23
05
2
5
-M
00
7
-
4
- Prendere il carter colonna e posizionarlo in piedi per poter montare la
cassetta
.
Avvitare (non completamente) le quattro viti dietro alla pulsantiera, inserire la testa delle viti nei quattro fori presenti
sul carter, premere verso il basso la pulsantiera e serrare le viti. - Montare il supporto cavo elettrico.
1
4
1
3
- Togliere il golfare di sollevamento e montare il carter motore. - Montare i salvapiedi.
- Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti, avendo cura di montare nella parte
bassa il supporto transpallet.
- Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard. -
F
it feet protection.
-
C
lose the guard and secure through the suitable screws.
F
it the transpallet support at the
bottom.
- Die Hebeöse entfernen, dann das Motorgehäuse montieren. - Den Fußschutz montieren.
- Das Gehäuse unter Anwendung der entsprechenden Schrauben montieren, dabei darauf
achten, dass der Halter für den Palettenhubwagen im unteren Bereich montiert wurde.
- Enlever le piton de levage et monter le carter moteur. - Monter les protections pieds.
- Monter le carter et le fi
x
er au moyen des vis appropriées, en prenant soin de monter le
support transpalette dans la partie basse.
- Quitar la armella de elevación y montar el cárter motor. - Montar la protección pies.
- Montar el cárter y fijarlo con los tornillos específicos, prestando mucha atención a montar
el soporte transpaleta en la parte baja.
15
3
- Per il montaggio del cavo di riallineo vedere le istruzioni riportate al punto
9.
- Prima di montare il carter eseguire i controlli descritti al paragrafo
controlli
preliminari.
-
Refer to instructions under step
9
for the installation of the alignment cable.
-
C
arry out all
preliminary
chec
k
s
as specified under the relevant paragraph before closing the guard.
- Für die Montage des Fluchtungsseils verweisen wir auf die Anleitung unter Punkt
9
.
- Vor der Montage des Gehäuses die im Paragraph Vorkontrollen beschriebenen
Kontrollen
vornehmen.
-
P
our le montage du câble de réalignement, voir les instructions du point
9
.
- Avant de fermer le carter, effectuer les contrôles décrits au paragraphe
contr
ô
les
préliminaires.
- Para montar el cable de alineación, véase las instrucciones indicadas en el punto
9
.
- Antes de montar el cárter, efectuar los controles indicados en el párrafo
controles
preliminares.
Dopo aver rimosso le varie parti dellimballo, riporle in appositi luoghi di raccolta inac-
cessibili a bambini e animali per poi essere smaltite.
After having removed the different pac
k
aging materials, ta
k
e them to special waste
collecting areas far from children and animal reach where they will subsequently be
disposed of.
Nach dem Entfernen der verschiedenen Verpackungsteile, sie an einen für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort aufbewahren
und später entsprechend entsorgen.
Après avoir enlevé les différentes parties de lemballage, les déposer dans des lieu
x
de récupération inaccessibles au
x
enfants
et au
x
animau
x
afin quelles soient éliminées par la suite.
Una vez quitadas las diferentes partes del embalaje, colocarlas en un lugar de recolección específico, inaccesible a niños y
animales, y luego eliminarlas conforme a las normas vigentes.
-
P
osition the post guard in vertical position so to fit the bo
x
.
Tighten -not completely- the four screws behind the push-button board.
F
it the screw head into the four
guard holes, press the push-button down and then tighten the screws. -
F
it the electric cable support.
- Das Säulengehäuse herannehmen und aufstellen, so dass es der Schaltkasten daran montiert
werden kann.
Die vier Schrauben (nicht vollkommen) hinter dem Druckkopfkasten anschrauben, den Kopf der
Schrauben in die vier am Gehäuse vorhandenen Bohrungen einfügen, den Druckkopfkasten nach
unten drücken und die Schrauben anziehen. - Den Kabelhalter montieren.
-
P
rendre le carter colonne et le positionner debout pour monter la boîte.
Visser (pas à fond) les quatre vis derrière le pupitre, introduire la t
ê
te des vis dans les
quatre orifices présents sur le carter, en appuyant le pupitre vers le bas, et serrer les
vis. - Monter le support câble électrique.
- Tomar el cárter de la columna y colocarlo en posición recta para poder montar la
caja.
- Apretar (no hasta el fondo) los cuatro tornillos ubicados en la botonera, insertar la
cabeza de los tornillos en los cuatro agujeros presentes en el cárter, presionar la
botonera hacia abajo y apretar los tornillos. - Montar el soporte cable eléctrico.
Содержание RAV232 NF
Страница 24: ...24 0525 M007 4 3 1 2 ...
Страница 26: ...26 0525 M007 4 4 1 2 3 4 5 7 6 6 8 9 10 ...
Страница 30: ...30 0525 M007 4 6 1 P Q R1 R1 Q 3500 kg R1 2500 kg 770 280 1090 600 ...
Страница 44: ...44 0525 M007 4 7 1 P C E D B A 1 F ...
Страница 46: ...46 0525 M007 4 7 1 2 C E D B A 1 F 3 ...
Страница 48: ...48 0525 M007 4 7 P 1 ...
Страница 50: ...50 0525 M007 4 7 ...
Страница 52: ...52 0525 M007 4 7 2 1 C E D B A 1 F ...
Страница 58: ...58 0525 M007 4 9 1 2 ...
Страница 60: ...60 0525 M007 4 9 ...