47
0525-M00
7
-
4
7
.
6
C
o
mp
l
e
t
am
en
to
e
co
n
t
r
ollo
A
lli
ne
am
en
to
c
arr
e
lli
soll
e
v
a
to
r
e
Azionare il comando di discesa
(
C
)
sulla cassetta principale
per portare i carrelli completamente in basso (differenza mas-
sima 5mm). Se durante questa operazione si verifica larresto
dei movimenti con lampeggio della spia bianca
(
F
)
blocco di
emergenza, è necessario per completare lallineamento far
scendere i carrelli singolarmente seguendo le indicazioni del
cap. «6.4 Funzionalità dispositivo di controllo sincronizzazio-
ne» del manuale.
- Azionare il comando di salita fino al completo innalzamento
dei carrelli controllando che larresto avvenga per intervento del
fine corsa superiore
(
1
)
segnalato dalla spia
bianca
intermittente con il pulsante di salita premuto.
- Azionare il comando di discesa fino al punto massimo inferio-
re controllando c
he larresto avvenga per intervento dei fine
corsa inferiori
(
2
)
segnalato dalla spia banca intermittente ve-
loce con il pulsante di discesa premuto.
7
.
7
S
m
o
n
t
a
gg
io
- Eventuali operazioni di disinstallazione per spostamento, ac-
cantonamento, o rottamazione vanno eseguite seguendo in
ordine inverso le fasi di montaggio.
7
7
.
6
C
omp
le
tio
n
a
n
d ch
e
ck
C
arriag
e
h
e
ight sy
n
chro
n
isatio
n
Operate the down run control
(
C
)
on the main box in order to
move the carriages all the way down (max. difference: 5 mm). If
the movement stops and the white warning light
(
F
)
(emergency
block) blinks during this operation, the stopped carriages must
be following the instructions in chap. «6.4 Functionality of
synchronisation control device» of the manual.
- Operate the up run control until the carriages are fully raised
and make sure that the upper limit switch
(
1
)
signalled by the
white flashing light with the raising button pressed.
- Press the down command until lower maximum point
checking that the stop is due to the intervention of the lower
limit switch
(
2
)
indicated by the fast flashing white light with the
down button pressed. For proper operation we recommend to
move the carts of the lift to the lowest point.
7
.
7
D
isma
n
t
l
i
n
g
- Any dismantling operations performed in order to move, store
or scrap the machine must be done in the reverse sequence to
that followed for installation.
7
.
6
K
omp
le
tti
e
ru
n
g u
n
d
K
o
n
tro
lle
H
ubwag
en
ausrichtu
n
g
Die Senksteuerung
(
C
)
auf dem Schaltkasten, um die
Hubwagen vollkommen nach unten zu fahren
(Höchstunterschied 5 mm). Sollte während dieses Vorgangs
das Gerät anhalten und die weiße Kontrollleuchte
(
F
)
(Not-Aus)
blinken, muss die Ausrichtung komplettiert werden, nach unten
gefahren werden und befolgen Sie dabei die Anweisungen in
Kap. 6.4 Funktion der Vorrichtung zur Steuerung der
Synchronisation» im Handbuch.
Die Hubwagen vollständig, bis zum Einschalten des oberen
Endschalters
(
1
)
der über eine weiße blinkende Kontrolllampe
mit der Taste zur Erhöhung gedrückt angezeigt wird.
- Die Senksteuerung bis zum niedrigsten Punkt betätigen und
prüfen, dass der Stopp über den unteren Endschalter stattfindet
(
2
)
der über eine weiße, schnell blinkende Kontrolllampe mit
der Taste zur Erhöhung gedrückt angezeigt wird. Für einen
korrekten Betrieb empfehlen wir, die Wägen der
Hebevorrichtung bis zum niedrigsten Punkt zu bringen.
7
.
7
De
mo
n
tag
e
Soll die Bühne wegen Ortverschiebung, Einlagerung oder
Verschrottung demontiert werden, ist wie bei der Aufstellung
aber in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.
7
.
6
C
omp
le
tado y co
n
tro
l
Al
i
ne
ado carros
elev
ador
Accionar el mando de descenso
(
C
)
en la caja principal para
posicionar los carros completamente hacia abajo (diferencia
máxima 5 mm). Si durante esta operación se detienen los
movimientos y el testigo blanco
(
F
)
(bloqueo de emergencia)
relampaguea, para completar el alineado es necesario hacer
descender los carros individualmente siguiendo las
indicaciones del cap. «6.4 Funcionalidades del dispositivo de
control de sincronización» del manual.
- Accionar el mando de subida hasta la completa elevación de
los carros controlando que se detengan por la intervención del
final de carrera superior
(
1
)
señalado por el indicador luminoso
blanco intermitente con el pulsador de subida presionado.
Accionar el mando de bajada hasta el punto máximo inferior
controlando que la detención se realice por intervención del
final de carrera inferior
(
2
)
señalado por el indicador luminoso
blanco intermitente rápido con el pulsador de bajada
presionado. Para un funcionamiento correcto recomendamos
llevar las carretillas del levantador al punto máximo inferior.
7
.
7
De
smo
n
taj
e
- Eventuales operaciones de desmontaje por desplazamiento,
desuso o desguace, deben cumplirse procediendo en orden
inverso a las operaciones de montaje.
7
.
6
F
i
n
e
t co
n
tr
ô
le
Al
ig
ne
m
en
t d
e
s chariots du po
n
t é
l
é
v
at
e
ur
Actionner la commande de descente
(
C
)
sur le Boîte principal
pour porter les chariots complètement en bas (différence
maximum 5 mm). Si les mouvements sarrêtent durant cette
opération et si le témoin blanc
(
F
)
blocage durgence clignote,
il est nécessaire, pour compléter lalignement, de faire
descendre les chariots individuellement en suivant les
indications du chap. « 6.4 Fonctionnalité du dispositif de contrôle
de synchronisation » du manuel.
- Actionner la commande de montée jusquà ce que les chariots
soient complètement en haut et contrôler que larrêt seffectue
suite à lintervention du fin de course supérieur
(
1
)
signalée
par le voyant blanc intermittent avec la touche de montée
enfoncée Actionner la commande de descente jusquau point
maximum inférieur en contrôlant que larrêt a lieu suite à
lintervention de la butée inférieure
(
2
)
signalée par le voyant
blanc intermittent rapide avec la touche de descente enfoncée.
Pour un bon fonctionnement, nous vous recommandons de
positionner les chariots de lélévateur sur le point maximum
inférieur.
7
.
7
D
émo
n
tag
e
- Les éventuelles opérations de désinstallation pour
déplacement, entreposage ou élimination doivent être
effectuées dans le sens contraire des opérations de montage.
Содержание RAV232 NF
Страница 24: ...24 0525 M007 4 3 1 2 ...
Страница 26: ...26 0525 M007 4 4 1 2 3 4 5 7 6 6 8 9 10 ...
Страница 30: ...30 0525 M007 4 6 1 P Q R1 R1 Q 3500 kg R1 2500 kg 770 280 1090 600 ...
Страница 44: ...44 0525 M007 4 7 1 P C E D B A 1 F ...
Страница 46: ...46 0525 M007 4 7 1 2 C E D B A 1 F 3 ...
Страница 48: ...48 0525 M007 4 7 P 1 ...
Страница 50: ...50 0525 M007 4 7 ...
Страница 52: ...52 0525 M007 4 7 2 1 C E D B A 1 F ...
Страница 58: ...58 0525 M007 4 9 1 2 ...
Страница 60: ...60 0525 M007 4 9 ...