background image

CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA 

CHARACTERISTICS OF THE MACHINE

 - 

 - 

CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE - 

MERKMALE DER MASCHINE

 - 

CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA

USO PREVISTO - 

INTENDED USE

 - UTILISATION  

PRÉVUE

VERWENDUNGSZWECK - 

USO PREVISTO

 

Il presente manuale si rivolge 
ad  un  modello  di  lavasciuga 
p a v i m e n t i   u o m o   a   b o r d o 
autoalimentata,  cioè  con 
f u n z i o n a m e n t o
a batteria. La lavasciuga è una 
m a c c h i n a   c o s t i t u i t a   d a 
spazzole  rotanti,  due  serbatoi 
(uno  per  l’acqua  pulita  e  uno 
per  quella  sporca),  ed  uno  o 
più  motori  di  aspirazione.

Quando si utilizza la macchina 
sulle  superfici  questa  rilascia 
una  soluzione  di  acqua  e 
d e t e r g e n t e ,   l e   s p a z z o l e 
sfregano  sulla  superficie 
pulendola a fondo. Nella parte 
posteriore  della  macchina, 
l’aspiratore  risucchia  l’acqua 
mista  a  sporco,  lasciando  la 
superficie asciutta e pulita.

This  manual  is  intended  for  a 
s e l f - p o w e r e d   r i d e - o n 
scrubber-dryer model, i.e. with 
operation
battery powered. The washer-
dryer  is  a  machine  consisting 
of rotating brushes, two tanks 
(one  for  clean  water  and  one 
for  dirty  water),  and  one  or 
more suction motors.

When the machine is used on 
surfaces, it releases a solution 
of  water  and  detergent,  the 
brushes  rub  on  the  surface, 
cleaning  it  thoroughly.  At  the 
rear  of  the  machine,  the 
vacuum  cleaner  sucks  the 
water  mixed  with  dirt,  leaving 
the surface dry and clean.

Ce  manuel  est  destiné  à  un 
m o d è l e   d ' a u t o l a v e u s e 
autoportée,  c'est-à-dire  avec 
fonctionnement
alimenté par pile. Le lave-linge 
séchant  est  une  machine 
c o m p o s é e   d e   b r o s s e s 
rotatives,  de  deux  réservoirs 
(un  pour  l'eau  propre  et  un 
pour  l'eau  sale)  et  d'un  ou 
plusieurs moteurs d'aspiration.

Lorsque la machine est utilisée 
sur  des  surfaces,  elle  libère 
une  solution  d'eau  et  de 
détergent, les brosses frottent 
sur  la  surface,  la  nettoyant 
soigneusement.  A  l'arrière  de 
la machine, l'aspirateur aspire 
l'eau  mélangée  à  la  saleté, 
laissant  la  surface  sèche  et 
propre.

Diese  Anleitung  ist  für  ein 
M o d e l l   d e r   A u f s i t z -
Scheuersaugmaschine  mit 
E i g e n a n t r i e b ,   d .   h .   m i t 
Bedienung
b a t t e r i e b e t r i e b e n .   D e r 
W a s c h t r o c k n e r   i s t   e i n e 
Maschine  bestehend  aus 
rotierenden  Bürsten,  zwei 
Tanks  (einer  für  sauberes 
W a s s e r   u n d   e i n e r   f ü r 
schmutziges  Wasser)  und 
e i n e m   o d e r   m e h r e r e n 
Saugmotoren.

W e n n   d i e   M a s c h i n e   a u f 
Oberflächen  verwendet  wird, 
gibt  sie  eine  Lösung  aus 
Wasser  und  Reinigungsmittel 
ab, die Bürsten reiben über die 
Oberfläche  und  reinigen  sie 
gründlich.  An  der  Rückseite 
d e r   M a s c h i n e   s a u g t   d e r 
Staubsauger das mit Schmutz 
vermischte  Wasser  an  und 
hinterlässt  die  Oberfläche 
trocken und sauber.

Este manual está destinado a 
un  modelo  de  fregadora-
secadora  con  operador  a 
bordo, es decir, con
bateria  cargada.  La  lavadora-
secadora es una máquina que 
consta  de  cepillos  giratorios, 
dos  tanques  (uno  para  agua 
limpia y otro para agua sucia) y 
u n o   o   m á s   m o t o r e s   d e 
aspiración.

Cuando la máquina se usa en 
superficies, libera una solución 
de  agua  y  detergente,  los 
cepillos  frotan  la  superficie, 
limpiándola  a  fondo.  En  la 
parte trasera de la máquina, el 
aspirador  aspira  el  agua 
mezclada  con  la  suciedad, 
dejando  la  superficie  seca  y 
limpia.

Questa  macchina  è  destinata 
a l   s e t t o r e   i n d u s t r i a l e   e 
alimentare  per  la  pulizia  di 
fondo  di  ampie  superfici, 
a t t i v i t à   d i   n o l e g g i o   e   s u 
pavimenti  in  piano  o  con 
pendenze non superiori al 2% 
e  comunque  non  in  salita.  La 
macchina  non  è  adatta  a  un 
uso  sotto  la  pioggia  o  sotto 
g e t t i   d ’ a c q u a .   U t i l i z z a r l a 
solamente  in  un  ambiente 
chiuso.

E’  VIETATO

  utilizzare  la 

macchina  in  ambienti  con 
a t m o s f e r a   e s p l o s i v a .   L a 
macchina  di  serie  non  è 
equipaggiata  per  lavorare  in 
ambienti  che  presentano 
p a r t i c o l a r i   c o n d i z i o n i   d i 
infiammabilità  o  esplosivo; 
l ’ e q u i p a g g i a m e n t o 
antidefragrante  viene  fornito 
su richiesta. 

N o n   m a n o m e t t e r e   o 
r i m u o v e r e   l a   t a r g h e t t a 
applicata alla macchina.

This  machine  is  intended  for 
the  industrial  and  food  sector 
for the deep cleaning of large 
surfaces,  rental  activities  and 
on flat floors or with slopes not 
exceeding 2% and in any case 
not uphill. The machine is not 
suitable  for  use  in  the  rain  or 
under jets of water. Use it only 
in a closed environment.
It  is 

FORBIDDEN

  to  use  the 

machine in environments with 
an explosive atmosphere. The 
s t a n d a r d   m a c h i n e   i s   n o t 
e q u i p p e d   t o   w o r k   i n 
environments  with  particular 
flammability  or  explosive 
conditions;  explosion-proof 
equipment  is  provided  on 
request.

D o   n o t   t a m p e r   w i t h   o r 
remove  the  plate  applied  to 
the machine.

Cette machine est destinée au 
s e c t e u r   i n d u s t r i e l   e t 
alimentaire  pour  le  nettoyage 
en  profondeur  des  grandes 
surfaces,  des  activités  de 
location et sur des sols plats ou 
avec  des  pentes  n'excédant 
pas  2%  et  en  aucun  cas  en 
montée. La machine n'est pas 
adaptée à une utilisation sous 
la pluie ou sous des jets d'eau. 
Utilisez-le uniquement dans un 
environnement fermé.
Il  est 

INTERDIT

  d'utiliser  la 

m a c h i n e   d a n s   d e s 
environnements à atmosphère 
e x p l o s i v e .   L a   m a c h i n e 
standard  n'est  pas  équipée 
p o u r   t r a v a i l l e r   d a n s   d e s 
environnements  présentant 
des  conditions  particulières 
d'inflammabilité ou d'explosion 
; un équipement antidéflagrant 
est fourni sur demande.

Ne  pas  altérer  ni  retirer  la 
plaque  appliquée  sur  la 
machine.

Diese  Maschine  ist  für  den 
I n d u s t r i e -  

u n d 

Lebensmittelbereich  für  die 
Tiefenreinigung  von  großen 
F

l

ä

c

h

e

n

Vermietungsaktivitäten  und 
auf  ebenen  Böden  oder  mit 
Gefälle von nicht mehr als 2% 
und  auf  keinen  Fall  bergauf 
bestimmt.  Die  Maschine  ist 
nicht für den Einsatz im Regen 
oder  unter  Wasserstrahlen 
geeignet.  Verwenden  Sie  es 
nur  in  einer  geschlossenen 
Umgebung.
E s   i s t  

V E R B O T E N

,   d i e 

Maschine in Umgebungen mit 
explosionsfähiger Atmosphäre 
z u   v e r w e n d e n .   D i e 
Standardmaschine ist nicht für 
den  Betrieb  in  Umgebungen 
m i t   b e s o n d e r e r 
E n t fl a m m b a r k e i t   o d e r 
e x p l o s i v e n   B e d i n g u n g e n 
a

u

s

g

e

l

e

g

t

e x p l o s i o n s g e s c h ü t z t e 
Ausrüstung  wird  auf  Anfrage 
bereitgestellt.

D i e   a n   d e r   M a s c h i n e 
angebrachte  Platte  nicht 
m a n i p u l i e r e n   o d e r 
entfernen.

Esta  máquina  está  destinada 
a l   s e c t o r   i n d u s t r i a l   y 
alimentario  para  la  limpieza 
p r o f u n d a   d e   g r a n d e s 
superficies,  actividades  de 
alquiler  y  en  suelos  planos  o 
con  desniveles  no  superiores 
al  2%  y  en  ningún  caso  en 
subida. La máquina no es apta 
para su uso bajo la lluvia o bajo 
chorros de agua. Úselo solo en 
un ambiente cerrado.
Está 

PROHIBIDO

  utilizar  la 

máquina  en  entornos  con 
a t m ó s f e r a   e x p l o s i v a .   L a 
máquina  estándar  no  está 
equipada  para  trabajar  en 
e n t o r n o s   c o n   p a r t i c u l a r 
inflamabilidad  o  condiciones 
explosivas;  equipo  a  prueba 
de explosión se proporciona a 
pedido.

No manipule ni retire la placa 
aplicada a la máquina.

4

Содержание 1000 TORO

Страница 1: ...NE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ISTRUZIONI ORIGINALI ORIGINAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ORIGINALES ORIGI...

Страница 2: ......

Страница 3: ...vements without notice It is forbidden to copy and reproduce the contents and images in any form T h e r e d i s t r i b u t i o n a n d publication of unauthorized contents and images of this manual...

Страница 4: ...GIPAVIMENTO RECOVERY TANK AND SQUEEGEE PREPARATION PR PARATION DU R SERVOIR DE R CUP RATION ET DE LA RACLETTE VORBEREITUNG DES WEGBEH LTERS UND DES WASSERS DEP SITO DE RECUPERACI N Y PREPARACI N DE LA...

Страница 5: ...oleggio e su pavimenti in piano o con pendenze non superiori al 2 e comunque non in salita La macchina non adatta a un uso sotto la pioggia o sotto getti d acqua Utilizzarla solamente in un ambiente c...

Страница 6: ...l du panneau de commande le cas ch ant lorsque le lave linge s chant est laiss sans surveillance Bei Nichtgebrauch MUSS die Maschine in einer trockenen Umgebung gelagert werden Der Bediener muss den S...

Страница 7: ...tor power Puissance du moteur de traction Fahrmotorleistung Potencia del motor de tracci n V W 36 800 Tensione di alimentazione potenza installata Supply voltage installed power Tension d alimentation...

Страница 8: ...ndigkeit in die entgegengesetzte Richtung verringert sie sich Potenci metro de ajuste de velocidad girando en el sentido de las agujas del reloj la velocidad aumenta en el sentido opuesto disminuye Po...

Страница 9: ...senso orario la pressione aumenta nel verso opposto diminuisce Brush pressure adjustment potentiometer turning clockwise the pressure increases in the opposite direction it decreases Potentiom tre de...

Страница 10: ...tionnement appliqu es directement au produit ni les r gles de s curit en vigueur dans le pays d installation et les r gles dict es par le bon sens L installateur ou le technicien de maintenance est te...

Страница 11: ...o r d o q u e conduzca es necesario estar familiarizado con m quinas similares y o conducir otros veh culos ATTENZIONE ATTENTION ATTENTION BEACHTUNG ATENCI N Il personale preposto all uso o alla manut...

Страница 12: ...a p a r a s u manipulaci n con carretillas elevadoras el peso total de la m quina con el embalaje es de 445 Kg Las dimensiones del embalaje son il trasporto della macchina in particolare quello su s t...

Страница 13: ...to the ground 3 enlever les bandes de bois qui arr tent la machine sur la palette 4 assurez vous que la raclette n est pas mont e sur la machine A l aide d une plate forme inclin e abaissez la machine...

Страница 14: ...de commande 3 Feux avant 4 Potentiom tre de r glage de la vitesse 5 S lecteur de marche avant arri re 6 Indicateur de charge de la batterie compteur horaire 7 0 I s lecteur de cl de contact 8 Balais s...

Страница 15: ...ion lectronique 13 Prise de batterie 14 Bouton de contr le de la quantit d eau 15 Frein de service 16 Frein de stationnement pour bloquer le frein appuyez sur la p dale 15 et tirez le levier 16 vers l...

Страница 16: ...automatisch ein wenn sich der Z ndschl ssel in Position 1 be ndet 17 Schmutzwassertankdeckel 18 Einf lldeckel f r sauberes Wasser 19 Frischwasserstand LADO IZQUIERDO DE LA M QUINA 13 Compartimento car...

Страница 17: ...Schmutzwassertanks LADO TRASERO DE LA M QUINA 21 Manguera de aspiraci n de la escobilla de goma 22 Manguera de drenaje tanque de agua limpia 23 Escobilla de goma 24 Manguera de drenaje de agua tanque...

Страница 18: ...utzwassertank leer ist Wenn nicht fahren Sie mit dem Entleeren durch das entsprechende Ab ussrohr fort Um auf das Batteriefach zuzugreifen entriegeln Sie die Schmutzwassertankverriegelu ng und nen Sie...

Страница 19: ...Schmutzwassertank net sich selbstst ndig 4 E n t f e r n e n S i e d e n Reinigungsmitteltank 4 falls vorhanden mit den seitlichen Gri en 5 Entfernen Sie die St tze 5 6 Legen Sie die Batterien in ihr...

Страница 20: ...i e A k k u s aufzuladen verbinden Sie den Stecker des Akkuladeger ts 1 mit dem Stecker auf der Plattform 2 der von den Akkus kommt dann den Stecker des Akkuladeger ts 3 mit dem Stromnetz die Akkus la...

Страница 21: ...e p a r a l a instalaci n Las bater as se c o n s i d e r a n r e s i d u o s peligrosos por lo que debe ponerse en contacto con un c e n t r o d e e l i m i n a c i n adecuado ATTENZIONE ATTENTION AT...

Страница 22: ...rter des gants de protection BEACHTUNG Schutzhandschuhe tragen ATENCI N Use guantes de protecci n ATTENZIONE ATTENTION ATTENTION BEACHTUNG ATENCI N Dopo aver riempito il serbatoio della soluzione con...

Страница 23: ...ular detergentes o cidos o soluciones alcalinas para evitar lesiones graves en las manos Utilice siempre detergentes cuya etiqueta del fabricante indique su idoneidad en lavadoras secadoras 5 La quant...

Страница 24: ...pr alablement pli e et vacuer l eau sale dans un puits qui fuit qui respecte les normes de protection de l environnement dict es par la loi du pays d utilisation Der Schmutzwassertank wird entleert v...

Страница 25: ...est tr s important de v ri er son r glage Avec la machine en mouvement le pneu arri re doit tre repli sur le sol une hauteur d environ 5 mm toute la largeur de la raclette doit fonctionner de la m me...

Страница 26: ...ur cl est en position 0 avec la plaque de brosse en position sup rieure proc dez comme suit s o u l e v e z l e p a r e claboussures en caoutchouc avec vos mains et acc dez aux brosses une par une sur...

Страница 27: ...1 Les LED d tat de charge de la batterie 6 s allumeront 7 R glez la pression des brosses sur le sol Les brosses ne tournent que lorsque la p dale d acc l rateur est enfonc e 8 T moin des balais en fon...

Страница 28: ...elector correspondiente En la posici n central la m quina no se mueve 11 Ajuste la velocidad de avance con el potenci metro 1 2 P i s a r e l p e d a l d e l acelerador Q u a n d o i l s e l e t t o r...

Страница 29: ...arse con el cepillo y la escobilla de goma bajados y a menor velocidad 14 Nel caso di emergenza premere l apposito pulsante 14 che posto sul lato destro del cruscotto La corrente che alimenta la macch...

Страница 30: ...mit du tube comporte un manchon souple repliez le sur lui m me pour viter de vous mouiller lorsque l eau sale est vers e Ouvrir le bouchon au bout du manchon et proc der la vidange du r servoir de r...

Страница 31: ...nez place sur la machine 9 Ins rez la cl sur le panneau de commande et tournez la dans le sens des aiguilles d une montre jusqu la position I 10 La machine DOIT tre gar e dans un endroit sec pr par et...

Страница 32: ...oje al verter el agua sucia Abra la tapa al nal del manguito y proceda a vaciar el tanque de recuperaci n 1 2 4 Aprire la chiusura del vano batterie 2 5 Fare ruotare il serbatoio di recupero per acced...

Страница 33: ...du r servoir avec un jet d eau 12 Fermez le robinet du r servoir de d tergent 6 13 D visser le bouchon du ltre 7 dans le sens inverse des aiguilles d une montre et retirer la cartouche l int rieur 14...

Страница 34: ...e l interno del tubo di aspirazione con un getto d acqua 5 Rimontare di nuovo tutto quanto 1 Turn the key switch anticlockwise to position 0 and remove it from the control panel 2 Disconnect the tube...

Страница 35: ...irla necessario togliere tutte le viti 4 lungo il tergipavimento usando una chiave ssa 9 Rimontare il tutto 5 Disassemble the suction pipe as described on this page 6 Carefully clean the rear and fron...

Страница 36: ...d i e W i s c h g u m m i s auszutauschen gehen Sie wie folgt vor 1 D r e h e n S i e d e n Schl sselschalter gegen den Uhrzeigersinn auf Position 0 und nehmen Sie ihn vom Bedienfeld ab 2 Trennen Sie...

Страница 37: ...nd greifen Sie nacheinander auf die B rsten zu Auf dem Flansch jeder B rste b e n d e t s i c h e i n e Scherenfeder stecken Sie Ihre Finger in die Knop cher und schlie en Sie sie die B rste f llt auf...

Страница 38: ...e il freno controllare il micro e se necessariosostuirlo Releasethebrakepedal Check and if it is necessary change the microswitch Ilpiattospazzolenonscende Thebrushesplatedoesn tmoveonthefloor Lamacch...

Страница 39: ...conmovimentoautomatico Thesqueegeedoesn tmovetothefloor Automaticmovementmachines Controllare l interruttore di aspirazione sul pannellocomandi Check the vacuum motor switch on the controlpanel Sostit...

Страница 40: ...rsque vous faites l acquisition d un nouveau produit de m me type que l ancien Toute d viation par rapport ces recommandations d limination de ce type d chet peut avoir des effets n gatifs sur l envir...

Страница 41: ...e It complies with the provisions of the directives Il est conforme aux dispositions des directives Es entspricht den Bestimmungen der Richtlinien Cumple con las disposiciones de las directivas 2006 4...

Страница 42: ...12 ANTIVIBRANTE MOUNTINGS MONTAGES MONTIERUNGEN SOPORTES 13 1100 013 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT ST TZE SOPORTO 14 1100 014 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT ST TZE SOPORTO 15 1100 015 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT ST...

Страница 43: ...42 RICAMBI SPARE PARTS PI CES DE RECHANGE ERSATZEILE PIEZAS DE REPUESTO 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 6 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28...

Страница 44: ...T ST TZE SOPORTO 70 850 078 MOLLA SPRING RESSORT FEDER RESORTE 71 1000 099 1 ALBERO SHAFT ARBRE WELLE EJE 72 1000 114 LEVA LEVER LEVIER HEBEL PALANCA 73 1000 101 1 MOLLA SPRING RESSORT FEDER RESORTE 7...

Страница 45: ...CAMBI SPARE PARTS PI CES DE RECHANGE ERSATZEILE PIEZAS DE REPUESTO 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 67 68 66 95 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 69 70 71 72 74 75 73 87 88 89 90 91 92 93 9...

Страница 46: ...RESSORT RESORTE 1000 147 SPAZZOLA NYLON NYLON BRUSH BROSSE EN NYLON NYLONBURSTE CEPILLO NYLON 135 1000 147 1 SPAZZOLA TYNEX TINEX BRUSH BROSSE EN TINEX TINEXBURSTE CEPILLO TINEX 135 1000 147 2 SPAZZOL...

Страница 47: ...46 RICAMBI SPARE PARTS PI CES DE RECHANGE ERSATZEILE PIEZAS DE REPUESTO 120 121 122 123 124 125 126 147 128 129 130 131 132 133 135 134 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 127...

Страница 48: ...OUT SCHLAUCHHALTER PORTA MANGUERA 186 1000 212 SEDILE SEAT SIEGE SITZ ASIENTO 189 1100 189 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT ST TZE SOPORTO 190 1100 190 CARTER CASE CARTER FUHRMANN CARTER 188 1100 188 ASTA ROD...

Страница 49: ...LE PIEZAS DE REPUESTO 160 161 162 163 167 168 169 170 171 164 165 166 179 180 181 182 183 185 184 172 173 174 175 176 177 197 198 199 186 187 188 189 190 200 201 202 203 204 205 206 193 194 195 196 17...

Страница 50: ...ILLO M6x55 273 850 247 MOTORE VACUUM MOTEUR SAUGMOTOR MOTOR ASPIRAZIONE MOTOR ASPIRATION ASPIRACI N 274 500 306 A CONNETTORE CONNECTOR CONNECTEUR ANSCHLUSS CONNECTOR 275 276 277 1000 279 CURVA CURVE C...

Страница 51: ...HANGE ERSATZEILE PIEZAS DE REPUESTO 250 251 252 253 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 269 270 272 271 292 293 293 294 291 285 286 287 288 289 273 274 275 276 277 278 279 280 282 283 268 281 284...

Страница 52: ...NDICADOR DE BATTERIE BATTERIE NIVEL DE BATER A 376 INDICATOR SANZEIGE 710 316 PULSANTE EMERGENCY BOUTON NOTFALL BOTON DE EMERGENZA BUTTON D URGENCE EMERGENCIA KNOPF 377 378 1000 328 1 ACCELERATORE GAS...

Страница 53: ...S PI CES DE RECHANGE ERSATZEILE PIEZAS DE REPUESTO 350 351 352 353 391 355 356 357 358 359 357 360 361 362 363 364 365 366 366 365 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 392 380 379 381 382 383 384 3...

Страница 54: ...YELLOW BLUE BLACK 1 WHITE RED 1 WHITE BROWN BLACK ORANGE BLACK WHITE BLUE YELLOW GRAY RED BLACK WHITE PINK BROWN GRAY YELLOW GREEN BLACK RED BROWN 1 YELLOW BROWN BLACK ORANGE BLACK WHITE BLACK PINK G...

Страница 55: ...EN ORANGE WHITE RED 1 WHITE GREEN PINK GREEN ORANGE RED 1 BLUE 1 RED 1 40A 10A 10A 10A VB VACUUM MOTOR VACUUM MOTOR BRUSHES MOTOR BROWN 1 ORANGE BROWN BROWN BLACK VB WHITE ORANGE LIGHT BLUE BLACK 1 BL...

Страница 56: ...55 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...

Страница 57: ...56 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...

Страница 58: ...57 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...

Страница 59: ......

Страница 60: ...Via Cesare Cantu 8 10 20092 Cinisello Balsamo MI ITALY Tel 39 02 61 28 380 Fax 39 02 66 59 49 00 P IVA IT13282860157 info ommlavapavimenti it www ommlavapavimenti com...

Отзывы: