ ード用ヘルメッ ト クラスB 登山用ヘルメット DE Piktogramm das darauf hinweist die Bedienungsanlei tung zu lesen EN Pictogram indicating that the directions must be read FR...

Страница 7: ... und Klettern C SICHERHEITSHINWEISE Helme der Klasse A und der Klasse B sind für alpine Skiläufer Snowboarder und ähnliche Gruppen Helme der Klasse A bieten verhältnismäßig mehr Schutz Helme der Klasse B können mehr Belüftung und besseres Hören bieten schützen aber einen kleineren Bereich des Kopfes und geben ein geringeres Maß an Durchdringungsfestigkeit Überprüfen Sie vor jedem Einsatz den einwa...

Страница 8: ...ring or climbing activities C SAFETY INSTRUCTIONS Class A and Class B helmets are intended for alpine skiers snowboarders and groups of a similar nature Class A helmets offer comparably more safety Class B helmets grant more ventilation and allow you to hear better They cover a smaller portion of your head and offer less protection against penetration Always check the condition of your helmet firs...

Страница 9: ...a collegare gli elementi in modo che si blocchino l uno nell altro La fibbia si chiudecon un sonoro click Apertura premere la fibbia sui lati Per alpinismo e arrampicata rimuovere il paraorecchie C INDICAZIONI DI SICUREZZA I caschi di classe A e classe B sono stati prodotti per sciatori alpini snowboarder e categorie simili I caschi di classe A offrono una protezione maggiore I caschi di classe B ...

Страница 10: ...duit au moment de la fermeture de la boucle rapide Ouverture appuyez sur les deux côtés de la boucle rapide Retirez l oreillette pour l alpinisme ou les activités d escalade C MESURES DE PRÉCAUTION Les casques de la classe A et B sont prévus pour les skieurs alpins les snowboarders et groupes associés Les casques de la classe A offrent proportionnellement une plus grande protection Les casques de ...

Страница 11: ...lementos de cierre enchufable hacia los lados Para las actividades de alpinismo o escalada extraer la protección de oídos C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Los casco de clase A y B están pensado para esquí snowboard y deportes similares Los casco de clase A ofrecen más protección mientras que los casco de clase B ofrecen una mejor ventilación y permiten oír mejor pero protegen una zona más pequeña de l...

Страница 12: ...lasitým cvaknutím Otevření Stlačte boky zásuvné přezky Pro horolezectví a výstupy vyjměte ušní podložku C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ HelmytřídyA a třídy B jsou určeny pro alpské lyžaře snowboardisty a podobné sportovní skupiny Helmy třídy A nabízejí poměrně více ochrany Helmy třídy B poskytují vyšší ventilaci a lepší sluch chrání ale menší oblast hlavy a nejsou tak odolné proti proniknutí zvenčí Před...

Страница 13: ...TÁSOK Az A és B csoport sisakjai alpesi síelők hódeszkások és hasonló sportokat űző személyek számára fejlesztették ki Az A csoportba tartozó sisakok nagyobb védelmet nyújtanak A B csoport sisakjai jobb levegőztetést és hallást biztosítanak viszont a fej egy kisebb részét védik és alacsonyabb védelmet nyújtanak súrlódás esetén Használat előtt mindig ellenőrizze a sisak állapotát Ellenőrizze a pánt...

Страница 14: ...Openen druk de steekgesp aan de zijkanten samen Verwijder het oorkussen bij activiteiten zoals alpinisme en bergbeklimmen C VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Helmen uit klasse A en klasse B zijn bedoeld voor alpineskiërs snowboarden en soortgelijke groepen Helmen uit klasse A bieden naar verhouding meer bescherming Helmen uit klasse B kunnen meer ventilatie en beter horen bieden maar beschermen een kleinere...

Страница 15: ...m Odpiranje Stisnite zaponko bočno Odstranite blazinice za ušesa za uporabo med gorništvom ali plezanjem C VARNOSTNA NAVODILA Čelade razreda A in B so namenjene alpskim smučarjem snowboarderjem in podobnim skupinam športnikov Čelade razreda A zagotavljajo razmeroma boljšo zaščito Čelade razreda B nudijo boljše prezračevanje in sluh vendar varujejo manjši del glave in v manjši meri ščitijo pred vdo...

Страница 16: ...riedy B sú určené pre alpských lyžiarov snowboarderov a podobné skupiny Prilbytriedy A ponúkajú oveľa väčšiu ochranu Prilby triedy B môžu ponúknuť viac prevzdušnenia a lepší sluch no chránia menšiu oblasť hlavy a majú menšiu odolnosť voči prenikaniu Pred každým použitím skontrolujte bezchybný stav vašej prilby Skontrolujte všetky pásy remienky všetky upevňovacie prvky a bezchybné fungovanie nastav...

Страница 17: ...lamry zatrzaskowej Aby odpiąć należy Przycisnąć boczne ścianki klamry Usuń podkładkę na uszy przy wspinaczce lub wędrówkach wysokogórskich C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Kaski klasy A i klasy B przeznaczone są dla narciarzy snowboardzistów alpinistów itp Kaski klasy A zapewniają relatywnie większą ochronę przed urazami głowy Kaski klasy B umożliwiają lepszą wen tylację oraz słyszalność dźwięków ale chron...

Страница 18: ...орным туризмом или альпинизмом CТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Каски класса А и В предназначены для горнолыжников сноубордистов и других категорий людей занимающихся подобными вещами Каски класса А сравнительно более безопасные Каски класса В обладают лучшей вентиляцией в них лучше слышно Они покрывают меньшую часть головы и таким образом обеспечивают более низкий уровень зашиты от повреждений Перед использ...

Страница 19: ...い 外し方 バックルの側面を押します 登山やクライミングの際にはイヤーパッドを取り外してください C 安全上の注意 クラスAおよびクラスBはスキー スノーボードおよび類似のスポーツ用のヘルメットで す クラスAのヘルメットのほうがより高い安全性を備えています クラスBのヘルメッ トはより高い通気性を備え 周囲の音がよく聞こえます 覆う部分はやや少なく 衝撃に 対する保護はやや低くなります ご使用の前に常にヘルメットの状態を確認するようにしてください すべてのストラップ と付属部品をチェックし ヘッドバンドの調整が適切に機能しているか確認してくださ い ヘルメットが変形していないか また目に見える損傷がないか確認してください 警告 本ヘルメットは破損や損傷を起こすことで衝撃のショックを吸収するよう作られて います そのような損傷がすぐに肉眼で識別できない場合でも 極度の衝撃を受けたヘル メッ...

Страница 20: ...ER Hjälmar i klass A och klass B är avsedda för alpina skidåkare snowboardåkare och liknande grupper Klass A hjälmar erbjuder mer skydd Klass B hjälmar erbjuder bättre ventilering och hörsel De skyddar dock en mindre del av huvudet och erbjuder mindre penetrationsmotstånd Kontrollera alltid att hjälmen är i perfekt skick före användning Kontrollera alla band remmar alla fästdelar och säkerställ at...

Страница 21: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Отзывы: