background image

A INFORMACJE OGÓLNE

Prosimy dokładnie przeczytać instrukcje zawarte w tym dokumencie i stosować się do nich przed uży-
ciem tego produktu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może doprowadzić do zmniejszenia ochrony, którą 
zapewnia ten produkt.  
Poniższa instrukcja dotyczy kasku dla alpinistów, narciarzy alpejskich oraz snowbordzistów. Należy 
zapoznać się z produktem przed jego użyciem. 

Należy pamiętać o następujących informacjach: jazda na nartach i desce snowboardowej, alpinizm 

i wspinaczka górska należą do niebezpiecznych sportów, podczas uprawiania których mogą pojawić 
się nieprzewidywane zagrożenia. Użytkownik kasku jest odpowiedzialny za podejmowane czynności 
i decyzje. Prosimy zasięgnąć informacji na temat zagrożeń związanych z tymi sportami przed rozpo-
częciem ich uprawiania. Firma SALEWA zaleca odbycie szkolenia z udziałem przeszkolonego zespołu 
(np. przewodników górskich, instruktorów wspinaczki) przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności 
związanych ze wspinaczką górską. Ponadto każda osoba uprawiająca ten sport musi we własnym za-
kresie zasięgać informacji na temat odpowiedniego zachowania się oraz technik stosowanych podczas 
przeprowadzania bezpiecznych akcji ratunkowych. Producent nie jest w żaden sposób odpowiedzialny 
za niewłaściwe użycie sprzętu. Prosimy również zwrócić uwagę na informacje o certyfikatach, które są 
powiązane z innymi elementami sprzętu ochronnego.
Produkt ten został wykonany zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony 
indywidualnej.
Deklaracja Zgodności UE zamieszczona jest na stronie www.salewa.com 
Produkt należy do II kategorii środków ochrony indywidualnej (ŚOI).

B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i nie należy przeciążać go ponad mak-
symalne dopuszczalne obciążenie.

: Zagrożenie życia

: Ryzyko kontuzji

: Poprawne użytkowanie

Produkt zapewnia ochronę przed spadającymi odłamkami skał oraz przed uderzeniem i jest zgodny z 
normami EN 12492:2012 i EN 1077:2007. 
Kaski alpinistyczne i wspinaczkowe to nakrycia głowy mające na celu przede wszystkim ochronę górnej 
części głowy przed zagrożeniami, jakie mogą wystąpić podczas uprawiania alpinizmu lub wspinaczki. 
Kaski narciarskie i snowboardowe mają na celu zmniejszenie ryzyka obrażeń, do jakich może dojść 
podczas jazdy na nartach lub snowboardzie –  w szczególności urazów czaszki oraz tych części głowy, 
które są osłonięte kaskiem.
Konstrukcja tych kasków umożliwia w szczególności pochłanianie energii uderzenia oraz zmniejszenie 
stopnia urazu głowy. Noszenie kasku nie pozwala jednak całkowicie wykluczyć ryzyka śmierci lub trwa-
łego inwalidztwa. REGULACJA KASKU

Ostrzeżenie: 

W celu odpowiedniej ochrony, kask musi dobrze pasować lub zostać dopasowany do wiel-

kości głowy użytkownika. Jeśli kask nie jest dobrze dopasowany, NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z KASKU. 
Należy wymienić rozmiar lub model kasku. Kask, który nie jest dopasowany do głowy lub jest zbyt luźny, 
ma znacznie gorsze właściwości ochronne.

Ilustracja 1 — Dopasowywanie kasku do wielkości głowy: 

Najpierw należy maksymalnie rozciągnąć 

opaskę za pomocą regulującego pokrętła (należy przekręcać w ruchu przeciwnym do wskazówek zegara) 
i założyć kask na głowę. Następnie należy przekręcać pokrętło w ruchu zgodnym ze wskazówkami zegara 
do momentu dopasowania opaski do głowy. Aby uzyskać najlepszą wygodę noszenia, można korygować 
położenie opaski w górę i dół na tylnej stronie. 

Ilustracja 2 — Regulacja paska pod brodą: 

Pasek ten powinien się znajdować po obu bokach głowy i być 

zamocowany za pomocą klamry pod brodą użytkownika. W celu zwiększenia wygody długość paska moż-
na regulować pod brodą. Aby odpowiednio umieścić pasek po bokach głowy, należy wyregulować jego 
długość i dopasować odpowiednio do wielkości głowy przy pomocy sprzączek, tak żeby paski znajdowały 
się po obu stronach pod uszami. Paski nie powinny zakrywać uszu. Po zapięciu klamry pasek pod brodą 
nie powinien uciskać przełyku na wysokości „jabłka Adama”.

Ilustracja 3 — Mocowanie latarki czołowej:

 Aby przymocować latarkę czołową do kasku, należy naj-

pierw umieścić dołączone do opakowania klipsy w przeznaczonym na nie miejscu. Następnie należy 
wsunąć pasek latarki czołowej pod elastyczne klipsy na zewnętrznej powłoce i umieścić latarkę na 
przodzie kasku.

Ilustracja 4 — Kontrola:

 Po zamocowaniu paska pod brodą i dopasowaniu opaski do głowy, należy 

sprawdzić, czy kask znajduje się w pozycji poziomej i nie przesuwa się w przód lub w tył.

Ilustracja 5 — Magnetyczna klamra: 

Aby zapiąć, należy: Uchwycić obydwa końce klamry, tak żeby je 

dopasować do siebie. Głośne pstryknięcie oznacza zapięcie klamry magnetycznej. Aby odpiąć, należy: 
pociągnąć za koniec dolnej części klamry i odłączyć ją od jej górnej części.    
Klamra zatrzaskowa: Aby zapiąć, należy: Docisnąć jeden koniec klamry do drugiego w celu dopasowa-
nia. Głośne pstryknięcie oznacza zapięcie klamry zatrzaskowej. Aby odpiąć, należy: Przycisnąć boczne 
ścianki klamry.
Usuń podkładkę na uszy przy wspinaczce lub wędrówkach wysokogórskich.

C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Kaski klasy A i klasy B przeznaczone są dla narciarzy, snowboardzistów, alpinistów itp. Kaski klasy A 
zapewniają relatywnie większą ochronę przed urazami głowy. Kaski klasy B umożliwiają lepszą wen-
tylację oraz słyszalność dźwięków, ale chronią mniejszy obszar głowy i cechuje je mniejsza twardość 
materiału. 
Przed użyciem kasku należy zawsze sprawdzić jego stan. Należy sprawdzić wszystkie paski, elementy 
mocujące oraz przetestować sprawność działania elementów odpowiedzialnych za regulację. 
Należy skontrolować, czy kask nie jest odkształcony i czy nie jest w żaden sposób uszkodzony. 

OSTRZEŻENIE: 

Kask został zaprojektowany tak, aby pochłonąć energię powstałą podczas uderzenia, 

w skutek czego ulega częściowemu lub całkowitemu uszkodzeniu. Nawet jeśli uszkodzenia te nie są 
natychmiast widoczne, każdy kask, który uległ uderzeniu musi zostać wymieniony.           
Z tego powodu należy zawsze odstawić kask bezpośrednio po jakimkolwiek większym uderzeniu, np. 
po upadku wspinacza lub kontakcie ze spadającą skałą lub bryłą lodu — nawet jeżeli uszkodzenie jest 
niewidoczne. Nie należy stosować farb, rozpuszczalników, klejów ani etykiet samoprzylepnych, z wyjąt-
kiem zaleconych przez producenta.
Ekstremalne temperatury (poniżej -20°C oraz powyżej +35°C), farby, środki czyszczące i węglowodory, 
rozpuszczalniki, taśmy/kleje lub przylepki mogą mieć wpływ na właściwości fizyczne kasku; można 
go zatem używać jedynie zgodnie z instrukcją dostarczoną przez producenta lub wyłącznie za jego 
pozwoleniem. 
· Jeśli stan produktu będzie budził jakiekolwiek wątpliwości, musi on zostać niezwłocznie wymieniony. 

D ŻYWOTNOŚĆ

Żywotność kasku w dużej mierze zależy od następujących czynników: częstotliwość używania, rodzaj 
używania, oddziaływanie zewnętrzne, odpowiednia konserwacja i metody czyszczenia. 
Firma SALEWA usilnie zaleca wymianę sprzętu zabezpieczającego (sprzęt PSA/PPE) po maksymal-
nie 10 latach od daty produkcji bez względu na to, czy produkt był używany regularnie, czy też nie. W 
przypadkach ekstremalnego i bardzo częstego korzystania z produktu jego żywotność może wynosić 
nawet mniej niż jeden rok. 
Jeśli kask zostanie narażony na ogromne obciążenie uderzeniowe, np. wskutek upadku wspinacza lub 
upadku skały lub bryły lodowej, należy go od razu odstawić — nawet gdy nie ma na nim widocznych 
znaków uszkodzenia.

E CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE, TRANSPORT I KONSERWACJA
Przechowywanie

Kask należy przechowywać w miejscu suchym, chłodnym i odpowiednio przewietrzonym, z dala od 
promieni słonecznych. Należy unikać przechowywania kasku w pobliżu źródeł ciepła oraz w miejscach, 
w których byłby narażony na stałe promieniowanie UV lub ekstremalne temperatury. Nie należy prze-
chowywać kasku w plecaku. Należy dopilnować, aby kask nie miał styczności ze żrącymi środkami 
chemicznymi, takimi jak kwas akumulatorowy, rozpuszczalnik lub sole chemiczne.

Czyszczenie i konserwacja 

W celu czyszczenia, konserwacji lub dezynfekcji należy stosować środki nie mające szkodliwego wpły-
wu na kask oraz środki, u których nie wykazano szkodliwego wpływu na zdrowie jego użytkownika gdy 
są stosowane zgodnie z informacjiami i zaleceniami producenta.
Duże zabrudzenia na kasku należy zmyć delikatnym płynem; nie należy korzystać z chemicznych środ-
ków czyszczących ani rozpuszczalnika. Po umyciu należy dokładnie wypłukać kask i wytrzeć za pomo-
cą ręcznika. Należy zwrócić uwagę, że modyfikowanie kasku lub usuwanie jego oryginalnych części 
w sposób niezgodny z zaleceniami producenta jest jego uszkadzaniem. Nie należy zmieniać budowy 
kasku, aby dopasować go do głowy użytkownika w żaden inny sposób, niż zalecany przez producenta. 
Nie należy samemu modyfikować kasku ani przeprowadzać jego korekt. Jeżeli użytkownik zauważy 
uszkodzenie na kasku, powinien go wymienić. 

Transport 

Należy chronić kask przed zużyciem mechanicznym, uszkodzeniami, promieniowaniem słonecznym, 
środkami chemicznymi i brudem. Najlepszym sposobem jest umiejscowienie kasku w torbie ochronnej, 
jego specjalne przechowywanie oraz zorganizowanie opakowania transportowego. Kask dostarczany 
jest w trwałym opakowaniu, które można wykorzystać do tych celów.

F ETYKIETY IDENTYFIKACYJNE
Ilustracja 6

 Oznakowanie produktu

:

 Marka producenta

XXXX:

 Nazwa produktu

“Helmet for alpine skiers and snowboarders - Class B”, ”helmet for mountaineering”:

 Przeznaczenie 

produktu: „Kask dla narciarzy i snowboardzistów – klasa B“; „Kask wspinaczkowy“

CE

 Potwierdza zgodność z rozporządzeniem (UE) 2016/425

EN 12492, EN 1077: 

Norma, z którą zgodny jest produkt

size x cm:

 Rozmiar

x g:

 Masa

Made in X:

 Kraj pochodzenia

xxAmmyy

: Informacje na temat identyfikacji  

xx: 

Indeks (Odnośnik do obecnego rysunku)

A:

 Partia produkcyjna 

(A = pierwsza partia miesiąca produkcyjnego)

mm:

 Miesiąc produkcji (01 = styczeń)

yy:

 Rok produkcji (13 = 2013)

: Symbol przypominający o konieczności przeczytania instrukcji.

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: 

Marka, nazwa i 

adres producenta

[PL]

Содержание VERT

Страница 1: ...VERT HELMET U S E R M A N U A L ...

Страница 2: ...1 2 3 ...

Страница 3: ...4 5 A B ...

Страница 4: ... prvá výrobná šarža v mesiaci JP 製造バッチ A 製造月の最初のバッチ SV Produktionsbatch A första batch i produktionsmånaden DE Index Verweis auf aktuelle Zeichnung EN Index Reference to current drawing FR Index Référence au dessin courant IT Indice Riferimento al disegno corrente ES Indice Referencia al dibujo actual CZ Index odkaz na aktuální výkres HU Index utalójel a jelen mintára SK Register odkaz na aktuálnu...

Страница 5: ...SL Standard s katerim je izdelek skladen JP 製品が準拠している基準 SV Standarden vars krav produkten uppfyller notified body xxxx CE DE Nummer der Zertifizierungsstelle EN Number of certifying body FR Numéro de l organe de certification IT Numero dell ente di certificazione ES Número del organismo de certificatión CZ Číslo certifikačního orgánu HU Tanúsító szerv száma SK Číslo miesta certifikácie NL Nummer v...

Страница 6: ...iarzy i snowboardzistów klasa B Kask wspinaczkowy RU Назначение продукта каска для горнолыжников и сноубордистов класс В шлем для занятия альпинизмом SL Oznaka izdelka Čelada za smučarje in snowboarderje razred B Čelada za plezalce JA 製品表示 スキー スノーボ ード用ヘルメッ ト クラスB 登山用ヘルメット DE Piktogramm das darauf hinweist die Bedienungsanlei tung zu lesen EN Pictogram indicating that the directions must be read FR...

Страница 7: ... und Klettern C SICHERHEITSHINWEISE Helme der Klasse A und der Klasse B sind für alpine Skiläufer Snowboarder und ähnliche Gruppen Helme der Klasse A bieten verhältnismäßig mehr Schutz Helme der Klasse B können mehr Belüftung und besseres Hören bieten schützen aber einen kleineren Bereich des Kopfes und geben ein geringeres Maß an Durchdringungsfestigkeit Überprüfen Sie vor jedem Einsatz den einwa...

Страница 8: ...ring or climbing activities C SAFETY INSTRUCTIONS Class A and Class B helmets are intended for alpine skiers snowboarders and groups of a similar nature Class A helmets offer comparably more safety Class B helmets grant more ventilation and allow you to hear better They cover a smaller portion of your head and offer less protection against penetration Always check the condition of your helmet firs...

Страница 9: ...a collegare gli elementi in modo che si blocchino l uno nell altro La fibbia si chiudecon un sonoro click Apertura premere la fibbia sui lati Per alpinismo e arrampicata rimuovere il paraorecchie C INDICAZIONI DI SICUREZZA I caschi di classe A e classe B sono stati prodotti per sciatori alpini snowboarder e categorie simili I caschi di classe A offrono una protezione maggiore I caschi di classe B ...

Страница 10: ...duit au moment de la fermeture de la boucle rapide Ouverture appuyez sur les deux côtés de la boucle rapide Retirez l oreillette pour l alpinisme ou les activités d escalade C MESURES DE PRÉCAUTION Les casques de la classe A et B sont prévus pour les skieurs alpins les snowboarders et groupes associés Les casques de la classe A offrent proportionnellement une plus grande protection Les casques de ...

Страница 11: ...lementos de cierre enchufable hacia los lados Para las actividades de alpinismo o escalada extraer la protección de oídos C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Los casco de clase A y B están pensado para esquí snowboard y deportes similares Los casco de clase A ofrecen más protección mientras que los casco de clase B ofrecen una mejor ventilación y permiten oír mejor pero protegen una zona más pequeña de l...

Страница 12: ...lasitým cvaknutím Otevření Stlačte boky zásuvné přezky Pro horolezectví a výstupy vyjměte ušní podložku C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ HelmytřídyA a třídy B jsou určeny pro alpské lyžaře snowboardisty a podobné sportovní skupiny Helmy třídy A nabízejí poměrně více ochrany Helmy třídy B poskytují vyšší ventilaci a lepší sluch chrání ale menší oblast hlavy a nejsou tak odolné proti proniknutí zvenčí Před...

Страница 13: ...TÁSOK Az A és B csoport sisakjai alpesi síelők hódeszkások és hasonló sportokat űző személyek számára fejlesztették ki Az A csoportba tartozó sisakok nagyobb védelmet nyújtanak A B csoport sisakjai jobb levegőztetést és hallást biztosítanak viszont a fej egy kisebb részét védik és alacsonyabb védelmet nyújtanak súrlódás esetén Használat előtt mindig ellenőrizze a sisak állapotát Ellenőrizze a pánt...

Страница 14: ...Openen druk de steekgesp aan de zijkanten samen Verwijder het oorkussen bij activiteiten zoals alpinisme en bergbeklimmen C VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Helmen uit klasse A en klasse B zijn bedoeld voor alpineskiërs snowboarden en soortgelijke groepen Helmen uit klasse A bieden naar verhouding meer bescherming Helmen uit klasse B kunnen meer ventilatie en beter horen bieden maar beschermen een kleinere...

Страница 15: ...m Odpiranje Stisnite zaponko bočno Odstranite blazinice za ušesa za uporabo med gorništvom ali plezanjem C VARNOSTNA NAVODILA Čelade razreda A in B so namenjene alpskim smučarjem snowboarderjem in podobnim skupinam športnikov Čelade razreda A zagotavljajo razmeroma boljšo zaščito Čelade razreda B nudijo boljše prezračevanje in sluh vendar varujejo manjši del glave in v manjši meri ščitijo pred vdo...

Страница 16: ...riedy B sú určené pre alpských lyžiarov snowboarderov a podobné skupiny Prilbytriedy A ponúkajú oveľa väčšiu ochranu Prilby triedy B môžu ponúknuť viac prevzdušnenia a lepší sluch no chránia menšiu oblasť hlavy a majú menšiu odolnosť voči prenikaniu Pred každým použitím skontrolujte bezchybný stav vašej prilby Skontrolujte všetky pásy remienky všetky upevňovacie prvky a bezchybné fungovanie nastav...

Страница 17: ...lamry zatrzaskowej Aby odpiąć należy Przycisnąć boczne ścianki klamry Usuń podkładkę na uszy przy wspinaczce lub wędrówkach wysokogórskich C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Kaski klasy A i klasy B przeznaczone są dla narciarzy snowboardzistów alpinistów itp Kaski klasy A zapewniają relatywnie większą ochronę przed urazami głowy Kaski klasy B umożliwiają lepszą wen tylację oraz słyszalność dźwięków ale chron...

Страница 18: ...орным туризмом или альпинизмом CТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Каски класса А и В предназначены для горнолыжников сноубордистов и других категорий людей занимающихся подобными вещами Каски класса А сравнительно более безопасные Каски класса В обладают лучшей вентиляцией в них лучше слышно Они покрывают меньшую часть головы и таким образом обеспечивают более низкий уровень зашиты от повреждений Перед использ...

Страница 19: ...い 外し方 バックルの側面を押します 登山やクライミングの際にはイヤーパッドを取り外してください C 安全上の注意 クラスAおよびクラスBはスキー スノーボードおよび類似のスポーツ用のヘルメットで す クラスAのヘルメットのほうがより高い安全性を備えています クラスBのヘルメッ トはより高い通気性を備え 周囲の音がよく聞こえます 覆う部分はやや少なく 衝撃に 対する保護はやや低くなります ご使用の前に常にヘルメットの状態を確認するようにしてください すべてのストラップ と付属部品をチェックし ヘッドバンドの調整が適切に機能しているか確認してくださ い ヘルメットが変形していないか また目に見える損傷がないか確認してください 警告 本ヘルメットは破損や損傷を起こすことで衝撃のショックを吸収するよう作られて います そのような損傷がすぐに肉眼で識別できない場合でも 極度の衝撃を受けたヘル メッ...

Страница 20: ...ER Hjälmar i klass A och klass B är avsedda för alpina skidåkare snowboardåkare och liknande grupper Klass A hjälmar erbjuder mer skydd Klass B hjälmar erbjuder bättre ventilering och hörsel De skyddar dock en mindre del av huvudet och erbjuder mindre penetrationsmotstånd Kontrollera alltid att hjälmen är i perfekt skick före användning Kontrollera alla band remmar alla fästdelar och säkerställ at...

Страница 21: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Отзывы: