background image

A GÉNÉRALITÉS

Veuillez S.V.P. lire ces instructions avec attention avant d’utiliser le produit et observez les recomman-
dations qui s’y trouvent. La non-observance des instructions qui suivent peut mener à une réduction de 
la protection offerte par ce produit. 
Conçu pour protéger la tête, ce casque s’adresse aux alpinistes, aux snowboarders et aux skieurs al-
pins. Familiarisez-vous avec ce produit avant de l’utiliser.

Prenez garde: le ski et le snowboard sont des sports à risque pouvant présenter des dangers imprévi-

sibles. Vous assumez toute la responsabilité pour vos entreprises et vos décisions. Informez-vous sur 
les risques liés à ces activités sportives avant de vous lancer dans leur pratique. Si vous commencez 
l’alpinisme ou l’escalade, SALEWA vous recommande de suivre une formation auprès de personnes 
compétentes (guides de montagne ou écoles d’alpinisme p. ex.). L’utilisateur est aussi responsable de 
la mise en œuvre adéquate des différentes techniques pour la réalisation d’opérations de sauvetage 
en toute sécurité. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage ou d’erreur d’utili-
sation. Observez en outre la certification de tous les autres éléments de votre équipement de sécurité.
Ce produit est fabriqué en accord avec le règlement (UE) 2016/425 sur les EPI.
La déclaration de conformité peut être consultée sur www.salewa.com
Ce produit est un équipement de protection individuelle (EPI) de deuxième classe.

B RECOMMANDATIONS D’UTILISATION

Utilisez ce produit exclusivement aux fins pour lesquelles il a été fabriqué et ne l’employez pas au-delà 
de ses limites d’utilisation. 

: Risque de décès

: Risque de blessure

: Utilisation correcte

Ce produit protège du risque de chutes de pierres et de chocs et correspond aux normes EN 12492:2012 et  
EN 1077:2007. 
Les casques pour l’alpinisme et l’escalade sont des équipements destinés à la protection du haut de la 
tête contre d’éventuels dangers lors de l’alpinisme et l’escalade.
Les casques de ski et de snowboard sont conçus pour diminuer le risque d’éventuelles blessures lors 
de la pratique du ski et du snowboard, notamment les blessures du crâne et des parties de la tête 
protégées par le casque.  
Ces casques sont conçus de manière à absorber l’énergie de chocs et diminuer la gravité de blessures 
à la tête. Cependant, le port d’un casque n’exclut pas entièrement la possibilité de mort ou d’invalidité 
permanente.
RÉGLAGE DU CASQUE

Attention: 

pour offrir une protection adéquate, le casque doit correspondre à la taille de la tête de 

l’utilisateur ou être ajusté en conséquence.
N’UTILISEZ PAS LE CASQUE s’il n’est pas ajusté correctement, mais optez pour une autre taille ou pour 
un autre modèle. Un casque mal adapté ou présentant une mauvaise assise réduit grandement sa 
capacité de protection.

Illustration 1 - Adaptation à la taille de la tête de l’utilisateur: 

Au moyen du bouton rotatif, relâchez tout 

d’abord au maximum la sangle du tour de tête (tournez dans le sens contraire des aiguilles de la montre) 
et positionnez le casque sur la tête. Faites ensuite tourner le bouton dans le sens des aiguilles de la 
montre, jusqu’à ce que la sangle se maintienne fermement autour de votre tête. Pour une assise par-
faite, vous pouvez faire glisser la sangle de serrage vers le haut ou vers le bas dans la région de la nuque.

Illustration 2 – Adaptation de la jugulaire: 

La jugulaire passe sur les côtés de la tête et se ferme sous 

le menton à l’aide de la boucle. Pour assurer une tenue ferme et confortable, la longueur de la sangle 
peut se régler sous le menton. Pour le positionnement latéral de la sangle, faites glisser les dividers 
et adaptez la position sous les oreilles, en accord avec la forme de votre tête. Les sangles ne doivent 
pas recouvrir les oreilles et la jugulaire ne doit pas exercer de pression sur la gorge lorsque la boucle 
est fermée.

Illustration 3 - Fixation pour lampe frontale: 

Placer les clips de fixation de la lampe frontale livrés  à 

l’endroit prévu sur le casque. Pour fixer une lampe frontale sur votre casque, faites glisser la sangle de la 
lampe sous les éléments flexibles se trouvant sur la partie externe de la coque, puis positionnez la lampe 
sur la partie frontale du casque.

Illustration 4 – Contrôle: 

Une fois que la sangle du tour de tête est fermement en place et que la ju-

gulaire est fermée, assurez- vous que le casque se trouve en position horizontale et qu’il ne puisse pas 
glisser en direction du front ou de la nuque.

Illustration 5 - Boucle magnétique: 

Fermeture: placez les deux éléments de la boucle de forme de 

manière à ce qu’ils s’emboîtent l’un dans l’autre. Un clic audible se produit au moment de la fermeture 
de la boucle magnétique. Ouverture :  retirer l’élément de la boucle du dessous de celle du dessus en 
tirant légèrement.
Boucle rapide : Fermeture : placez les deux éléments de la boucle rapide de manière à ce qu’ils s’em-
boîtent l’un dans l’autre. Un clic audible se produit au moment de la fermeture de la boucle rapide. 
Ouverture : appuyez sur les deux côtés de la boucle rapide. Retirez l’oreillette pour l’alpinisme ou les 
activités d’escalade.

C MESURES DE PRÉCAUTION

Les casques de la classe A et B sont prévus pour les skieurs 
alpins, les snowboarders et groupes associés. Les casques de la classe A offrent 
proportionnellement une plus grande protection. Les casques de la classe B offrent plus de ventilation 
et permettent de mieux entendre mais protègent une partie plus limitée de la tête et offrent une résis-
tance à la pénétration moins importante.
Assurez-vous du bon état de votre casque avant chaque utilisation. Contrôlez toutes les sangles et 
autres éléments de fixation, ainsi que le bon fonctionnement du système de réglage du tour de tête. 
Assurez- vous que le casque ne soit pas déformé et qu’il ne présente pas d’autres défauts visibles. 

ATTENTION: 

le casque est construit de manière à absorber l’énergie d’un choc pouvant déboucher sur 

une destruction partielle ou un dommage. Même si un tel dommage n’est pas directement apparent, un 
casque doit toujours être remplacé après un impact important.
Le casque doit pour cette raison être immédiatement remplacé après un choc important (chute, impact 
de pierre ou de glace p. ex.), même si aucun dommage externe n’est apparent. 
N’appliquez pas sur le casque de peinture, de solvants, d’autocollants ou de logos adhésifs, sauf en 
conformité avec les instructions du fabricant du casque.
Les températures extrêmes (inférieures à -20°C et supérieures à +35°C), les produits nettoyants et les 
hydrocarbures, l’application de peinture, solvant, colle ou adhésifs peut modifier les caractéristiques 
physiques du casque; une telle application n’est de ce fait possible qu’en accord avec les directives 
du fabricant. 
· En cas de moindre doute concernant la sécurité du produit, celui-ci doit être remplacé immédiatement. 

D DURÉE DE VIE

La durée de vie du produit dépend principalement des facteurs suivants: fréquence d’utilisation, type 
d’utilisation, influences extérieures, entretien et stockage adéquats. 
D’une manière générale, SALEWA recommande de remplacer les éléments de votre équipement de 
sécurité (EPP/PPP) après 10 ans au maximum à compter de la date de fabrication, même si ceux-ci 
n’ont été que peu ou pas du tout utilisés. En cas d’utilisation extrême et intensive, la durée de vie peut 
se situer en dessous d’une année! 
Le casque doit immédiatement être remplacé après un choc important (chute, impact de pierre ou de 
glace p. ex.), même si aucun dommage externe n’est apparent.

E NETTOYAGE, STOCKAGE, TRANSPORT ET ENTRETIEN

Votre casque doit être rangé dans un endroit sec, frais et bien aéré, et doit être protégé des rayons du 
soleil. Ne le stockez pas à proximité d’une source de chaleur et évitez une exposition directe et pro-
longée aux rayons UV ou à des températures extrêmes. N’entreposez pas votre casque dans le sac à 
dos. Prenez garde de ne jamais mettre votre casque en contact avec des produits chimiques agressifs 
(acide de batterie, solvants, etc.).

Entretien et nettoyage

Pour le nettoyage, l’entretien et la désinfection, veuillez uniquement utiliser des substances n’ayant 
pas d’effet négatif sur le casque ou son porteur. Veillez à appliquer les substances conformément aux 
instructions et informations du fabricant.
En cas de salissures importantes, vous pouvez laver votre casque à l’aide d’une solution savonneuse 
douce, en évitant l’utilisation de détergents chimiques ou de solvants. Rincez ensuite bien le casque 
et séchez tous les éléments au moyen d’un chiffon. Notez que la modification ou le retrait d’un ou 
de plusieurs éléments originaux de façon différente des recommandations du fabricant provoque des 
dommages au casque. 
Le casque ne doit pas être modifié par l’apport de pièces supplémentaires  de façon différente des recom-
mandations du fabricant. N’effectuez vous-mêmes aucune réparation ou modification sur votre casque. 
Si vous constatez des dommages, remplacez immédiatement votre casque.
Protégez votre casque des dommages physiques, des rayons UV, des produits chimiques et des salis-
sures. Utilisez de préférence une pochette de protection ou un emballage de stockage et de transport. 
Votre casque est livré dans une boite en carton renforcé pouvant être utilisée à cet effet.

F INSCRIPTIONS
Illustration 6 

Marquage sur le produit

:

 Marque du Fabricant

XXXX:

 Nom du produit

“Helmet for alpine skiers and snowboarders - Class B”, ”helmet for mountaineering”:

 Désignation 

produit: «Casque de classe B pour skieurs alpins et snowboarders», «Casque pour l’escalade»

CE

 Atteste la conformité avec le règlement (UE) 2016/425

EN 12492, EN 1077: 

Norme à laquelle répond le produit

size x cm:

 Taille

x g:

 Poids

Made in X:

 Pays d’origine

xxAmmyy

: Informations de traçabilité  

xx: 

Indice (Riferimento al disegno corrente)

A:

 Lot de production 

(A = premier lot de mois de production)

mm:

 Mois de fabrication (01 = Janvier)

yy:

 Année de fabrication (13 = 2013)

: Pictogramme invitant à lire les instructions d’utilisation

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: 

Marque, nom et 

adresse du fabricant

[FR]

Содержание VERT

Страница 1: ...VERT HELMET U S E R M A N U A L ...

Страница 2: ...1 2 3 ...

Страница 3: ...4 5 A B ...

Страница 4: ... prvá výrobná šarža v mesiaci JP 製造バッチ A 製造月の最初のバッチ SV Produktionsbatch A första batch i produktionsmånaden DE Index Verweis auf aktuelle Zeichnung EN Index Reference to current drawing FR Index Référence au dessin courant IT Indice Riferimento al disegno corrente ES Indice Referencia al dibujo actual CZ Index odkaz na aktuální výkres HU Index utalójel a jelen mintára SK Register odkaz na aktuálnu...

Страница 5: ...SL Standard s katerim je izdelek skladen JP 製品が準拠している基準 SV Standarden vars krav produkten uppfyller notified body xxxx CE DE Nummer der Zertifizierungsstelle EN Number of certifying body FR Numéro de l organe de certification IT Numero dell ente di certificazione ES Número del organismo de certificatión CZ Číslo certifikačního orgánu HU Tanúsító szerv száma SK Číslo miesta certifikácie NL Nummer v...

Страница 6: ...iarzy i snowboardzistów klasa B Kask wspinaczkowy RU Назначение продукта каска для горнолыжников и сноубордистов класс В шлем для занятия альпинизмом SL Oznaka izdelka Čelada za smučarje in snowboarderje razred B Čelada za plezalce JA 製品表示 スキー スノーボ ード用ヘルメッ ト クラスB 登山用ヘルメット DE Piktogramm das darauf hinweist die Bedienungsanlei tung zu lesen EN Pictogram indicating that the directions must be read FR...

Страница 7: ... und Klettern C SICHERHEITSHINWEISE Helme der Klasse A und der Klasse B sind für alpine Skiläufer Snowboarder und ähnliche Gruppen Helme der Klasse A bieten verhältnismäßig mehr Schutz Helme der Klasse B können mehr Belüftung und besseres Hören bieten schützen aber einen kleineren Bereich des Kopfes und geben ein geringeres Maß an Durchdringungsfestigkeit Überprüfen Sie vor jedem Einsatz den einwa...

Страница 8: ...ring or climbing activities C SAFETY INSTRUCTIONS Class A and Class B helmets are intended for alpine skiers snowboarders and groups of a similar nature Class A helmets offer comparably more safety Class B helmets grant more ventilation and allow you to hear better They cover a smaller portion of your head and offer less protection against penetration Always check the condition of your helmet firs...

Страница 9: ...a collegare gli elementi in modo che si blocchino l uno nell altro La fibbia si chiudecon un sonoro click Apertura premere la fibbia sui lati Per alpinismo e arrampicata rimuovere il paraorecchie C INDICAZIONI DI SICUREZZA I caschi di classe A e classe B sono stati prodotti per sciatori alpini snowboarder e categorie simili I caschi di classe A offrono una protezione maggiore I caschi di classe B ...

Страница 10: ...duit au moment de la fermeture de la boucle rapide Ouverture appuyez sur les deux côtés de la boucle rapide Retirez l oreillette pour l alpinisme ou les activités d escalade C MESURES DE PRÉCAUTION Les casques de la classe A et B sont prévus pour les skieurs alpins les snowboarders et groupes associés Les casques de la classe A offrent proportionnellement une plus grande protection Les casques de ...

Страница 11: ...lementos de cierre enchufable hacia los lados Para las actividades de alpinismo o escalada extraer la protección de oídos C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Los casco de clase A y B están pensado para esquí snowboard y deportes similares Los casco de clase A ofrecen más protección mientras que los casco de clase B ofrecen una mejor ventilación y permiten oír mejor pero protegen una zona más pequeña de l...

Страница 12: ...lasitým cvaknutím Otevření Stlačte boky zásuvné přezky Pro horolezectví a výstupy vyjměte ušní podložku C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ HelmytřídyA a třídy B jsou určeny pro alpské lyžaře snowboardisty a podobné sportovní skupiny Helmy třídy A nabízejí poměrně více ochrany Helmy třídy B poskytují vyšší ventilaci a lepší sluch chrání ale menší oblast hlavy a nejsou tak odolné proti proniknutí zvenčí Před...

Страница 13: ...TÁSOK Az A és B csoport sisakjai alpesi síelők hódeszkások és hasonló sportokat űző személyek számára fejlesztették ki Az A csoportba tartozó sisakok nagyobb védelmet nyújtanak A B csoport sisakjai jobb levegőztetést és hallást biztosítanak viszont a fej egy kisebb részét védik és alacsonyabb védelmet nyújtanak súrlódás esetén Használat előtt mindig ellenőrizze a sisak állapotát Ellenőrizze a pánt...

Страница 14: ...Openen druk de steekgesp aan de zijkanten samen Verwijder het oorkussen bij activiteiten zoals alpinisme en bergbeklimmen C VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Helmen uit klasse A en klasse B zijn bedoeld voor alpineskiërs snowboarden en soortgelijke groepen Helmen uit klasse A bieden naar verhouding meer bescherming Helmen uit klasse B kunnen meer ventilatie en beter horen bieden maar beschermen een kleinere...

Страница 15: ...m Odpiranje Stisnite zaponko bočno Odstranite blazinice za ušesa za uporabo med gorništvom ali plezanjem C VARNOSTNA NAVODILA Čelade razreda A in B so namenjene alpskim smučarjem snowboarderjem in podobnim skupinam športnikov Čelade razreda A zagotavljajo razmeroma boljšo zaščito Čelade razreda B nudijo boljše prezračevanje in sluh vendar varujejo manjši del glave in v manjši meri ščitijo pred vdo...

Страница 16: ...riedy B sú určené pre alpských lyžiarov snowboarderov a podobné skupiny Prilbytriedy A ponúkajú oveľa väčšiu ochranu Prilby triedy B môžu ponúknuť viac prevzdušnenia a lepší sluch no chránia menšiu oblasť hlavy a majú menšiu odolnosť voči prenikaniu Pred každým použitím skontrolujte bezchybný stav vašej prilby Skontrolujte všetky pásy remienky všetky upevňovacie prvky a bezchybné fungovanie nastav...

Страница 17: ...lamry zatrzaskowej Aby odpiąć należy Przycisnąć boczne ścianki klamry Usuń podkładkę na uszy przy wspinaczce lub wędrówkach wysokogórskich C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Kaski klasy A i klasy B przeznaczone są dla narciarzy snowboardzistów alpinistów itp Kaski klasy A zapewniają relatywnie większą ochronę przed urazami głowy Kaski klasy B umożliwiają lepszą wen tylację oraz słyszalność dźwięków ale chron...

Страница 18: ...орным туризмом или альпинизмом CТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Каски класса А и В предназначены для горнолыжников сноубордистов и других категорий людей занимающихся подобными вещами Каски класса А сравнительно более безопасные Каски класса В обладают лучшей вентиляцией в них лучше слышно Они покрывают меньшую часть головы и таким образом обеспечивают более низкий уровень зашиты от повреждений Перед использ...

Страница 19: ...い 外し方 バックルの側面を押します 登山やクライミングの際にはイヤーパッドを取り外してください C 安全上の注意 クラスAおよびクラスBはスキー スノーボードおよび類似のスポーツ用のヘルメットで す クラスAのヘルメットのほうがより高い安全性を備えています クラスBのヘルメッ トはより高い通気性を備え 周囲の音がよく聞こえます 覆う部分はやや少なく 衝撃に 対する保護はやや低くなります ご使用の前に常にヘルメットの状態を確認するようにしてください すべてのストラップ と付属部品をチェックし ヘッドバンドの調整が適切に機能しているか確認してくださ い ヘルメットが変形していないか また目に見える損傷がないか確認してください 警告 本ヘルメットは破損や損傷を起こすことで衝撃のショックを吸収するよう作られて います そのような損傷がすぐに肉眼で識別できない場合でも 極度の衝撃を受けたヘル メッ...

Страница 20: ...ER Hjälmar i klass A och klass B är avsedda för alpina skidåkare snowboardåkare och liknande grupper Klass A hjälmar erbjuder mer skydd Klass B hjälmar erbjuder bättre ventilering och hörsel De skyddar dock en mindre del av huvudet och erbjuder mindre penetrationsmotstånd Kontrollera alltid att hjälmen är i perfekt skick före användning Kontrollera alla band remmar alla fästdelar och säkerställ at...

Страница 21: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Отзывы: