7
<ARE1348>
En/Fr/Du
PANEL FEATURES AND FUNCTIONS
CARACTERISTIQUES ET FONCTIONS DES PANNEAUX
TASTEN, EINSTELLUNGEN UND FUNKTIONEN
VIDEO
Y/C
SET
MENU
RGB 1
RGB 2
INPUT
SELECT
Î
STANDBY/ON
1
Bouton STANDBY/ON (= alimenta-
tion) :
Pour la mise sous tension/hors tension
2
Bouton VIDEO :
Sélection de la vidéo comme fonction
d’entrée
3
Bouton MENU :
Commutation entre les écrans de
menu et les écrans ordinaires
4
Bouton ADJUST (= réglage) :
Réglage de la qualité de l’image
5
Bouton Y/C :
Sélection de Y/C comme fonction
d’entrée
6
Boutons RGB-1 & 2 :
Sélection de RGB-1 (borne BNC) et de
RGB-2 (borne MINI D-SUB) en tant que
fonction d’entrée
7
Bouton SET (= sélection) :
Finalisation des sélections de menu
lors du réglage de la qualité de l’image
1
STANDBY/ON-Taste :
Schaltet die Netzspannung ein/aus.
2
VIDEO-Taste :
Aktiviert den Video-Eingang.
3
MENU-Taste :
Schaltet die Menüoberfläche ein
und aus.
4
ADJUST-Taste :
Funktionstasten, um die
Einstellungen vorzunehmen.
5
Y/C-Taste :
Aktiviert den Y/C-Eingang.
6
RGB-1 & 2-Tasten :
Aktiviert RGB Eingang 1 (BNC-
RGBS) und RGB Eingang 2 (D-SUB).
7
SET-Taste :
Aktiviert und bestätigt die
Einstellungen.
1
STANDBY/ON button:
Turns on/shuts off the power.
2
VIDEO button:
Selects video input as the input
function.
3
MENU button:
Switches between the menu and
ordinary screens.
4
ADJUST button:
Use to adjust the picture quality.
5
Y/C button:
Selects Y/C input as the input func-
tion.
6
RGB-1 & 2 buttons:
Select RGB-1 (BNC terminal) and
RGB-2 (MINI D-SUB terminal) re-
spectively as the input functions.
7
SET button:
Use to finalize menu selections
when adjusting picture quality.
4
3
2
6
5
7
1
Commande à distance
Fernbedienung
Remote Control Unit
Remote Control Case Installation
Installation du boîtier de la commande
à distance
Anbringen des Fernbedienungshalters
A remote control case is supplied to prevent loss of
the remote control. If you are going to use the re-
mote control case, attach it to the face shown at the
right. Clean off any dirt from the installation location
before attaching the remote control case.
Un boîtier est fourni afin d’empêcher la perte de la
commande à distance. Si vous comptez utiliser le
boîtier de la commande à distance, fixez-le sur le côté
illustré à droite. Nettoyez avec soin l’endroit où vous
allez installer le boîtier de la commande à distance
avant de l’y fixer.
Der beiliegende Fernbedienungshalter sorgt dafür,
daß die Fernbedienung stets am korrekten Platz
abgelegt wird. Falls eine Verwendung des
Fernbedienungshalters gewünscht wird, sollte er an
der rechts gezeigten Fläche befestigt werden. Vor
dem Anbringen des Halters die Anbringungsfläche
von Staub und Schmutz befreien.
• Note that the plasma display installation method may pre-
vent attachment of the remote control case in some cases.
• Attaching the remote control case to another face may
block the vents and cause damage, so be sure to attach
the remote control case to the specified face only.
• Notez que la procédure d’installation d’un écran à plasma
peut parfois empêcher la fixation du boîtier de la
commande à distance.
• Fixer le boîtier de la commande à distance sur un autre
côté peut entraver la ventilation et endommager le
matériel. Assurez-vous de bien fixer le boîtier à l’endroit
prévu à cet effet.
• Bei gewissen Installationen des Plasma-Monitors läßt
sich der Fernbedienungshalter unter Umständen nicht
anbringen.
• Falls der Fernbedienungshalter an einer anderen Fläche
angebracht wird, beeinträchtigt er möglicherweise die
Belüftung, was Schäden zur Folge hat. Den Halter nur an
der angewiesenen Fläche anbringen.
• Attach the remote control case to
this surface
• Fixer le boîtier de al commande à
distance à cet endroit
• Bringen Sie den
Fernbedienungshalter an dieser
Stelle an.