background image

A. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

Kérjük olvassa el figyelmesen a leírást a termék használata előtt, és tartsa be az utasításokat! A követ-
kező utasítások figyelmen kívül hagyása a termék védőhatásának gyengüléséhez vezethet.
Alpesi síelésre, hódeszkázásra és túrázásra alkalmas sisakról van szó, amelyet a fej védésére fejlesz-
tettek ki. Használat előtt ismerje meg a terméket! 

Kérjük vegyen tudomást a következő információkról: a síelés és a hódeszkázás, ugyanúgy, mint a szik-

lamászás és a hegymászás veszélyes sportok, amelyek előreláthatatlan kockázatokkal járnak. Ön felel 
minden tettéért és minden meghozott döntéséért. Kérjük vegyen tudomást ezen sportok kockázatairól, 
mielőtt kipróbálja őket. A SALEWA alapos edzéseket javasol megfelelő szakemberek kíséretében (pl. he-
gyi vezetők, hegymászó edzők) a sziklamászás vagy hegymászás elkezdését megelőzően. Továbbá, a 
sport gyakorlóinak feladata ismerni azokat az eljárásokat és technikákat, amelyek a mentési műveletek 
biztonságos teljesítéséhez szükségesek. A gyártó semmilyen formában nem felel a felszerelés helytelen 
használatából eredő következményekért. Kérjük vegyék figyelembe az egyéb igénybe vett védőfelsze-
reléseket érintő részleteket.
E termék megfelel az (EU) 2016/425 egyéni védőeszközökre vonatkozó rendeletének.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a www.salewa.com oldalon tekinthető meg. 
A termék egyéni védőeszközök második osztályának felel meg.

B. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

A terméket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja és ne terhelje túl. 

: Életveszély

: Sérülésveszély

: Helyes használat 

A termék védelmet nyújt a lehulló kövek és a kőfelverődés ellen, és megfelel az EN 12492:2012, vala-
mint az EN 1077:2007 szabványnak. 
A hegymászó és mászó sisak olyan fejfedő, amely főként arra szolgál, hogy a fej felső részét védje az 
olyan veszélyektől, amelyek a hegymászás vagy mászás során léphetnek fel.
A sí- és snowboard sisakok az olyan sérülések esélyének csökkentésére szolgál, amelyek síelés és 
snowboardozás közben szenvedhetőek el. Főként a koponyát és a fej azon részét védik, amelyek a 
sisak alatt vannak. 
Ezek a sisakok úgy kerültek kialakításra, hogy elnyeljék a becsapódási energiát és csökkentsék a fejsé-
rülés mértékét. A sisak viselése mégsem zárja ki a halál vagy a tartós rokkantság eshetőségét. 
SISAK BEÁLLITÁSA 

Figyelem! 

A megfelelő védelem érdekében, a sisakot a viselő fejformájához és méretéhez kell igazítani. 

Ha ez nem áll fenn, NE HASZNÁLJA A SISAKOT! Cserélje be egy másik méretért vagy modelért. Egy olyan 
sisak, amely nem megfelelően talál az Ön fejére vagy túl tág, jelentősen csökkenti a sisak védőhatását.

1. kép - A sisak fejhez való igazítása:

 Előbb teljesen lazítsa ki a pántot a szabályzó kerék segítségével 

(forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba), és helyezze a sisakot a fejére. Utána forgassa a 
kereket az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a pánt igazodik a fejéhez. A tökéletes beállí-
tás érdekében hátul fel-alá csúsztathatja a pántot. 

2. kép – Állpánt állítása:

 Az állpánt a fej széléhez igazodik és az áll alatti csattal rögzül. A kényelem 

elérése érdekében a pánt hosszát az áll alatti csattal lehet szabályozni. Ahhoz, hogy a szíj megfelelően 
álljon, tolja el a dividert és igazítsa a szíjat úgy, hogy az mindkét oldalon a fül alá kerüljön. A pánt nem 
takarhatja el a fület. Zárt csat esetén az állpánt nem sértheti az ádámcsutkát. 

3. kép  - Fejlámpa rögzítése: 

A fejlámpa rögzítőelemeit az azok számára előkészített pontra kell rögzí-

teni a sisakon. Fejlámpa hozzáadása esetén csúsztassa végig a lámpa szíját a sisak külső felületén és 
helyezze a lámpát a sisak elejére.

4. kép – Ellenőrizze:

 Amikor az állpánt rögzült és a hátsó fejpánt hozzásimult a fejéhez, győződjön meg 

arról, hogy a sisak stabilan áll és nem csúszik előre vagy hátra.

5. kép - Mágneses kapocs: Zárás: 

Csatlakoztassa a kapocs két elemét, amíg azok egymásba csúsznak. 

Záráskor a mágneses kapocs egy kattanó hangot ad ki. Nyitáskor húzza ki az alsó kapcsot a felsőből. 
Csat állítása: Zárás: Nyomja össze a csat két végét, amíg azok egymásba csúsznak. A zárást egy han-
gos kattanás jelzi. Nyitás: Nyomja meg a csat két oldalát.
Hegymászáshoz vagy egyéb mászó tevékenységekhez távolítsa el a fülpárnát.

C. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

Az A és B csoport sisakjai alpesi síelők, hódeszkások és hasonló sportokat űző személyek számára 
fejlesztették ki. Az A csoportba tartozó sisakok nagyobb védelmet nyújtanak. A B csoport sisakjai jobb 
levegőztetést és hallást biztosítanak, viszont a fej egy kisebb részét védik és alacsonyabb védelmet 
nyújtanak súrlódás esetén. 
Használat előtt mindig ellenőrizze a sisak állapotát! Ellenőrizze a pántokat, a hozzáadott kiegészítőket 
és bizonyosodjon meg róla, hogy a pántokon található igazítási elemek megfelelően működnek. 
Győződjön meg róla, hogy a sisak formája nem változott, és hogy a sisakon nem észlelhető semmilyen 
látható kár.

FIGYELEM: 

A sisak részleges alakváltozás és törés útján is tompíthatja az ütközést. A bukáskor keletke-

ző sérülés nem mindig látható szabad szemmel, ezért súlyos baleset után a sisakot ajánlott kicserélni. 
Ebből az okból kifolyólag a sisakot rögtön ki kell cserélni egy erősebb ütközés (esés, kő- vagy jégesés) 
után, még akkor is, ha a kár szabad szemmel nem látható.  
Ne alkalmazzon festéket, oldószert, ragasztót vagy öntapadó matricát, kivéve akkor, ha azok haszná-
latát engedélyezi a sisak gyártója. 
A szélsőséges hőmérsékletek (-20°C alatt és +35°C fölött), tisztítószerek és szénhidrogén-anyagok, 
rajzok, oldószerek, ragasztók vagy matricák nagy mértékben megváltoztathatják a sisak fizikai tulaj-
donságait. Ezeket az anyagokat kizárólag a gyártó által nyújtott utasításoknak vagy engedélyeknek 
megfelelően szabad használni. 
· A biztonságot illető legkisebb gyanú esetén is ki kell cserélni a terméket. 

D. ÉLETTARTAM

A sisak élettartama a következő tényezőktől függ: használat gyakorisága, használat típusa, külső be-
folyások, helyes karbantartás és tisztítás. 
A SALEWA javasolja minden biztonsági felszerelés (PSA/PPE termék) kicserélését maximum 10 évvel 
a gyártás után, független attól, hogy a terméket használták vagy sem. Intenzív és nagyon igényes 
használat esetén a termék élettartama egy év alá is csökkenhet.
Hogyha a sisak erős ütéseket kap (sziklamászó esése, illetve kő- vagy jégesés), akkor a terméket he-
lyettesíteni kell, még akkor is, ha a kár szabad szemmel nem látható. 

E. TISZTÍTÁS, TÁROLÁS, SZÁLLÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 
Tárolás

A sisakot száraz, lehetőleg hideg és jól levegőztetett helyen kell tárolni, napfénytől kímélve. Kerülje a 
sisak bármilyen hőforrás melletti tárolását, ne hagyja olyan helyen, ahol közvetlenül érhetik UV sugarak 
vagy szélsőséges hőmérsékletek. Ne tárolja hátizsákban! Tegyen róla, hogy a sisak nem találkozik erős 
vegyi anyagokkal, mint savak, oldószerek vagy sók. 

Tisztítás és karbantartás

Tisztítás, karbantartás vagy fertőtlenítés céljából kizárólag olyan anyagot használjon, amely nincs ká-
ros hatással a sisakra, és még a gyanúja sem merül fel annak, hogy hátrányosan hat a sisak viselőjére. 
Ennek érdekében vegye figyelembe a gyártó használtai utasítását. 
A piszkos sisak megtisztításához enyhe szappant javasolunk, de ne használjon erős tisztító- vagy oldó-
szereket. Öblítse ki a sisakot tisztítás után és törölje szárazra egy törölközővel. A sisak eredeti elemei-
nek módosítása vagy kiegészítése csak és kizárólag a használati utasításban foglaltak alapján ajánlott. 
A sisak formáján tilos változtatni egyéb kiegészítők rögzítése céljából, ha azt nem ajánlják a gyártó uta-
sításai. Ne próbálja javítani vagy átalakítani a sisakot! Ha a terméken hibát vagy kárt észlel, cserélje ki! 

Szállítás

Kímélje meg a sisakot bármilyen mechanikai használattól vagy kártól, sugárzástól, vegyszerektől vagy 
piszoktól. A legjobb megoldás, ha a sisak tárolására vagy szállítására egy védőzsákot vagy dobozt sze-
rez be. A sisakot egy robusztus dobozban kézbesítjük Önnek. Azt használhatja tárolás céljára. 

F. MEGJELÖLÉS
6. kép 

- Termékmegjelölés

:

 A gyártó márkaneve 

XXXX:

 Termék neve

“Helmet for alpine skiers and snowboarders - Class B”, ”helmet for mountaineering”:

 Termékmeghatá-

rozás: „sisak síelők és hódeszkások számára - B csoport”; „hegymászó sisak”

CE

 Igazolja az (EU) 2016/425 rendelet betartását. 

EN 12492, EN 1077: 

Szabvány, amelynek a termék  

eleget teszerimento

size x cm:

 Méret

x g:

 Súly

Made in X:

 Származás

xxAmmyy

: Nyomonkövetési adatok  

xx: 

Index (utalójel a jelen mintára)

A:

 Sorozatgyártás 

(A = első sorozat a gyártási hónapban)

mm:

 Gyártási hónap (01 = január)

yy:

 Gyártási év (13 = 2013)

: Piktogramm, amely a használati utasítás elolvasására utal

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: 

A gyártó 

márkája, neve és címe

[HU]

Содержание VERT

Страница 1: ...VERT HELMET U S E R M A N U A L ...

Страница 2: ...1 2 3 ...

Страница 3: ...4 5 A B ...

Страница 4: ... prvá výrobná šarža v mesiaci JP 製造バッチ A 製造月の最初のバッチ SV Produktionsbatch A första batch i produktionsmånaden DE Index Verweis auf aktuelle Zeichnung EN Index Reference to current drawing FR Index Référence au dessin courant IT Indice Riferimento al disegno corrente ES Indice Referencia al dibujo actual CZ Index odkaz na aktuální výkres HU Index utalójel a jelen mintára SK Register odkaz na aktuálnu...

Страница 5: ...SL Standard s katerim je izdelek skladen JP 製品が準拠している基準 SV Standarden vars krav produkten uppfyller notified body xxxx CE DE Nummer der Zertifizierungsstelle EN Number of certifying body FR Numéro de l organe de certification IT Numero dell ente di certificazione ES Número del organismo de certificatión CZ Číslo certifikačního orgánu HU Tanúsító szerv száma SK Číslo miesta certifikácie NL Nummer v...

Страница 6: ...iarzy i snowboardzistów klasa B Kask wspinaczkowy RU Назначение продукта каска для горнолыжников и сноубордистов класс В шлем для занятия альпинизмом SL Oznaka izdelka Čelada za smučarje in snowboarderje razred B Čelada za plezalce JA 製品表示 スキー スノーボ ード用ヘルメッ ト クラスB 登山用ヘルメット DE Piktogramm das darauf hinweist die Bedienungsanlei tung zu lesen EN Pictogram indicating that the directions must be read FR...

Страница 7: ... und Klettern C SICHERHEITSHINWEISE Helme der Klasse A und der Klasse B sind für alpine Skiläufer Snowboarder und ähnliche Gruppen Helme der Klasse A bieten verhältnismäßig mehr Schutz Helme der Klasse B können mehr Belüftung und besseres Hören bieten schützen aber einen kleineren Bereich des Kopfes und geben ein geringeres Maß an Durchdringungsfestigkeit Überprüfen Sie vor jedem Einsatz den einwa...

Страница 8: ...ring or climbing activities C SAFETY INSTRUCTIONS Class A and Class B helmets are intended for alpine skiers snowboarders and groups of a similar nature Class A helmets offer comparably more safety Class B helmets grant more ventilation and allow you to hear better They cover a smaller portion of your head and offer less protection against penetration Always check the condition of your helmet firs...

Страница 9: ...a collegare gli elementi in modo che si blocchino l uno nell altro La fibbia si chiudecon un sonoro click Apertura premere la fibbia sui lati Per alpinismo e arrampicata rimuovere il paraorecchie C INDICAZIONI DI SICUREZZA I caschi di classe A e classe B sono stati prodotti per sciatori alpini snowboarder e categorie simili I caschi di classe A offrono una protezione maggiore I caschi di classe B ...

Страница 10: ...duit au moment de la fermeture de la boucle rapide Ouverture appuyez sur les deux côtés de la boucle rapide Retirez l oreillette pour l alpinisme ou les activités d escalade C MESURES DE PRÉCAUTION Les casques de la classe A et B sont prévus pour les skieurs alpins les snowboarders et groupes associés Les casques de la classe A offrent proportionnellement une plus grande protection Les casques de ...

Страница 11: ...lementos de cierre enchufable hacia los lados Para las actividades de alpinismo o escalada extraer la protección de oídos C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Los casco de clase A y B están pensado para esquí snowboard y deportes similares Los casco de clase A ofrecen más protección mientras que los casco de clase B ofrecen una mejor ventilación y permiten oír mejor pero protegen una zona más pequeña de l...

Страница 12: ...lasitým cvaknutím Otevření Stlačte boky zásuvné přezky Pro horolezectví a výstupy vyjměte ušní podložku C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ HelmytřídyA a třídy B jsou určeny pro alpské lyžaře snowboardisty a podobné sportovní skupiny Helmy třídy A nabízejí poměrně více ochrany Helmy třídy B poskytují vyšší ventilaci a lepší sluch chrání ale menší oblast hlavy a nejsou tak odolné proti proniknutí zvenčí Před...

Страница 13: ...TÁSOK Az A és B csoport sisakjai alpesi síelők hódeszkások és hasonló sportokat űző személyek számára fejlesztették ki Az A csoportba tartozó sisakok nagyobb védelmet nyújtanak A B csoport sisakjai jobb levegőztetést és hallást biztosítanak viszont a fej egy kisebb részét védik és alacsonyabb védelmet nyújtanak súrlódás esetén Használat előtt mindig ellenőrizze a sisak állapotát Ellenőrizze a pánt...

Страница 14: ...Openen druk de steekgesp aan de zijkanten samen Verwijder het oorkussen bij activiteiten zoals alpinisme en bergbeklimmen C VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Helmen uit klasse A en klasse B zijn bedoeld voor alpineskiërs snowboarden en soortgelijke groepen Helmen uit klasse A bieden naar verhouding meer bescherming Helmen uit klasse B kunnen meer ventilatie en beter horen bieden maar beschermen een kleinere...

Страница 15: ...m Odpiranje Stisnite zaponko bočno Odstranite blazinice za ušesa za uporabo med gorništvom ali plezanjem C VARNOSTNA NAVODILA Čelade razreda A in B so namenjene alpskim smučarjem snowboarderjem in podobnim skupinam športnikov Čelade razreda A zagotavljajo razmeroma boljšo zaščito Čelade razreda B nudijo boljše prezračevanje in sluh vendar varujejo manjši del glave in v manjši meri ščitijo pred vdo...

Страница 16: ...riedy B sú určené pre alpských lyžiarov snowboarderov a podobné skupiny Prilbytriedy A ponúkajú oveľa väčšiu ochranu Prilby triedy B môžu ponúknuť viac prevzdušnenia a lepší sluch no chránia menšiu oblasť hlavy a majú menšiu odolnosť voči prenikaniu Pred každým použitím skontrolujte bezchybný stav vašej prilby Skontrolujte všetky pásy remienky všetky upevňovacie prvky a bezchybné fungovanie nastav...

Страница 17: ...lamry zatrzaskowej Aby odpiąć należy Przycisnąć boczne ścianki klamry Usuń podkładkę na uszy przy wspinaczce lub wędrówkach wysokogórskich C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Kaski klasy A i klasy B przeznaczone są dla narciarzy snowboardzistów alpinistów itp Kaski klasy A zapewniają relatywnie większą ochronę przed urazami głowy Kaski klasy B umożliwiają lepszą wen tylację oraz słyszalność dźwięków ale chron...

Страница 18: ...орным туризмом или альпинизмом CТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Каски класса А и В предназначены для горнолыжников сноубордистов и других категорий людей занимающихся подобными вещами Каски класса А сравнительно более безопасные Каски класса В обладают лучшей вентиляцией в них лучше слышно Они покрывают меньшую часть головы и таким образом обеспечивают более низкий уровень зашиты от повреждений Перед использ...

Страница 19: ...い 外し方 バックルの側面を押します 登山やクライミングの際にはイヤーパッドを取り外してください C 安全上の注意 クラスAおよびクラスBはスキー スノーボードおよび類似のスポーツ用のヘルメットで す クラスAのヘルメットのほうがより高い安全性を備えています クラスBのヘルメッ トはより高い通気性を備え 周囲の音がよく聞こえます 覆う部分はやや少なく 衝撃に 対する保護はやや低くなります ご使用の前に常にヘルメットの状態を確認するようにしてください すべてのストラップ と付属部品をチェックし ヘッドバンドの調整が適切に機能しているか確認してくださ い ヘルメットが変形していないか また目に見える損傷がないか確認してください 警告 本ヘルメットは破損や損傷を起こすことで衝撃のショックを吸収するよう作られて います そのような損傷がすぐに肉眼で識別できない場合でも 極度の衝撃を受けたヘル メッ...

Страница 20: ...ER Hjälmar i klass A och klass B är avsedda för alpina skidåkare snowboardåkare och liknande grupper Klass A hjälmar erbjuder mer skydd Klass B hjälmar erbjuder bättre ventilering och hörsel De skyddar dock en mindre del av huvudet och erbjuder mindre penetrationsmotstånd Kontrollera alltid att hjälmen är i perfekt skick före användning Kontrollera alla band remmar alla fästdelar och säkerställ at...

Страница 21: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Отзывы: