12
MOVIMENTAZIONE DELL’ IMBALLO -
HANDLING OF THE PACKAGING
MANUTENTION DE L'EMBALLAGE -
HANDHABUNG DER VERPACKUNG
MANEJO DEL EMBALAJE
D I S I M B A L L A R E L A
MACCHINA:
1) Togliere le regge che
tengono fermo il cartone,
sollevare il cartone con cura
per non provocare danni o
graffiare la macchina
2) Individuare il freno di
servizio 1. premere il pedale
per sbloccare il freno di
stazionamento.
UNPACKING THE MACHINE:
1) Remove the straps that hold
the cardboard in place, lift the
cardboard carefully so as not
to cause damage or scratch
the machine
2) Identify the service brake 1.
Press the pedal to release the
parking brake.
D É B A L L A G E D E L A
MACHINE:
1) Retirez les sangles qui
maintiennent le carton en
place, soulevez le carton avec
précaution afin de ne pas
endommager ou rayer la
machine
2) idendifiez le frein de service
1. Appuyez sur la pédale pour
d e s s e r r e r l e f r e i n d e
stationnement.
A U S P A C K E N D E R
MASCHINE:
1) Entfernen Sie die Riemen,
die den Karton festhalten,
h e b e n S i e d e n K a r t o n
vorsichtig an, um die Maschine
nicht zu beschädigen oder zu
zerkratzen
2 ) L o k a l i s i e r e n d e r
Betriebsbremse 1. Drücken
S i e d a s P e d a l , u m d i e
Feststellbremse zu lösen.
D E S E M B A L A J E D E L A
MÁQUINA:
1) Retire las correas que
sujetan el cartón en su lugar,
levante el cartón con cuidado
para no dañar o rayar la
máquina
2) Identificar el freno de
servicio 1. Presione el pedal
p a r a l i b e r a r e l f r e n o d e
estacionamiento.
3) togliere i listelli di legno che
f e r m a n o l a m a c c h i n a a l
bancale
4 ) a s s i c u r a r s i c h e i l
t e r g i p a v i m e n t o n o n s i a
montato sulla macchina. Con
l ’ a u s i l i o d i u n a p e d a n a
inclinata, fare scendere la
macchina a terra
3) remove the wooden strips
that stop the machine on the
pallet
4 ) m a k e s u r e t h a t t h e
squeegee is not mounted on
the machine. With the help of
an inclined platform, lower the
machine to the ground
3) enlever les bandes de bois
qui arrêtent la machine sur la
palette
4) assurez-vous que la raclette
n ' e s t p a s m o n t é e s u r l a
machine. A l'aide d'une plate-
forme inclinée, abaissez la
machine au sol
3 ) E n t f e r n e n S i e d i e
Holzleisten, die die Maschine
auf der Palette stoppen
4) Stellen Sie sicher, dass der
S a u g f u ß n i c h t a n d e r
Maschine montiert ist. Senken
Sie die Maschine mit Hilfe
einer geneigten Plattform auf
den Boden ab
3) quitar las tiras de madera
que detienen la máquina en el
palet
4 ) a s e g ú r e s e d e q u e l a
escobilla de goma no esté
montada en la máquina. Con la
ayuda de una plataforma
inclinada, baje la máquina al
suelo
R a m m e n t i a m o c h e
g l i
elementi dell’imballo (legno,
chiodi, carta, cellophane,
p u n t i m e t a l l i c i , n a s t r o
adesivo, regge, corde, ecc..)
possono tagliare e/o ferire
se non maneggiati con cura.
indossare sempre dei guanti
per rimuovere questi elementi.
We r e m i n d y o u t h a t t h e
packaging elements (wood,
nails, paper, cellophane,
staples, adhesive tape,
straps, ropes, etc.) can cut
and / or injure if not handled
with care
. always wear gloves
to remove these items.
Nous vous rappelons que les
éléments d'emballage (bois,
clous, papier, cellophane,
agrafes, ruban adhésif,
s a n g l e s , c o r d e s , e t c . )
p e u v e n t c o u p e r e t / o u
blesser s'ils ne sont pas
manipulés avec précaution
.
portez toujours des gants pour
retirer ces objets.
Wir weisen darauf hin,
dass
die Verpackungselemente
( H o l z , N ä g e l , P a p i e r ,
Zellophan, Heftklammern,
Klebeband, Riemen, Seile
usw.) bei unsachgemäßer
B e h a n d l u n g s c h n e i d e n
und/oder verletzen können.
T r a g e n S i e i m m e r
H a n d s c h u h e , u m d i e s e
Gegenstände zu entfernen.
Te r e c o r d a m o s q u e l o s
e l e m e n t o s d e e m b a l a j e
(madera, clavos, papel,
c e l o f á n , g r a p a s , c i n t a
adhesiva, correas, cuerdas,
etc.) pueden cortarse y / o
l e s i o n a r s e s i n o s e
manipulan con cuidado.
Utilice siempre guantes para
quitarse estos elementos.
ATTENZIONE:
Indossare guanti
di protezione
ATTENTION:
Wear protection
gloves
ATTENTION:
Porter des gants
de protection
BEACHTUNG:
Schutzhandschuhe
tragen
ATENCIÓN:
Use guantes de
protección
1
Содержание 1000 TORO
Страница 2: ......
Страница 56: ...55 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...
Страница 57: ...56 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...
Страница 58: ...57 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...
Страница 59: ......