background image

A ALLMÄNT

Vänligen läs instruktionerna noggrant innan du använder denna produkt och följ alla anvisningar. Om 
anvisningarna inte följs, kan det leda till en minskning av skyddet som produkten ger.  
Produkten är en hjälm för bergsport, alpin skidåkning och snowboardåkning. Lär känna produkten innan 
du använder den för första gången.

Observera

 att skidåkning och snowboardåkning, bergsbestigning och klättring är högrisksporter som 

innebär oförutsägbara faror. Du är själv ansvarig för dina beslut och aktiviteter. Informera dig om risker-
na med dessa sporter innan du försöker dig på dem. SALEWA rekommenderar att du utbildas av behö-
riga personer (t.ex. bergsguider eller klätterskolor) innan du försöker dig på någon form av bergsbestig-
ning eller klättring. Det är användarens ansvar att informera sig om hur man utför räddningsinsatser på 
ett säkert sätt. Tillverkaren ansvarar inte om produkten används på ett felaktigt sätt eller missbrukas. 
Kontrollera även att alla andra skyddsutrustningskomponenter är certifierade.
Denna produkt har tillverkats i enlighet med reglerna i PSU-förordningen (EU) 2016/425 om personlig skydds-
utrustning.
EU-försäkran om överensstämmelse kan läsas på www.salewa.com.
Produkten överensstämmer med andra klassen för personlig skyddsutrustning (PSU).

B ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER

Använd endast produkten för det ändamål som den har utformats för och ansträng den inte över dess 
gränser. 

: Livsfara

: Risk för skada

: Korrekt användning

Produkten ger skydd mot stenras och vid fall och uppfyller kraven i standard EN  12492:2012 och 
EN 1077:2007. Hjälmar för bergsbestigning och klättring är huvudbonader som i första hand är avsedda 
att skydda den övre delen av huvudet mot faror som kan uppstå vid bergsbestigning eller klättring. 
Skid- och snowboardhjälmar är avsedda att minska risken för skador som kan uppstå under skid- och 
snowboardåkning, i synnerhet skallskador och skador på de delar av huvudet som täcks av hjälmen. 
Dessa hjälmar är konstruerade för att absorbera slagenergin och minska omfattningen av huvudska-
dan. Trots att man använder hjälm kan dock dödsfall eller permanent invaliditet inträffa.
JUSTERA HJÄLMEN

Varning: 

För att hjälmen ska ge optimalt skydd, måste den anpassas till storleken på ditt huvud. I 

annat fall ska du INTE ANVÄNDA HJÄLMEN. Byt ut den mot en annan storlek eller en annan modell. Om 
hjälmen inte passar ditt huvud, eller om den sitter för löst, minskar hjälmens skyddsförmåga avsevärt.

Bild 1 - Anpassa hjälmen till din huvudstorlek:

 Expandera huvudbandet till dess maxdimensioner med jus-

teringshjulet (vrid moturs) och ta på dig hjälmen. Vrid sedan hjulet medurs tills huvudbandet ligger åt ordent-
ligt mot huvudet. För att få hjälmen att sitta optimalt, skjut huvudbandet lodrätt uppåt eller nedåt i nacken. 

Bild 2 – Justera hakremmen: 

Hakremmen ska sitta på sidorna av huvudet och fästes med spännet 

under hakan.
För att remmen ska sitta ordentligt och bekvämt, kan längden justeras under hakan. För att positionera 
remmen ordentligt på huvudets sidor, öppna klämmorna och justera remmens längd så att den passar 
ditt huvuds form så att remmen sitter under dina öron på båda sidor. Remmarna får inte täcka dina 
öron. När spännet är stängt, bör hakremmen inte trycka mot ditt adamsäpple.

Bild 3 - Fästa en pannlampa:

 Montera de medföljande clipsen för pannlampan på det avsedda stället 

på hjälmen. För att fästa en pannlampa på hjälmen, skjut pannlampans band under de flexibla spåren 
på ytterskalet och positionera lampan på framsidan av hjälmen.

Bild 4 – Kontroll: 

När hakremmen är stängd och huvudbandet ligger spänt mot ditt huvud, säkerställ att 

hjälmen sitter vågrätt och att den inte kan glida i sidled, framåt eller bakåt.

Bild 5 - Magnetiskt spänne: 

För att stänga: För ihop spännets båda ändar så att de hakar i varandra. Det 

magnetiska spännet stängs med ett högt klick. För att öppna: Dra av spännets underliggande del från den 
överliggande i dess ände.
Snäppspänne: För att stänga: Tryck in spännets båda ändar i varandra så att de hakar i varandra. 
Snäppspännet stängs med ett högt klick. För att öppna: Tryck ihop snäppspännet på sidorna. Ta bort 
öronskydden vid bergsbestigning och klättring.

C SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Hjälmar i klass A och klass B är avsedda för alpina skidåkare, snowboardåkare och liknande grupper.
Klass A-hjälmar erbjuder mer skydd. Klass B-hjälmar erbjuder bättre ventilering och hörsel. De skyddar 
dock en mindre del av huvudet och erbjuder mindre penetrationsmotstånd.
Kontrollera alltid att hjälmen är i perfekt skick före användning. Kontrollera alla band, remmar, alla 
fästdelar och säkerställ att justersystemet på huvudbandet fungerar perfekt.
Säkerställ att hjälmen inte är deformerad och att det inte finns några synliga skador på den.

VARNING:

 Hjälmen är tillverkad för att absorbera slagenergin genom att den förstörs delvis eller skadas. 

Även om sådana skador inte alltid syns, ska varje hjälm som har utsatts för stor slagenergi bytas ut.
Därför måste hjälmen omedelbart bytas ut när den har utsatts för slagbelastning, t.ex. vid ett fall eller 
som ett resultat av fallande sten eller is, även om skadan inte syns.
Använd inte färg, lösningsmedel, lim/klister eller självhäftande etiketter på hjälmen, undantaget om 
det sker i enlighet med instruktionerna från hjälmens tillverkare.
Extrema temperaturer (under -20 °C och över +35 °C), rengöringsmedel, kolväten och färg, lösningsme-
del, lim/klister eller klistermärken kan påverka hjälmens fysikaliska egenskaper och får därför endast 
användas i enlighet med tillverkarens instruktioner.
· Om det råder minsta tvivel om produktens säkerhet, ska den omedelbart bytas ut.

D LIVSLÄNGD

Livslängden beror mycket på följande faktorer: användningsfrekvens, typ av användning, yttre inver-
kan, korrekt underhåll och rengöring.
SALEWA rekommenderar uttryckligen att all säkerhetsutrustning (PSU/PPE-utrustning) byts ut senast 
efter 10 år från tillverkningsdatumet, oavsett om produkten har använts eller inte. Extrem och mycket 
krävande användning kan till med och göra att livslängden blir mindre än ett år.
Om hjälmen utsätts för kraftig slagbelastning, t.ex. när en klättrare faller eller vid fallande sten och is, 
måste den bytas ut omedelbart även om inga skador syns.

E RENGÖRING, FÖRVARING, TRANSPORT OCH UNDERHÅLL
Förvaring

 

Förvara hjälmen på en torr, sval och välventilerad plats där den inte utsätts för solljus. Förvara inte 
hjälmen nära värmekällor eller där den utsätts för direkt och långvarig UV-strålning eller i extrema tem-
peraturer. Förvara inte hjälmen i din ryggsäck. Säkerställ att hjälmen aldrig kommer i kontakt med 
aggressiva kemikalier såsom batterisyra, lösningsmedel eller salt.

Rengöring och underhåll

Använd endast ämnen som inte påverkar hjälmen negativt vid rengöring, underhåll och desinfektion, 
och som inte är kända för att påverka användaren negativt när de används i enlighet med tillverkarens 
instruktioner och information.
Om hjälmen är mycket smutsig kan du tvätta den med mild tvål, men använd inga kemiska rengörings-
produkter eller lösningsmedel. Skölj din hjälm noggrant efter rengöring och torka den överallt med en 
trasa. Användaren måste också vara uppmärksam på att om hjälmen modifieras, eller alla dess ori-
ginaldelar avlägsnas, skadas hjälmen, med undantag för rekommendationer från hjälmens tillverkare. 
Hjälmar bör inte anpassas för montering av delar på något sätt som inte rekommenderas av hjälmens 
tillverkare. Reparera inte eller modifiera hjälmen själv. Om du märker att hjälmen är skadad, ska du 
byta ut den.

Transport

Skydda hjälmen mot all mekanisk påverkan och skada, solstrålning, kemikalier och smuts. Det bästa 
sättet är att använda en skyddsväska för din hjälm och/eller en särskild förvarings- och transportbe-
hållare. Din hjälm levereras i en robust låda som kan användas för detta.

F IDENTIKATIONSMÄRKEN

 

Bild 6

 Markeringar på produkten

:

 Tillverkarens varumärke

XXXX:

 Produktnamn

“Helmet for alpine skiers and snowboarders - Class B”, ”helmet for mountaineering”:

 Produktbeteck-

ning: ”Hjälm för alpina skidåkare och snowboardåkare - klass B”, ”klätterhjälm”

CE

 Bekräftar överensstämmelse med förordning (EU) 2016/425

EN 12492, EN 1077: 

Standarden vars krav produkten uppfyller

size x cm:

 Storlek

x g:

 Vikt

Made in X:

 Ursprungsland

xxAmmyy

: Information om spårbarhet  

xx: 

Index (hänvisning till aktuell ritning)

A:

 Produktionsbatch 

(A = första batch i produktionsmånaden)

mm:

 Tillverkningsmånad (01 = januari)

yy:

 Tillverkningsår (13 = 2013)

: Piktogram som indikerar att bruksanvisningen måste läsas.

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: 

Tillverkarens 

märke, namn och adress

[SV]

Содержание VERT

Страница 1: ...VERT HELMET U S E R M A N U A L ...

Страница 2: ...1 2 3 ...

Страница 3: ...4 5 A B ...

Страница 4: ... prvá výrobná šarža v mesiaci JP 製造バッチ A 製造月の最初のバッチ SV Produktionsbatch A första batch i produktionsmånaden DE Index Verweis auf aktuelle Zeichnung EN Index Reference to current drawing FR Index Référence au dessin courant IT Indice Riferimento al disegno corrente ES Indice Referencia al dibujo actual CZ Index odkaz na aktuální výkres HU Index utalójel a jelen mintára SK Register odkaz na aktuálnu...

Страница 5: ...SL Standard s katerim je izdelek skladen JP 製品が準拠している基準 SV Standarden vars krav produkten uppfyller notified body xxxx CE DE Nummer der Zertifizierungsstelle EN Number of certifying body FR Numéro de l organe de certification IT Numero dell ente di certificazione ES Número del organismo de certificatión CZ Číslo certifikačního orgánu HU Tanúsító szerv száma SK Číslo miesta certifikácie NL Nummer v...

Страница 6: ...iarzy i snowboardzistów klasa B Kask wspinaczkowy RU Назначение продукта каска для горнолыжников и сноубордистов класс В шлем для занятия альпинизмом SL Oznaka izdelka Čelada za smučarje in snowboarderje razred B Čelada za plezalce JA 製品表示 スキー スノーボ ード用ヘルメッ ト クラスB 登山用ヘルメット DE Piktogramm das darauf hinweist die Bedienungsanlei tung zu lesen EN Pictogram indicating that the directions must be read FR...

Страница 7: ... und Klettern C SICHERHEITSHINWEISE Helme der Klasse A und der Klasse B sind für alpine Skiläufer Snowboarder und ähnliche Gruppen Helme der Klasse A bieten verhältnismäßig mehr Schutz Helme der Klasse B können mehr Belüftung und besseres Hören bieten schützen aber einen kleineren Bereich des Kopfes und geben ein geringeres Maß an Durchdringungsfestigkeit Überprüfen Sie vor jedem Einsatz den einwa...

Страница 8: ...ring or climbing activities C SAFETY INSTRUCTIONS Class A and Class B helmets are intended for alpine skiers snowboarders and groups of a similar nature Class A helmets offer comparably more safety Class B helmets grant more ventilation and allow you to hear better They cover a smaller portion of your head and offer less protection against penetration Always check the condition of your helmet firs...

Страница 9: ...a collegare gli elementi in modo che si blocchino l uno nell altro La fibbia si chiudecon un sonoro click Apertura premere la fibbia sui lati Per alpinismo e arrampicata rimuovere il paraorecchie C INDICAZIONI DI SICUREZZA I caschi di classe A e classe B sono stati prodotti per sciatori alpini snowboarder e categorie simili I caschi di classe A offrono una protezione maggiore I caschi di classe B ...

Страница 10: ...duit au moment de la fermeture de la boucle rapide Ouverture appuyez sur les deux côtés de la boucle rapide Retirez l oreillette pour l alpinisme ou les activités d escalade C MESURES DE PRÉCAUTION Les casques de la classe A et B sont prévus pour les skieurs alpins les snowboarders et groupes associés Les casques de la classe A offrent proportionnellement une plus grande protection Les casques de ...

Страница 11: ...lementos de cierre enchufable hacia los lados Para las actividades de alpinismo o escalada extraer la protección de oídos C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Los casco de clase A y B están pensado para esquí snowboard y deportes similares Los casco de clase A ofrecen más protección mientras que los casco de clase B ofrecen una mejor ventilación y permiten oír mejor pero protegen una zona más pequeña de l...

Страница 12: ...lasitým cvaknutím Otevření Stlačte boky zásuvné přezky Pro horolezectví a výstupy vyjměte ušní podložku C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ HelmytřídyA a třídy B jsou určeny pro alpské lyžaře snowboardisty a podobné sportovní skupiny Helmy třídy A nabízejí poměrně více ochrany Helmy třídy B poskytují vyšší ventilaci a lepší sluch chrání ale menší oblast hlavy a nejsou tak odolné proti proniknutí zvenčí Před...

Страница 13: ...TÁSOK Az A és B csoport sisakjai alpesi síelők hódeszkások és hasonló sportokat űző személyek számára fejlesztették ki Az A csoportba tartozó sisakok nagyobb védelmet nyújtanak A B csoport sisakjai jobb levegőztetést és hallást biztosítanak viszont a fej egy kisebb részét védik és alacsonyabb védelmet nyújtanak súrlódás esetén Használat előtt mindig ellenőrizze a sisak állapotát Ellenőrizze a pánt...

Страница 14: ...Openen druk de steekgesp aan de zijkanten samen Verwijder het oorkussen bij activiteiten zoals alpinisme en bergbeklimmen C VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Helmen uit klasse A en klasse B zijn bedoeld voor alpineskiërs snowboarden en soortgelijke groepen Helmen uit klasse A bieden naar verhouding meer bescherming Helmen uit klasse B kunnen meer ventilatie en beter horen bieden maar beschermen een kleinere...

Страница 15: ...m Odpiranje Stisnite zaponko bočno Odstranite blazinice za ušesa za uporabo med gorništvom ali plezanjem C VARNOSTNA NAVODILA Čelade razreda A in B so namenjene alpskim smučarjem snowboarderjem in podobnim skupinam športnikov Čelade razreda A zagotavljajo razmeroma boljšo zaščito Čelade razreda B nudijo boljše prezračevanje in sluh vendar varujejo manjši del glave in v manjši meri ščitijo pred vdo...

Страница 16: ...riedy B sú určené pre alpských lyžiarov snowboarderov a podobné skupiny Prilbytriedy A ponúkajú oveľa väčšiu ochranu Prilby triedy B môžu ponúknuť viac prevzdušnenia a lepší sluch no chránia menšiu oblasť hlavy a majú menšiu odolnosť voči prenikaniu Pred každým použitím skontrolujte bezchybný stav vašej prilby Skontrolujte všetky pásy remienky všetky upevňovacie prvky a bezchybné fungovanie nastav...

Страница 17: ...lamry zatrzaskowej Aby odpiąć należy Przycisnąć boczne ścianki klamry Usuń podkładkę na uszy przy wspinaczce lub wędrówkach wysokogórskich C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Kaski klasy A i klasy B przeznaczone są dla narciarzy snowboardzistów alpinistów itp Kaski klasy A zapewniają relatywnie większą ochronę przed urazami głowy Kaski klasy B umożliwiają lepszą wen tylację oraz słyszalność dźwięków ale chron...

Страница 18: ...орным туризмом или альпинизмом CТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Каски класса А и В предназначены для горнолыжников сноубордистов и других категорий людей занимающихся подобными вещами Каски класса А сравнительно более безопасные Каски класса В обладают лучшей вентиляцией в них лучше слышно Они покрывают меньшую часть головы и таким образом обеспечивают более низкий уровень зашиты от повреждений Перед использ...

Страница 19: ...い 外し方 バックルの側面を押します 登山やクライミングの際にはイヤーパッドを取り外してください C 安全上の注意 クラスAおよびクラスBはスキー スノーボードおよび類似のスポーツ用のヘルメットで す クラスAのヘルメットのほうがより高い安全性を備えています クラスBのヘルメッ トはより高い通気性を備え 周囲の音がよく聞こえます 覆う部分はやや少なく 衝撃に 対する保護はやや低くなります ご使用の前に常にヘルメットの状態を確認するようにしてください すべてのストラップ と付属部品をチェックし ヘッドバンドの調整が適切に機能しているか確認してくださ い ヘルメットが変形していないか また目に見える損傷がないか確認してください 警告 本ヘルメットは破損や損傷を起こすことで衝撃のショックを吸収するよう作られて います そのような損傷がすぐに肉眼で識別できない場合でも 極度の衝撃を受けたヘル メッ...

Страница 20: ...ER Hjälmar i klass A och klass B är avsedda för alpina skidåkare snowboardåkare och liknande grupper Klass A hjälmar erbjuder mer skydd Klass B hjälmar erbjuder bättre ventilering och hörsel De skyddar dock en mindre del av huvudet och erbjuder mindre penetrationsmotstånd Kontrollera alltid att hjälmen är i perfekt skick före användning Kontrollera alla band remmar alla fästdelar och säkerställ at...

Страница 21: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Отзывы: